Compare Translations for Haggai 2:18

Haggai 2:18 BBE
And now, give thought; looking on from this day, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the time when the base of the Lord's house was put in its place, give thought to it.
Read Haggai 2 BBE  |  Read Haggai 2:18 BBE in parallel  
Haggai 2:18 HNV
'Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider it.
Read Haggai 2 HNV  |  Read Haggai 2:18 HNV in parallel  
Haggai 2:18 KJV
Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.
Read Haggai 2 KJV  |  Read Haggai 2:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Haggai 2:18 NAS
'Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the LORD was founded, consider :
Read Haggai 2 NAS  |  Read Haggai 2:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Haggai 2:18 NKJV
'Consider now from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the Lord's temple was laid--consider it:
Read Haggai 2 NKJV  |  Read Haggai 2:18 NKJV in parallel  
Haggai 2:18 ASV
Consider, I pray you, from this day and backward, from the four and twentieth day of the ninth [month], since the day that the foundation of Jehovah's temple was laid, consider it.
Read Haggai 2 ASV  |  Read Haggai 2:18 ASV in parallel  
Haggai 2:18 CJB
'So please keep this in mind, from this day on, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day the foundation of ADONAI's temple was laid, consider this:
Read Haggai 2 CJB  |  Read Haggai 2:18 CJB in parallel  
Haggai 2:18 RHE
(2-19) Set your hearts from this day, and henceforward, from the four and twentieth day of the ninth month: from the day that the foundations of the temple of the Lord were laid, and lay it up in your hearts.
Read Haggai 2 RHE  |  Read Haggai 2:18 RHE in parallel  
Haggai 2:18 ELB
Richtet doch euer Herz auf die Zeit von diesem Tage an und aufwärts; von dem vierundzwanzigsten Tage des neunten Monats an, von dem Tage an, da der Tempel Jehovas gegründet wurde, richtet euer Herz darauf!
Read Haggai 2 ELB  |  Read Haggai 2:18 ELB in parallel  
Haggai 2:18 ESV
Consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month. Since the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider:
Read Haggai 2 ESV  |  Read Haggai 2:18 ESV in parallel  
Haggai 2:18 GDB
Ora considerate, avanti questo giorno, che è il ventesimoquarto del nono mese: considerate dal giorno che il Tempio del Signore è stato fondato.
Read Haggai 2 GDB  |  Read Haggai 2:18 GDB in parallel  
Haggai 2:18 GW
Carefully consider from now on, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day when the foundation of the house of the LORD was laid. Carefully consider:
Read Haggai 2 GW  |  Read Haggai 2:18 GW in parallel  
Haggai 2:18 GNT
Today is the twenty-fourth day of the ninth month, the day that the foundation of the Temple has been completed. See what is going to happen from now on.
Read Haggai 2 GNT  |  Read Haggai 2:18 GNT in parallel  
Haggai 2:18 CSB
"Consider carefully from this day forward; from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day the foundation of the Lord's temple was laid; consider it carefully.
Read Haggai 2 CSB  |  Read Haggai 2:18 CSB in parallel  
Haggai 2:18 BLA
"Pero considerad bien esto desde hoy en adelante, desde el día veinticuatro del mes noveno; desde el día en que se pusieron los cimientos del templo del SEÑOR, considerad bien:
Read Haggai 2 BLA  |  Read Haggai 2:18 BLA in parallel  
Haggai 2:18 RVR
Pues poned ahora vuestro corazón desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes, desde el día que se echó el cimiento al templo de Jehová; poned vuestro corazón.
Read Haggai 2 RVR  |  Read Haggai 2:18 RVR in parallel  
Haggai 2:18 LSG
Consid?rez attentivement Ce qui s'est pass? jusqu'? ce jour, Jusqu'au vingt-quatri?me jour du neuvi?me mois, Depuis le jour o? le temple de l'?ternel a ?t? fond?, Consid?rez-le attentivement!
Read Haggai 2 LSG  |  Read Haggai 2:18 LSG in parallel  
Haggai 2:18 LUT
So schauet nun darauf von diesem Tage an und zuvor, nämlich von dem vierundzwanzigsten Tage des neunten Monats bis an den Tag, da der Tempel gegründet ist; schauet darauf!
Read Haggai 2 LUT  |  Read Haggai 2:18 LUT in parallel  
Haggai 2:18 NCV
'It is the twenty-fourth day of the ninth month, the day in which the people finished working on the foundation of the Temple of the Lord. From now on, think about these things:
Read Haggai 2 NCV  |  Read Haggai 2:18 NCV in parallel  
Haggai 2:18 NIRV
" 'It is the 24th day of the ninth month. From this day on, think carefully about the day when the foundation of my temple was laid. Think about it carefully.
Read Haggai 2 NIRV  |  Read Haggai 2:18 NIRV in parallel  
Haggai 2:18 NIV
'From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the LORD's temple was laid. Give careful thought:
Read Haggai 2 NIV  |  Read Haggai 2:18 NIV in parallel  
Haggai 2:18 NLT
"On this eighteenth day of December -- the day when the foundation of the LORD's Temple was laid -- carefully consider this:
Read Haggai 2 NLT  |  Read Haggai 2:18 NLT in parallel  
Haggai 2:18 NRS
Consider from this day on, from the twenty-fourth day of the ninth month. Since the day that the foundation of the Lord's temple was laid, consider:
Read Haggai 2 NRS  |  Read Haggai 2:18 NRS in parallel  
Haggai 2:18 OST
Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et dans la suite, depuis le vingt-quatrième jour du neuvième mois, depuis le jour où le temple de l'Éternel fut fondé; considérez-le attentivement!
Read Haggai 2 OST  |  Read Haggai 2:18 OST in parallel  
Haggai 2:18 RSV
Consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month. Since the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider:
Read Haggai 2 RSV  |  Read Haggai 2:18 RSV in parallel  
Haggai 2:18 RIV
Ponete ben mente a ciò ch’è avvenuto fino a questo giorno, fino al ventiquattresimo giorno del nono mese, dal giorno che il tempio dell’Eterno fu fondato; ponetevi ben mente!
Read Haggai 2 RIV  |  Read Haggai 2:18 RIV in parallel  
Haggai 2:18 SEV
Pues, poned ahora, vuestro corazón desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes, que es desde el día que se echó el cimiento al Templo del SEÑOR; poned vuestro corazón.
Read Haggai 2 SEV  |  Read Haggai 2:18 SEV in parallel  
Haggai 2:18 SVV
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
Read Haggai 2 SVV  |  Read Haggai 2:18 SVV in parallel  
Haggai 2:18 DBY
Consider, I pray you, from this day and onward, from the four and twentieth day of the ninth [month], from the day that the foundation of Jehovah's temple was laid, consider [it].
Read Haggai 2 DBY  |  Read Haggai 2:18 DBY in parallel  
Haggai 2:18 VUL
percussi vos vento urente et aurugine et grandine omnia opera manuum vestrarum et non fuit in vobis qui reverteretur ad me dicit Dominus
Read Haggai 2 VUL  |  Read Haggai 2:18 VUL in parallel  
Haggai 2:18 MSG
"'Now think ahead from this same date - this twenty-fourth day of the ninth month. Think ahead from when the Temple rebuilding was launched.
Read Haggai 2 MSG  |  Read Haggai 2:18 MSG in parallel  
Haggai 2:18 WBT
Consider now from this day, and upward, from the four and twentieth day of the ninth [month], [even] from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider [it].
Read Haggai 2 WBT  |  Read Haggai 2:18 WBT in parallel  
Haggai 2:18 TMB
`Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it:
Read Haggai 2 TMB  |  Read Haggai 2:18 TMB in parallel  
Haggai 2:18 TNIV
'From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the LORD's temple was laid. Give careful thought:
Read Haggai 2 TNIV  |  Read Haggai 2:18 TNIV in parallel  
Haggai 2:18 WEB
'Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh's temple was laid, consider it.
Read Haggai 2 WEB  |  Read Haggai 2:18 WEB in parallel  
Haggai 2:18 WYC
Put ye (this on) your hearts from this day, and into coming, from the four and twentieth day of the ninth month, from the day in which foundaments of the temple of the Lord be casted, put ye (this) on your heart. (Think ye upon this, from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day on which the foundations of the Temple of the Lord be laid, think ye upon this.)
Read Haggai 2 WYC  |  Read Haggai 2:18 WYC in parallel  
Haggai 2:18 YLT
Set [it], I pray you, to your heart, from this day and onwards, from the twenty and fourth day of the ninth [month], even from the day that the temple of Jehovah hath been founded, set [it] to your heart.
Read Haggai 2 YLT  |  Read Haggai 2:18 YLT in parallel  

Haggai 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Greater glory promised to the second temple than to the first. (1-9) Their sins hindered the work. (10-19) The kingdom of Christ foretold. (20-23)

Verses 1-9 Those who are hearty in the Lord's service shall receive encouragement to proceed. But they could not build such a temple then, as Solomon built. Though our gracious God is pleased if we do as well as we can in his service, yet our proud hearts will scarcely let us be pleased, unless we do as well as others, whose abilities are far beyond ours. Encouragement is given the Jews to go on in the work notwithstanding. They have God with them, his Spirit and his special presence. Though he chastens their transgressions, his faithfulness does not fail. The Spirit still remained among them. And they shall have the Messiah among them shortly; "He that should come." Convulsions and changes would take place in the Jewish church and state, but first should come great revolutions and commotions among the nations. He shall come, as the Desire of all nations; desirable to all nations, for in him shall all the earth be blessed with the best of blessings; long expected and desired by all believers. The house they were building should be filled with glory, very far beyond Solomon's temple. This house shall be filled with glory of another nature. If we have silver and gold, we must serve and honour God with it, for the property is his. If we have not silver and gold, we must honour him with such as we have, and he will accept us. Let them be comforted that the glory of this latter house shall be greater than that of the former, in what would be beyond all the glories of the first house, the presence of the Messiah, the Son of God, the Lord of glory, personally, and in human nature. Nothing but the presence of the Son of God, in human form and nature, could fulfil this. Jesus is the Christ, is He that should come, and we are to look for no other. This prophecy alone is enough to silence the Jews, and condemn their obstinate rejection of Him, concerning whom all their prophets spake. If God be with us, peace is with us. But the Jews under the latter temple had much trouble; but this promise is fulfilled in that spiritual peace which Jesus Christ has by his blood purchased for all believers. All changes shall make way for Christ to be desired and valued by all nations. And the Jews shall have their eyes opened to behold how precious He is, whom they have hitherto rejected.

Verses 10-19 Many spoiled this good work, by going about it with unholy hearts and hands, and were likely to gain no advantage by it. The sum of these two rules of the law is, that sin is more easily learned from others than holiness. The impurity of their hearts and lives shall make the work of their hands, and all their offerings, unclean before God. The case is the same with us. When employed in any good work, we should watch over ourselves, lest we render it unclean by our corruptions. When we begin to make conscience of duty to God, we may expect his blessing; and whoso is wise will understand the loving-kindness of the Lord. God will curse the blessings of the wicked, and make bitter the prosperity of the careless; but he will sweeten the cup of affliction to those who diligently serve him.

Verses 20-23 The Lord will preserve Zerubbabel and the people of Judah, amidst their enemies. Here is also foretold the establishment and continuance of the kingdom of Christ; by union with whom his people are sealed with the Holy Ghost, sealed with his image, thus distinguished from all others. Here also is foretold the changes, even to that time when the kingdom of Christ shall overthrow and occupy the place of all the empires which opposed his cause. The promise has special reference to Christ, who descended from Zerubbabel in a direct line, and is the sole Builder of the gospel temple. Our Lord Jesus is the Signet on God's right hand, for all power is given to him, and derived from him. By him, and in him, all the promises of God are yea and amen. Whatever changes take place on earth, all will promote the comfort, honour, and happiness of his servants.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use