Compare Translations for Haggai 1:9

Haggai 1:9 ASV
Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.
Read Haggai 1 ASV  |  Read Haggai 1:9 ASV in parallel  
Haggai 1:9 BBE
You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his.
Read Haggai 1 BBE  |  Read Haggai 1:9 BBE in parallel  
Haggai 1:9 NCV
"You look for much, but you find little. When you bring it home, I destroy it. Why?" asks the Lord All-Powerful. "Because you all work hard for your own houses while my house is still in ruins!
Read Haggai 1 NCV  |  Read Haggai 1:9 NCV in parallel  
Haggai 1:9 NKJV
"You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says the Lord of hosts. "Because of My house that is in ruins, while every one of you runs to his own house.
Read Haggai 1 NKJV  |  Read Haggai 1:9 NKJV in parallel  
Haggai 1:9 CJB
'You looked for much, but it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?' asks ADONAI-Tzva'ot. 'Because my house lies in ruins, while every one of you runs to take care of his own house.
Read Haggai 1 CJB  |  Read Haggai 1:9 CJB in parallel  
Haggai 1:9 RHE
You have looked for more, and behold it became less, and you brought it home, and I blowed it away: why, saith the Lord of hosts? because my house is desolate, and you make haste every man to his own house.
Read Haggai 1 RHE  |  Read Haggai 1:9 RHE in parallel  
Haggai 1:9 ELB
Ihr habt nach vielem ausgeschaut, und siehe, es wurde wenig; und brachtet ihr es heim, so blies ich darein. Weshalb das? spricht Jehova der Heerscharen; wegen meines Hauses, das wüst liegt, während ihr laufet, ein jeder für sein eigenes Haus.
Read Haggai 1 ELB  |  Read Haggai 1:9 ELB in parallel  
Haggai 1:9 ESV
You looked for much, and behold, it came to little. And when you brought it home, I blew it away. Why? declares the LORD of hosts. Because of my house that lies in ruins, while each of you busies himself with his own house.
Read Haggai 1 ESV  |  Read Haggai 1:9 ESV in parallel  
Haggai 1:9 GDB
Voi avete riguardato ad assai, ed ecco, ciò si è ridotto a poco; ed avete menato in casa, ed io ho soffiato sopra. Perchè? dice il Signor degli eserciti. Per la mia Casa, che è deserta; laddove ciascun di voi corre per la sua casa.
Read Haggai 1 GDB  |  Read Haggai 1:9 GDB in parallel  
Haggai 1:9 GW
"You expected a lot, but you received a little. When you bring something home, I blow it away. Why?" declares the LORD of Armies. "It's because my house lies in ruins while each of you is busy working on your own house.
Read Haggai 1 GW  |  Read Haggai 1:9 GW in parallel  
Haggai 1:9 GNT
"You hoped for large harvests, but they turned out to be small. And when you brought the harvest home, I blew it away. Why did I do that? Because my Temple lies in ruins while every one of you is busy working on your own house.
Read Haggai 1 GNT  |  Read Haggai 1:9 GNT in parallel  
Haggai 1:9 HNV
"You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says the LORD of Hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
Read Haggai 1 HNV  |  Read Haggai 1:9 HNV in parallel  
Haggai 1:9 CSB
"You expected much, but then it amounted to little. When you brought [the harvest] to your house, I ruined it. Why?" [This is] the declaration of the Lord of Hosts. "Because My house still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
Read Haggai 1 CSB  |  Read Haggai 1:9 CSB in parallel  
Haggai 1:9 KJV
Ye looked for much , and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Read Haggai 1 KJV  |  Read Haggai 1:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Haggai 1:9 BLA
Esperáis mucho, pero he aquí, hay poco; y lo que traéis a casa, yo lo aviento. ¿Por qué?declara el SEÑOR de los ejércitos. Por causa de mi casa que está desolada, mientras cada uno de vosotros corre a su casa.
Read Haggai 1 BLA  |  Read Haggai 1:9 BLA in parallel  
Haggai 1:9 RVR
Buscáis mucho, y halláis poco; y encerráis en casa, y soplo en ello. ¿Por qué? dice Jehová de los ejércitos. Por cuanto mi casa está desierta, y cada uno de vosotros corre á su propia casa.
Read Haggai 1 RVR  |  Read Haggai 1:9 RVR in parallel  
Haggai 1:9 LSG
Vous comptiez sur beaucoup, et voici, vous avez eu peu; Vous l'avez rentr? chez vous, mais j'ai souffl? dessus. Pourquoi? dit l'?ternel des arm?es. A cause de ma maison, qui est d?truite, Tandis que vous vous empressez chacun pour sa maison.
Read Haggai 1 LSG  |  Read Haggai 1:9 LSG in parallel  
Haggai 1:9 LUT
Denn ihr wartet wohl auf viel, und siehe, es wird wenig; und ob ihr's schon heimbringt, so zerstäube ich's doch. Warum das? spricht der HERR Zebaoth. Darum daß mein Haus so wüst steht und ein jeglicher eilt auf sein Haus.
Read Haggai 1 LUT  |  Read Haggai 1:9 LUT in parallel  
Haggai 1:9 NAS
"You look for much, but behold, it comes to little ; when you bring it home, I blow it away. Why ?" declares the LORD of hosts, "Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house.
Read Haggai 1 NAS  |  Read Haggai 1:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Haggai 1:9 NIRV
"You expected a lot. But you can see what a small amount it turned out to be," announces the LORD who rules over all. "I blew away what you brought home. Why? Because my temple is still destroyed. In spite of that, each one of you is busy with your own house.
Read Haggai 1 NIRV  |  Read Haggai 1:9 NIRV in parallel  
Haggai 1:9 NIV
"You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?" declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house.
Read Haggai 1 NIV  |  Read Haggai 1:9 NIV in parallel  
Haggai 1:9 NLT
You hoped for rich harvests, but they were poor. And when you brought your harvest home, I blew it away. Why? Because my house lies in ruins, says the LORD Almighty, while you are all busy building your own fine houses.
Read Haggai 1 NLT  |  Read Haggai 1:9 NLT in parallel  
Haggai 1:9 NRS
You have looked for much, and, lo, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says the Lord of hosts. Because my house lies in ruins, while all of you hurry off to your own houses.
Read Haggai 1 NRS  |  Read Haggai 1:9 NRS in parallel  
Haggai 1:9 OST
Vous comptiez sur beaucoup, et voici, il y a eu peu; vous l'avez porté chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi? dit l'Éternel des armées. A cause de ma maison, parce qu'elle reste en ruine, pendant que vous vous empressez chacun pour sa maison.
Read Haggai 1 OST  |  Read Haggai 1:9 OST in parallel  
Haggai 1:9 RSV
You have looked for much, and, lo, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says the LORD of hosts. Because of my house that lies in ruins, while you busy yourselves each with his own house.
Read Haggai 1 RSV  |  Read Haggai 1:9 RSV in parallel  
Haggai 1:9 RIV
Voi v’aspettate molto, ed ecco v’è poco; e quando l’avete portato in casa, io ci ho soffiato sopra. Perché? dice l’Eterno degli eserciti. A motivo della mia casa che giace in rovina, mentre ognun di voi si dà premura per la propria casa.
Read Haggai 1 RIV  |  Read Haggai 1:9 RIV in parallel  
Haggai 1:9 SEV
Busc is mucho, y hall is poco; y encerr is en casa, y yo lo soplaré. ¿Por qué? Dijo el SEÑOR de los ejércitos. Por cuanto mi Casa est desierta, y cada uno de vosotros corre a su propia casa.
Read Haggai 1 SEV  |  Read Haggai 1:9 SEV in parallel  
Haggai 1:9 SVV
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
Read Haggai 1 SVV  |  Read Haggai 1:9 SVV in parallel  
Haggai 1:9 DBY
Ye looked for much, and behold it was little; and when ye brought it home, I blew upon it. Wherefore? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, whilst ye run every man to his own house.
Read Haggai 1 DBY  |  Read Haggai 1:9 DBY in parallel  
Haggai 1:9 VUL
respexistis ad amplius et ecce factum est minus et intulistis in domum et exsuflavi illud quam ob causam dicit Dominus exercituum quia domus mea deserta est et vos festinatis unusquisque in domum suam
Read Haggai 1 VUL  |  Read Haggai 1:9 VUL in parallel  
Haggai 1:9 MSG
You've had great ambitions for yourselves, but nothing has come of it. The little you have brought to my Temple I've blown away - there was nothing to it.
Read Haggai 1 MSG  |  Read Haggai 1:9 MSG in parallel  
Haggai 1:9 WBT
Ye looked for much, and lo, [it came] to little; and when ye brought [it] home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of my house that [is] waste, and ye run every man to his own house.
Read Haggai 1 WBT  |  Read Haggai 1:9 WBT in parallel  
Haggai 1:9 TMB
"Ye looked for much, and lo, it came to little; and when ye brought it home, I blew upon it. Why?" saith the LORD of hosts. "Because of Mine house that is laid waste, and ye run every man unto his own house.
Read Haggai 1 TMB  |  Read Haggai 1:9 TMB in parallel  
Haggai 1:9 TNIV
"You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?" declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house.
Read Haggai 1 TNIV  |  Read Haggai 1:9 TNIV in parallel  
Haggai 1:9 WEB
"You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Yahweh of Hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
Read Haggai 1 WEB  |  Read Haggai 1:9 WEB in parallel  
Haggai 1:9 WYC
Ye beheld to more, and lo! it is made less; and ye brought into the house, and I blew it out. For what cause, saith the Lord of hosts? for mine house is desert(ed), and ye hasten each man into his house. (For ye looked for more, and lo! it is made less; and ye brought the harvest back home, and I blew it out. For what reason, or why, saith the Lord of hosts? because my House lieth in ruins, while each person hasteneth into his own house.)
Read Haggai 1 WYC  |  Read Haggai 1:9 WYC in parallel  
Haggai 1:9 YLT
Looking for much, and lo, little, And ye brought [it] home, and I blew on it, Wherefore? -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Because of My house that is waste, And ye are running -- each to his house,
Read Haggai 1 YLT  |  Read Haggai 1:9 YLT in parallel  

Haggai 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

After the return from captivity, Haggai was sent to encourage the people to rebuild the temple, and to reprove their neglect. To encourage their undertaking, the people are assured that the glory of the second temple shall far exceed that of the first, by the appearing therein of Christ, the Desire of all nations.

Haggai reproves the Jews for neglecting the temple. (1-11) He promises God's assistance to them. (12-15)

Verses 1-11 Observe the sin of the Jews, after their return from captivity in Babylon. Those employed for God may be driven from their work by a storm, yet they must go back to it. They did not say that they would not build a temple, but, Not yet. Thus men do not say they will never repent and reform, and be religious, but, Not yet. And so the great business we were sent into the world to do, is not done. There is a proneness in us to think wrongly of discouragements in our duty, as if they were a discharge from our duty, when they are only for the trial of our courage and faith. They neglected the building of God's house, that they might have more time and money for worldly affairs. That the punishment might answer to the sin, the poverty they thought to prevent by not building the temple, God brought upon them for not building it. Many good works have been intended, but not done, because men supposed the proper time was not come. Thus believers let slip opportunities of usefulness, and sinners delay the concerns of their souls, till too late. If we labour only for the meat that perishes, as the Jews here, we are in danger of losing our labour; but we are sure it shall not be in vain in the Lord, if we labour for the meat which lasts to eternal life. If we would have the comfort and continuance of temporal enjoyments, we must have God as our Friend. See also ( Luke 12:33 ) . When God crosses our temporal affairs, and we meet with trouble and disappointment, we shall find the cause is, that the work we have to do for God and our own souls is left undone, and we seek our own things more than the things of Christ. How many, who plead that they cannot afford to give to pious or charitable designs, often lavish ten times as much in needless expenses on their houses and themselves! But those are strangers to their own interests, who are full of care to adorn and enrich their own houses, while God's temple in their hearts lies waste. It is the great concern of every one, to apply to the necessary duty of self-examination and communion with our own hearts concerning our spiritual state. Sin is what we must answer for; duty is what we must do. But many are quick-sighted to pry into other people's ways, who are careless of their own. If any duty has been neglected, that is no reason why it should still be so. Whatever God will take pleasure in when done, we ought to take pleasure in doing. Let those who have put off their return to God, return with all their heart, while there is time.

Verses 12-15 The people returned to God in the way of duty. In attending to God's ministers, we must have respect to him that sent them. The word of the Lord has success, when by his grace he stirs up our spirits to comply with it. It is in the day of Divine power we are made willing. When God has work to be done, he will either find or make men fit to do it. Every one helped, as his ability was; and this they did with a regard to the Lord as their God. Those who have lost time, need to redeem time; and the longer we have loitered in folly, the more haste we should make. God met them in a way of mercy. Those who work for him, have him with them; and if he be for us, who can be against us? This should stir us up to be diligent.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use