Compare Translations for Genesis 9:11

Genesis 9:11 BBE
And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
Read Genesis 9 BBE  |  Read Genesis 9:11 BBE in parallel  
Genesis 9:11 KJV
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Read Genesis 9 KJV  |  Read Genesis 9:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 9:11 NIV
I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 NIV  |  Read Genesis 9:11 NIV in parallel  
Genesis 9:11 NKJV
Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 NKJV  |  Read Genesis 9:11 NKJV in parallel  
Genesis 9:11 NRS
I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 NRS  |  Read Genesis 9:11 NRS in parallel  
Genesis 9:11 ASV
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Read Genesis 9 ASV  |  Read Genesis 9:11 ASV in parallel  
Genesis 9:11 CJB
I will establish my covenant with you that never again will all living beings be destroyed by the waters of a flood, and there will never again be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 CJB  |  Read Genesis 9:11 CJB in parallel  
Genesis 9:11 RHE
I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.
Read Genesis 9 RHE  |  Read Genesis 9:11 RHE in parallel  
Genesis 9:11 ELB
Und ich errichte meinen Bund mit euch; und nicht mehr soll alles Fleisch ausgerottet werden durch die Wasser der Flut, und keine Flut soll mehr sein, die Erde zu verderben.
Read Genesis 9 ELB  |  Read Genesis 9:11 ELB in parallel  
Genesis 9:11 ESV
I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 ESV  |  Read Genesis 9:11 ESV in parallel  
Genesis 9:11 GDB
Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra.
Read Genesis 9 GDB  |  Read Genesis 9:11 GDB in parallel  
Genesis 9:11 GW
I am making my promise to you. Never again will all life be killed by floodwaters. Never again will there be a flood that destroys the earth."
Read Genesis 9 GW  |  Read Genesis 9:11 GW in parallel  
Genesis 9:11 GNT
With these words I make my covenant with you: I promise that never again will all living beings be destroyed by a flood; never again will a flood destroy the earth.
Read Genesis 9 GNT  |  Read Genesis 9:11 GNT in parallel  
Genesis 9:11 HNV
I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the eretz."
Read Genesis 9 HNV  |  Read Genesis 9:11 HNV in parallel  
Genesis 9:11 CSB
I confirm My covenant with you that never again will all flesh be wiped out by the waters of a deluge; there will never again be a deluge to destroy the earth."
Read Genesis 9 CSB  |  Read Genesis 9:11 CSB in parallel  
Genesis 9:11 BLA
Yo establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
Read Genesis 9 BLA  |  Read Genesis 9:11 BLA in parallel  
Genesis 9:11 RVR
Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
Read Genesis 9 RVR  |  Read Genesis 9:11 RVR in parallel  
Genesis 9:11 LSG
J'?tablis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus extermin?e par les eaux du d?luge, et il n'y aura plus de d?luge pour d?truire la terre.
Read Genesis 9 LSG  |  Read Genesis 9:11 LSG in parallel  
Genesis 9:11 LUT
Und richte meinen Bund also mit euch auf, daß hinfort nicht mehr alles Fleisch verderbt werden soll mit dem Wasser der Sintflut, und soll hinfort keine Sintflut mehr kommen, die die Erde verderbe.
Read Genesis 9 LUT  |  Read Genesis 9:11 LUT in parallel  
Genesis 9:11 NAS
"I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 NAS  |  Read Genesis 9:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 9:11 NCV
I make this agreement with you: I will never again destroy all living things by a flood. A flood will never again destroy the earth."
Read Genesis 9 NCV  |  Read Genesis 9:11 NCV in parallel  
Genesis 9:11 NIRV
"Here is my covenant that I am making with you. The waters of a flood will never destroy all life again. A flood will never destroy the earth again."
Read Genesis 9 NIRV  |  Read Genesis 9:11 NIRV in parallel  
Genesis 9:11 NLT
I solemnly promise never to send another flood to kill all living creatures and destroy the earth."
Read Genesis 9 NLT  |  Read Genesis 9:11 NLT in parallel  
Genesis 9:11 OST
J'établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.
Read Genesis 9 OST  |  Read Genesis 9:11 OST in parallel  
Genesis 9:11 RSV
I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 RSV  |  Read Genesis 9:11 RSV in parallel  
Genesis 9:11 RIV
Io stabilisco il mio patto con voi, e nessuna carne sarà più sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà più diluvio per distruggere la terra".
Read Genesis 9 RIV  |  Read Genesis 9:11 RIV in parallel  
Genesis 9:11 SEV
Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
Read Genesis 9 SEV  |  Read Genesis 9:11 SEV in parallel  
Genesis 9:11 SVV
En Ik richt Mijn verbond op met u, dat niet meer alle vlees door de wateren des vloeds zal worden uitgeroeid; en dat er geen vloed meer zal zijn, om de aarde te verderven.
Read Genesis 9 SVV  |  Read Genesis 9:11 SVV in parallel  
Genesis 9:11 DBY
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
Read Genesis 9 DBY  |  Read Genesis 9:11 DBY in parallel  
Genesis 9:11 VUL
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
Read Genesis 9 VUL  |  Read Genesis 9:11 VUL in parallel  
Genesis 9:11 MSG
I'm setting up my covenant with you that never again will everything living be destroyed by floodwaters; no, never again will a flood destroy the Earth."
Read Genesis 9 MSG  |  Read Genesis 9:11 MSG in parallel  
Genesis 9:11 WBT
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Read Genesis 9 WBT  |  Read Genesis 9:11 WBT in parallel  
Genesis 9:11 TMB
And I will establish My covenant with you: Neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 TMB  |  Read Genesis 9:11 TMB in parallel  
Genesis 9:11 TNIV
I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 TNIV  |  Read Genesis 9:11 TNIV in parallel  
Genesis 9:11 WEB
I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the earth."
Read Genesis 9 WEB  |  Read Genesis 9:11 WEB in parallel  
Genesis 9:11 WYC
I shall make my covenant with you, and each flesh shall no more be slain of the waters of the great flood, neither the great flood destroying all [the] earth shall be (any) more. (I shall make my covenant with you, and never again shall all flesh be slain by the waters of a great flood, and never again shall there be a great flood destroying all the earth.)
Read Genesis 9 WYC  |  Read Genesis 9:11 WYC in parallel  
Genesis 9:11 YLT
And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
Read Genesis 9 YLT  |  Read Genesis 9:11 YLT in parallel  

Genesis 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

God blesses Noah, and grants flesh for food. (1-3) Blood, and murder forbidden. (4-7) God's covenant by the rainbow. (8-17) Noah plants a vineyard, is drunken and mocked by Ham. (18-23) Noah curses Canaan, blesses Shem, prays for Japheth, His death. (24-29)

Verses 1-3 The blessing of God is the cause of our doing well. On him we depend, to him we should be thankful. Let us not forget the advantage and pleasure we have from the labour of beasts, and which their flesh affords. Nor ought we to be less thankful for the security we enjoy from the savage and hurtful beasts, through the fear of man which God has fixed deep in them. We see the fulfilment of this promise every day, and on every side. This grant of the animals for food fully warrants the use of them, but not the abuse of them by gluttony, still less by cruelty. We ought not to pain them needlessly whilst they live, nor when we take away their lives.

Verses 4-7 The main reason of forbidding the eating of blood, doubtless was because the shedding of blood in sacrifices was to keep the worshippers in mind of the great atonement; yet it seems intended also to check cruelty, lest men, being used to shed and feed upon the blood of animals, should grow unfeeling to them, and be less shocked at the idea of shedding human blood. Man must not take away his own life. Our lives are God's, and we must only give them up when he pleases. If we in any way hasten our own death, we are accountable to God for it. When God requires the life of a man from him that took it away unjustly, the murderer cannot render that, and therefore must render his own instead. One time or other, in this world or in the next, God will discover murders, and punish those murders which are beyond man's power to punish. But there are those who are ministers of God to protect the innocent, by being a terror to evil-doers, and they must not bear the sword in vain, ( Romans 13:4 ) . Wilful murder ought always to be punished with death. To this law there is a reason added. Such remains of God's image are still upon fallen man, that he who unjustly kills a man, defaces the image of God, and does dishonour to him.

Verses 8-17 As the old world was ruined, to be a monument of justice, so this world remains to this day a monument of mercy. But sin, that drowned the old world, will burn this. Articles of agreement among men are sealed, that what is promised may be the more solemn, and the doing of what is covenanted the more sure to mutual satisfaction. The seal of this covenant was the rainbow, which, it is likely, was seen in the clouds before, but was never a seal of the covenant till now it was made so. The rainbow appears when we have most reason to fear the rain prevailing; God then shows this seal of the promise, that it shall not prevail. The thicker the cloud, the brighter the bow in the cloud. Thus, as threatening afflictions abound, encouraging consolations much more abound. The rainbow is the reflection of the beams of the sun shining upon or through the drops of rain: all the glory of the seals of the covenant are derived from Christ, the Sun of righteousness. And he will shed a glory on the tears of his saints. A bow speaks terror, but this has neither string nor arrow; and a bow alone will do little hurt. It is a bow, but it is directed upward, not toward the earth; for the seals of the covenant were intended to comfort, not to terrify. As God looks upon the bow, that he may remember the covenant, so should we, that we may be mindful of the covenant with faith and thankfulness. Without revelation this gracious assurance could not be known; and without faith it can be of no use to us; and thus it is as to the still greater dangers to which all are exposed, and as to the new covenant with its blessings.

Verses 18-23 The drunkenness of Noah is recorded in the Bible, with that fairness which is found only in the Scripture, as a case and proof of human weakness and imperfection, even though he may have been surprised into the sin; and to show that the best of men cannot stand upright, unless they depend upon Divine grace, and are upheld thereby. Ham appears to have been a bad man, and probably rejoiced to find his father in an unbecoming situation. It was said of Noah, that he was perfect in his generations, ch. 6:9 ; but this is meant of sincerity, not of a sinless perfection. Noah, who had kept sober in drunken company, is now drunk in sober company. Let him that thinks he stands, take heed lest he fall. We have need to be very careful when we use God's good creatures plentifully, lest we use them to excess, Lu. 21:34 . The consequence of Noah's sin was shame. Observe here the great evil of the sin of drunkenness. It discovers men; what infirmities they have, they betray when they are drunk; and secrets are then easily got out of them. Drunken porters keep open gates. It disgraces men, and exposes them to contempt. As it shows them, so it shames them. Men say and do that when drunken, which, when sober, they would blush to think of. Notice the care of Shem and Japheth to cover their father's shame. There is a mantle of love to be thrown over the faults of all, ( 1 Peter. 4:8 ) thrown over the faults of parents and other superiors. The blessing of God attends on those who honour their parents, and his curse lights especially on those who dishonour them.

Verses 24-29 Noah declares a curse on Canaan, the son of Ham; perhaps this grandson of his was more guilty than the rest. A servant of servants, that is, The meanest and most despicable servant, shall he be, even to his brethren. This certainly points at the victories in after-times obtained by Israel over the Canaanites, by which they were put to the sword, or brought to pay tribute. The whole continent of Africa was peopled mostly by the descendants of Ham; and for how many ages have the better parts of that country lain under the dominion of the Romans, then of the Saracens, and now of the Turks! In what wickedness, ignorance, barbarity, slavery, and misery most of the inhabitants live! And of the poor negroes, how many every year are sold and bought, like beasts in the market, and conveyed from one quarter of the world to do the work of beasts in another! But this in no way excuses the covetousness and barbarity of those who enrich themselves with the product of their sweat and blood. God has not commanded us to enslave negroes; and, without doubt, he will severely punish all such cruel wrongs. The fulfilment of this prophecy, which contains almost a history of the world, frees Noah from the suspicion of having uttered it from personal anger. It fully proves that the Holy Spirit took occasion from Ham's offence to reveal his secret purposes. "Blessed be the Lord God of Shem." The church should be built up and continued in the posterity of Shem; of him came the Jews, who were, for a great while, the only professing people God had in the world. Christ, who was the Lord God, in his human nature should descend from Shem; for of him, as concerning the flesh, Christ came. Noah also blesses Japheth, and, in him, the isles of the gentiles that were peopled by his seed. It speaks of the conversion of the gentiles, and the bringing of them into the church. We may read it, "God shall persuade Japheth, and being persuaded, he shall dwell in the tents of Shem." Jews and gentiles shall be united together in the gospel fold; both shall be one in Christ. Noah lived to see two worlds; but being an heir of the righteousness which is by faith, he now rests in hope, waiting to see a better than either.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use