Compare Translations for Hebrews 10:8

Hebrews 10:8 RHE
In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
Read Hebrews 10 RHE  |  Read Hebrews 10:8 RHE in parallel  
Hebrews 10:8 NKJV
Previously saying, "Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor had pleasure in them" (which are offered according to the law),
Read Hebrews 10 NKJV  |  Read Hebrews 10:8 NKJV in parallel  
Hebrews 10:8 NRS
When he said above, "You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings" (these are offered according to the law),
Read Hebrews 10 NRS  |  Read Hebrews 10:8 NRS in parallel  
Hebrews 10:8 RSV
When he said above, "Thou hast neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings" (these are offered according to the law),
Read Hebrews 10 RSV  |  Read Hebrews 10:8 RSV in parallel  
Hebrews 10:8 ASV
Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
Read Hebrews 10 ASV  |  Read Hebrews 10:8 ASV in parallel  
Hebrews 10:8 BBE
After saying, You had no desire for offerings, for burned offerings or offerings for sin (which are made by the law) and you had no pleasure in them,
Read Hebrews 10 BBE  |  Read Hebrews 10:8 BBE in parallel  
Hebrews 10:8 CJB
In saying first, "You neither willed nor were pleased with animal sacrifices, meal offerings, burnt offerings and sin offerings," things which are offered in accordance with the Torah;
Read Hebrews 10 CJB  |  Read Hebrews 10:8 CJB in parallel  
Hebrews 10:8 ELB
Indem er vorher sagt: "Schlachtopfer und Speisopfer und Brandopfer und Opfer für die Sünde hast du nicht gewollt, noch Wohlgefallen daran gefunden" (die nach dem Gesetz dargebracht werden), sprach er dann:
Read Hebrews 10 ELB  |  Read Hebrews 10:8 ELB in parallel  
Hebrews 10:8 ESV
When he said above, "You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings" (these are offered according to the law),
Read Hebrews 10 ESV  |  Read Hebrews 10:8 ESV in parallel  
Hebrews 10:8 GDB
Avendo detto innanzi: Tu non hai voluto, nè gradito sacrificio, nè offerta, nè olocausti, nè sacrificio per lo peccato i quali si offeriscono secondo la legge,
Read Hebrews 10 GDB  |  Read Hebrews 10:8 GDB in parallel  
Hebrews 10:8 GW
n this passage Christ first said, "You did not want sacrifices, offerings, burnt offerings, and sacrifices for sin. You did not approve of them." (These are the sacrifices that Moses' Teachings require people to offer.)
Read Hebrews 10 GW  |  Read Hebrews 10:8 GW in parallel  
Hebrews 10:8 GNT
First he said, "You neither want nor are you pleased with sacrifices and offerings or with animals burned on the altar and the sacrifices to take away sins." He said this even though all these sacrifices are offered according to the Law.
Read Hebrews 10 GNT  |  Read Hebrews 10:8 GNT in parallel  
Hebrews 10:8 HNV
Saying above, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law),
Read Hebrews 10 HNV  |  Read Hebrews 10:8 HNV in parallel  
Hebrews 10:8 CSB
After He says above, You did not desire or delight in sacrifices and offerings, whole burnt offerings and sin offerings, (which are offered according to the law),
Read Hebrews 10 CSB  |  Read Hebrews 10:8 CSB in parallel  
Hebrews 10:8 KJV
Above when he said , Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
Read Hebrews 10 KJV  |  Read Hebrews 10:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 10:8 BLA
Habiendo dicho arriba: SACRIFICIOS Y OFRENDAS Y HOLOCAUSTOS, Y sacrificios POR EL PECADO NO HAS QUERIDO, NI en ellos TE HAS COMPLACIDO (los cuales se ofrecen según la ley),
Read Hebrews 10 BLA  |  Read Hebrews 10:8 BLA in parallel  
Hebrews 10:8 RVR
Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley,)
Read Hebrews 10 RVR  |  Read Hebrews 10:8 RVR in parallel  
Hebrews 10:8 LEB
[When he] says above, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and [offerings] for sin you did not want, nor did you delight in," which are offered according to the law,
Read Hebrews 10 LEB  |  Read Hebrews 10:8 LEB in parallel  
Hebrews 10:8 LSG
Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché ce qu'on offre selon la loi,
Read Hebrews 10 LSG  |  Read Hebrews 10:8 LSG in parallel  
Hebrews 10:8 LUT
Nachdem er weiter oben gesagt hatte: "Opfer und Gaben, Brandopfer und Sündopfer hast du nicht gewollt, sie gefallen dir auch nicht" (welche nach dem Gesetz geopfert werden),
Read Hebrews 10 LUT  |  Read Hebrews 10:8 LUT in parallel  
Hebrews 10:8 NAS
After saying above, "SACRIFICES AND OFFERINGS AND WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE NOT DESIRED, NOR HAVE YOU TAKEN PLEASURE in them" (which are offered according to the Law ),
Read Hebrews 10 NAS  |  Read Hebrews 10:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 10:8 NCV
In this Scripture he first said, "You do not want sacrifices and offerings. You do not ask for burnt offerings and offerings to take away sins." (These are all sacrifices that the law commands.)
Read Hebrews 10 NCV  |  Read Hebrews 10:8 NCV in parallel  
Hebrews 10:8 NIRV
First Christ said, "You didn't want sacrifices and offerings. You didn't want burnt offerings and sin offerings. You weren't pleased with them." He said that even though the law required people to bring them.
Read Hebrews 10 NIRV  |  Read Hebrews 10:8 NIRV in parallel  
Hebrews 10:8 NIV
First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although the law required them to be made).
Read Hebrews 10 NIV  |  Read Hebrews 10:8 NIV in parallel  
Hebrews 10:8 NLT
Christ said, "You did not want animal sacrifices or grain offerings or animals burned on the altar or other offerings for sin, nor were you pleased with them" (though they are required by the law of Moses).
Read Hebrews 10 NLT  |  Read Hebrews 10:8 NLT in parallel  
Hebrews 10:8 OST
Ayant dit plus haut: Tu n'as point voulu de victime, ni d'offrande, ni d'holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, (choses qui sont offertes selon la loi:) et tu n'y as point pris plaisir; il ajoute ensuite: Voici, je viens, ô Dieu, pour faire ta volonté.
Read Hebrews 10 OST  |  Read Hebrews 10:8 OST in parallel  
Hebrews 10:8 RIV
Dopo aver detto prima: Tu non hai voluto e non hai gradito né sacrifici, né offerte, né olocausti, né sacrifici per il peccato (i quali sono offerti secondo la legge), egli dice poi:
Read Hebrews 10 RIV  |  Read Hebrews 10:8 RIV in parallel  
Hebrews 10:8 SEV
Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen según la Ley,
Read Hebrews 10 SEV  |  Read Hebrews 10:8 SEV in parallel  
Hebrews 10:8 SVV
Als Hij te voren gezegd had: Slachtoffer, en offerande, en brandoffers, en offer voor de zonde hebt Gij niet gewild, noch hebben U behaagd (dewelke naar de wet geofferd worden);
Read Hebrews 10 SVV  |  Read Hebrews 10:8 SVV in parallel  
Hebrews 10:8 DBY
Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);
Read Hebrews 10 DBY  |  Read Hebrews 10:8 DBY in parallel  
Hebrews 10:8 VUL
superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntur
Read Hebrews 10 VUL  |  Read Hebrews 10:8 VUL in parallel  
Hebrews 10:8 MSG
When he said, "You don't want sacrifices and offerings," he was referring to practices according to the old plan.
Read Hebrews 10 MSG  |  Read Hebrews 10:8 MSG in parallel  
Hebrews 10:8 WBT
Above, when he said, Sacrifice and offering and burnt-offerings and [offering] for sin thou wouldst not, neither hadst pleasure [in them]; which are offered by the law;
Read Hebrews 10 WBT  |  Read Hebrews 10:8 WBT in parallel  
Hebrews 10:8 TMB
Above when He said, "Sacrifice and offering and burnt offerings, and offering for sin Thou wouldest not have, neither hadst pleasure therein" (which are offered in accordance with the law),
Read Hebrews 10 TMB  |  Read Hebrews 10:8 TMB in parallel  
Hebrews 10:8 TNIV
First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them"--though they were offered in accordance with the law.
Read Hebrews 10 TNIV  |  Read Hebrews 10:8 TNIV in parallel  
Hebrews 10:8 WNT
After saying the words I have just quoted, "Sacrifices and offerings or whole burnt-offerings and sin-offerings Thou hast not desired or taken pleasure in" --all such being offered in obedience to the Law--
Read Hebrews 10 WNT  |  Read Hebrews 10:8 WNT in parallel  
Hebrews 10:8 WEB
Saying above, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law),
Read Hebrews 10 WEB  |  Read Hebrews 10:8 WEB in parallel  
Hebrews 10:8 WYC
He saying before, That thou wouldest not sacrifices, and offerings, and burnt sacrifices for sin [He above saying, or before, For thou wouldest not hosts, and offerings, and burnt sacrifices, for sin], nor those things be pleasant to thee, which be offered by the law,
Read Hebrews 10 WYC  |  Read Hebrews 10:8 WYC in parallel  
Hebrews 10:8 YLT
saying above -- `Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and concerning sin-offering Thou didst not will, nor delight in,' -- which according to the law are offered --
Read Hebrews 10 YLT  |  Read Hebrews 10:8 YLT in parallel  

Hebrews 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The insufficiency of sacrifices for taking away sin, The necessity and power of the sacrifice of Christ for that purpose. (1-18) An argument for holy boldness in the believer's access to God through Jesus Christ, And for steadfastness in faith, and mutual love and duty. (19-25) The danger of apostacy. (26-31) The sufferings of believers, and encouragement to maintain their holy profession. (32-39)

Verses 1-10 The apostle having shown that the tabernacle, and ordinances of the covenant of Sinai, were only emblems and types of the gospel, concludes that the sacrifices the high priests offered continually, could not make the worshippers perfect, with respect to pardon, and the purifying of their consciences. But when "God manifested in the flesh," became the sacrifice, and his death upon the accursed tree the ransom, then the Sufferer being of infinite worth, his free-will sufferings were of infinite value. The atoning sacrifice must be one capable of consenting, and must of his own will place himself in the sinner's stead: Christ did so. The fountain of all that Christ has done for his people, is the sovereign will and grace of God. The righteousness brought in, and the sacrifice once offered by Christ, are of eternal power, and his salvation shall never be done away. They are of power to make all the comers thereunto perfect; they derive from the atoning blood, strength and motives for obedience, and inward comfort.

Verses 11-18 Under the new covenant, or gospel dispensation, full and final pardon is to be had. This makes a vast difference between the new covenant and the old one. Under the old, sacrifices must be often repeated, and after all, only pardon as to this world was to be obtained by them. Under the new, one Sacrifice is enough to procure for all nations and ages, spiritual pardon, or being freed from punishment in the world to come. Well might this be called a new covenant. Let none suppose that human inventions can avail those who put them in the place of the sacrifice of the Son of God. What then remains, but that we seek an interest in this Sacrifice by faith; and the seal of it to our souls, by the sanctification of the Spirit unto obedience? So that by the law being written in our hearts, we may know that we are justified, and that God will no more remember our sins.

Verses 19-25 The apostle having closed the first part of the epistle, the doctrine is applied to practical purposes. As believers had an open way to the presence of God, it became them to use this privilege. The way and means by which Christians enjoy such privileges, is by the blood of Jesus, by the merit of that blood which he offered up as an atoning sacrifice. The agreement of infinite holiness with pardoning mercy, was not clearly understood till the human nature of Christ, the Son of God, was wounded and bruised for our sins. Our way to heaven is by a crucified Saviour; his death is to us the way of life, and to those who believe this, he will be precious. They must draw near to God; it would be contempt of Christ, still to keep at a distance. Their bodies were to be washed with pure water, alluding to the cleansings directed under the law: thus the use of water in baptism, was to remind Christians that their conduct should be pure and holy. While they derived comfort and grace from their reconciled Father to their own souls, they would adorn the doctrine of God their Saviour in all things. Believers are to consider how they can be of service to each other, especially stirring up each other to the more vigorous and abundant exercise of love, and the practice of good works. The communion of saints is a great help and privilege, and a means of stedfastness and perseverance. We should observe the coming of times of trial, and be thereby quickened to greater diligence. There is a trying day coming on all men, the day of our death.

Verses 26-31 The exhortations against apostacy and to perseverance, are urged by many strong reasons. The sin here mentioned is a total and final falling away, when men, with a full and fixed will and resolution, despise and reject Christ, the only Saviour; despise and resist the Spirit, the only Sanctifier; and despise and renounce the gospel, the only way of salvation, and the words of eternal life. Of this destruction God gives some notorious sinners, while on earth, a fearful foreboding in their consciences, with despair of being able to endure or to escape it. But what punishment can be sorer than to die without mercy? We answer, to die by mercy, by the mercy and grace which they have despised. How dreadful is the case, when not only the justice of God, but his abused grace and mercy call for vengeance! All this does not in the least mean that any souls who sorrow for sin will be shut out from mercy, or that any will be refused the benefit of Christ's sacrifice, who are willing to accept these blessings. Him that cometh unto Christ, he will in no wise cast out.

Verses 32-39 Many and various afflictions united against the early Christians, and they had a great conflict. The Christian spirit is not a selfish spirit; it puts us upon pitying others, visiting them, helping them, and pleading for them. All things here are but shadows. The happiness of the saints in heaven will last for ever; enemies can never take it away as earthly goods. This will make rich amends for all we may lose and suffer here. The greatest part of the saints' happiness, as yet, is in promise. It is a trial of the patience of Christians, to be content to live after their work is done, and to stay for their reward till God's time to give it is come. He will soon come to them at death, to end all their sufferings, and to give them a crown of life. The Christian's present conflict may be sharp, but will be soon over. God never is pleased with the formal profession and outward duties and services of such as do not persevere; but he beholds them with great displeasure. And those who have been kept faithful in great trails for the time past, have reason to hope for the same grace to help them still to live by faith, till they receive the end of their faith and patience, even the salvation of their souls. Living by faith, and dying in faith, our souls are safe for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use