Compare Translations for Haggai 1:13

Haggai 1:13 BBE
Then Haggai, whom the Lord had sent to give his words to the people, said, I am with you, says the Lord.
Read Haggai 1 BBE  |  Read Haggai 1:13 BBE in parallel  
Haggai 1:13 LUT
Da sprach Haggai, der Engel des HERRN, der die Botschaft des HERRN hatte an das Volk: Ich bin mit euch, spricht der HERR.
Read Haggai 1 LUT  |  Read Haggai 1:13 LUT in parallel  
Haggai 1:13 NKJV
Then Haggai, the Lord's messenger, spoke the Lord's message to the people, saying, "I am with you, says the Lord."
Read Haggai 1 NKJV  |  Read Haggai 1:13 NKJV in parallel  
Haggai 1:13 NLT
Then Haggai, the LORD's messenger, gave the people this message from the LORD: "I am with you, says the LORD!"
Read Haggai 1 NLT  |  Read Haggai 1:13 NLT in parallel  
Haggai 1:13 NRS
Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord's message, saying, I am with you, says the Lord.
Read Haggai 1 NRS  |  Read Haggai 1:13 NRS in parallel  
Haggai 1:13 ASV
Then spake Haggai Jehovah's messenger in Jehovah's message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
Read Haggai 1 ASV  |  Read Haggai 1:13 ASV in parallel  
Haggai 1:13 CJB
Hagai the messenger of ADONAI conveyed this message of ADONAI to the people: "'I am with you,' says ADONAI."
Read Haggai 1 CJB  |  Read Haggai 1:13 CJB in parallel  
Haggai 1:13 RHE
And Aggeus the messenger of the Lord, as one of the messengers of the Lord, spoke, saying to the people: I am with you, saith the Lord.
Read Haggai 1 RHE  |  Read Haggai 1:13 RHE in parallel  
Haggai 1:13 ELB
Da sprach Haggai, der Bote Jehovas, vermöge der Botschaft Jehovas, zu dem Volke und sagte: Ich bin mit euch, spricht Jehova.
Read Haggai 1 ELB  |  Read Haggai 1:13 ELB in parallel  
Haggai 1:13 ESV
Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke to the people with the LORD's message, "I am with you, declares the LORD."
Read Haggai 1 ESV  |  Read Haggai 1:13 ESV in parallel  
Haggai 1:13 GDB
Ed Aggeo, messo del Signore, disse al popolo, per commission del Signore: Io son con voi, dice il Signore.
Read Haggai 1 GDB  |  Read Haggai 1:13 GDB in parallel  
Haggai 1:13 GW
Then Haggai, the messenger of the LORD who had received the LORD's message, said to the people, "I am with you, declares the LORD."
Read Haggai 1 GW  |  Read Haggai 1:13 GW in parallel  
Haggai 1:13 GNT
Then Haggai gave the Lord's message to the people: "I will be with you - that is my promise."
Read Haggai 1 GNT  |  Read Haggai 1:13 GNT in parallel  
Haggai 1:13 HNV
Then Haggai, the LORD's messenger, spoke in the LORD's message to the people, saying, "I am with you," says the LORD.
Read Haggai 1 HNV  |  Read Haggai 1:13 HNV in parallel  
Haggai 1:13 CSB
Haggai, the Lord's messenger, delivered the Lord's message to the people, "I am with you"-the Lord's declaration.
Read Haggai 1 CSB  |  Read Haggai 1:13 CSB in parallel  
Haggai 1:13 KJV
Then spake Haggai the LORD'S messenger in the LORD'S message unto the people, saying , I am with you, saith the LORD.
Read Haggai 1 KJV  |  Read Haggai 1:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Haggai 1:13 BLA
Entonces Hageo, mensajero del SEÑOR, por mandato del SEÑOR, habló al pueblo, diciendo: Yo estoy con vosotrosdeclara el SEÑOR.
Read Haggai 1 BLA  |  Read Haggai 1:13 BLA in parallel  
Haggai 1:13 RVR
Entonces Haggeo, enviado de Jehová, habló por mandado de Jehová, al pueblo, diciendo: Yo soy con vosotros, dice Jehová.
Read Haggai 1 RVR  |  Read Haggai 1:13 RVR in parallel  
Haggai 1:13 LSG
Agg?e, envoy? de l'?ternel, dit au peuple, d'apr?s l'ordre de l'?ternel: Je suis avec vous, dit l'?ternel.
Read Haggai 1 LSG  |  Read Haggai 1:13 LSG in parallel  
Haggai 1:13 NAS
Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke by the commission of the LORD to the people saying, " 'I am with you,' declares the LORD."
Read Haggai 1 NAS  |  Read Haggai 1:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Haggai 1:13 NCV
Haggai, the Lord's messenger, gave the Lord's message to the people, saying, "The Lord says, 'I am with you.'"
Read Haggai 1 NCV  |  Read Haggai 1:13 NCV in parallel  
Haggai 1:13 NIRV
I was the LORD's messenger. So I gave his message to the people. I told them, "The LORD announces, 'I am with you.' "
Read Haggai 1 NIRV  |  Read Haggai 1:13 NIRV in parallel  
Haggai 1:13 NIV
Then Haggai, the LORD's messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
Read Haggai 1 NIV  |  Read Haggai 1:13 NIV in parallel  
Haggai 1:13 OST
Et Aggée, envoyé de l'Éternel, parla au peuple selon le message de l'Éternel, disant: Je suis avec vous, dit l'Éternel.
Read Haggai 1 OST  |  Read Haggai 1:13 OST in parallel  
Haggai 1:13 RSV
Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke to the people with the LORD's message, "I am with you, says the LORD."
Read Haggai 1 RSV  |  Read Haggai 1:13 RSV in parallel  
Haggai 1:13 RIV
E Aggeo, messaggero dell’Eterno, disse al popolo, in virtù della missione avuta dall’Eterno: "Io son con voi, dice l’Eterno".
Read Haggai 1 RIV  |  Read Haggai 1:13 RIV in parallel  
Haggai 1:13 SEV
Y habló Hageo, embajador del SEÑOR, en la embajada del SEÑOR, al pueblo, diciendo: Yo soy con vosotros, dijo el SEÑOR.
Read Haggai 1 SEV  |  Read Haggai 1:13 SEV in parallel  
Haggai 1:13 SVV
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
Read Haggai 1 SVV  |  Read Haggai 1:13 SVV in parallel  
Haggai 1:13 DBY
Then spoke Haggai, Jehovah's messenger, in Jehovah's message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
Read Haggai 1 DBY  |  Read Haggai 1:13 DBY in parallel  
Haggai 1:13 VUL
et dixit Aggeus nuntius Domini de nuntiis Domini populo dicens ego vobiscum dicit Dominus
Read Haggai 1 VUL  |  Read Haggai 1:13 VUL in parallel  
Haggai 1:13 MSG
Then Haggai, God's messenger, preached God's Message to the people: "I am with you!" God's Word.
Read Haggai 1 MSG  |  Read Haggai 1:13 MSG in parallel  
Haggai 1:13 WBT
Then spoke Haggai the LORD'S messenger in the LORD'S message to the people, saying, I [am] with you, saith the LORD.
Read Haggai 1 WBT  |  Read Haggai 1:13 WBT in parallel  
Haggai 1:13 TMB
Then spoke Haggai, the LORD'S messenger, in the LORD'S message unto the people, saying, "I am with you, saith the LORD."
Read Haggai 1 TMB  |  Read Haggai 1:13 TMB in parallel  
Haggai 1:13 TNIV
Then Haggai, the LORD's messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
Read Haggai 1 TNIV  |  Read Haggai 1:13 TNIV in parallel  
Haggai 1:13 WEB
Then Haggai, Yahweh's messenger, spoke in Yahweh's message to the people, saying, "I am with you," says Yahweh.
Read Haggai 1 WEB  |  Read Haggai 1:13 WEB in parallel  
Haggai 1:13 WYC
And Haggai, a messenger of the Lord, of the messengers of the Lord, said to the people, and spake, I am with you, saith the Lord. (And Haggai, a messenger of the Lord, with the message of the Lord, spoke to the people, and said, I am with you, saith the Lord.)
Read Haggai 1 WYC  |  Read Haggai 1:13 WYC in parallel  
Haggai 1:13 YLT
And Haggai, messenger of Jehovah, in messages of Jehovah, speaketh to the people, saying: `I [am] with you, an affirmation of Jehovah.'
Read Haggai 1 YLT  |  Read Haggai 1:13 YLT in parallel  

Haggai 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

After the return from captivity, Haggai was sent to encourage the people to rebuild the temple, and to reprove their neglect. To encourage their undertaking, the people are assured that the glory of the second temple shall far exceed that of the first, by the appearing therein of Christ, the Desire of all nations.

Haggai reproves the Jews for neglecting the temple. (1-11) He promises God's assistance to them. (12-15)

Verses 1-11 Observe the sin of the Jews, after their return from captivity in Babylon. Those employed for God may be driven from their work by a storm, yet they must go back to it. They did not say that they would not build a temple, but, Not yet. Thus men do not say they will never repent and reform, and be religious, but, Not yet. And so the great business we were sent into the world to do, is not done. There is a proneness in us to think wrongly of discouragements in our duty, as if they were a discharge from our duty, when they are only for the trial of our courage and faith. They neglected the building of God's house, that they might have more time and money for worldly affairs. That the punishment might answer to the sin, the poverty they thought to prevent by not building the temple, God brought upon them for not building it. Many good works have been intended, but not done, because men supposed the proper time was not come. Thus believers let slip opportunities of usefulness, and sinners delay the concerns of their souls, till too late. If we labour only for the meat that perishes, as the Jews here, we are in danger of losing our labour; but we are sure it shall not be in vain in the Lord, if we labour for the meat which lasts to eternal life. If we would have the comfort and continuance of temporal enjoyments, we must have God as our Friend. See also ( Luke 12:33 ) . When God crosses our temporal affairs, and we meet with trouble and disappointment, we shall find the cause is, that the work we have to do for God and our own souls is left undone, and we seek our own things more than the things of Christ. How many, who plead that they cannot afford to give to pious or charitable designs, often lavish ten times as much in needless expenses on their houses and themselves! But those are strangers to their own interests, who are full of care to adorn and enrich their own houses, while God's temple in their hearts lies waste. It is the great concern of every one, to apply to the necessary duty of self-examination and communion with our own hearts concerning our spiritual state. Sin is what we must answer for; duty is what we must do. But many are quick-sighted to pry into other people's ways, who are careless of their own. If any duty has been neglected, that is no reason why it should still be so. Whatever God will take pleasure in when done, we ought to take pleasure in doing. Let those who have put off their return to God, return with all their heart, while there is time.

Verses 12-15 The people returned to God in the way of duty. In attending to God's ministers, we must have respect to him that sent them. The word of the Lord has success, when by his grace he stirs up our spirits to comply with it. It is in the day of Divine power we are made willing. When God has work to be done, he will either find or make men fit to do it. Every one helped, as his ability was; and this they did with a regard to the Lord as their God. Those who have lost time, need to redeem time; and the longer we have loitered in folly, the more haste we should make. God met them in a way of mercy. Those who work for him, have him with them; and if he be for us, who can be against us? This should stir us up to be diligent.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use