Compare Translations for Hebrews 12:26

Hebrews 12:26 BBE
Whose voice was the cause of the shaking of the earth; but now he has made an oath, saying, There will be still one more shaking, not only of the earth, but of heaven.
Read Hebrews 12 BBE  |  Read Hebrews 12:26 BBE in parallel  
Hebrews 12:26 GW
hen God spoke to your ancestors, his voice shook the earth. But now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the sky."
Read Hebrews 12 GW  |  Read Hebrews 12:26 GW in parallel  
Hebrews 12:26 NAS
And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN."
Read Hebrews 12 NAS  |  Read Hebrews 12:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 12:26 NLT
When God spoke from Mount Sinai his voice shook the earth, but now he makes another promise: "Once again I will shake not only the earth but the heavens also."
Read Hebrews 12 NLT  |  Read Hebrews 12:26 NLT in parallel  
Hebrews 12:26 NRS
At that time his voice shook the earth; but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven."
Read Hebrews 12 NRS  |  Read Hebrews 12:26 NRS in parallel  
Hebrews 12:26 ASV
whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
Read Hebrews 12 ASV  |  Read Hebrews 12:26 ASV in parallel  
Hebrews 12:26 CJB
Even then, his voice shook the earth; but now, he has made this promise: "One more time I will shake not only the earth, but heaven too!"
Read Hebrews 12 CJB  |  Read Hebrews 12:26 CJB in parallel  
Hebrews 12:26 RHE
Whose voice then moved the earth; but now he promiseth, saying: Yet once more: and I will move, not only the earth, but heaven also.
Read Hebrews 12 RHE  |  Read Hebrews 12:26 RHE in parallel  
Hebrews 12:26 ELB
Dessen Stimme damals die Erde erschütterte; jetzt aber hat er verheißen und gesagt: "Noch einmal werde ich nicht allein die Erde bewegen, sondern auch den Himmel."
Read Hebrews 12 ELB  |  Read Hebrews 12:26 ELB in parallel  
Hebrews 12:26 ESV
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens."
Read Hebrews 12 ESV  |  Read Hebrews 12:26 ESV in parallel  
Hebrews 12:26 GDB
La cui voce allora commosse la terra; ma ora egli ha dinunziato, dicendo: Ancora una volta io commoverò, non sol la terra, ma ancora il cielo.
Read Hebrews 12 GDB  |  Read Hebrews 12:26 GDB in parallel  
Hebrews 12:26 GNT
His voice shook the earth at that time, but now he has promised, "I will once more shake not only the earth but heaven as well."
Read Hebrews 12 GNT  |  Read Hebrews 12:26 GNT in parallel  
Hebrews 12:26 HNV
whose voice shook the eretz, then, but now he has promised, saying, "Yet once more will I shake not only the eretz, but also the heavens."
Read Hebrews 12 HNV  |  Read Hebrews 12:26 HNV in parallel  
Hebrews 12:26 CSB
His voice shook the earth at that time, but now He has promised, Yet once more I will shake not only the earth but also heaven.
Read Hebrews 12 CSB  |  Read Hebrews 12:26 CSB in parallel  
Hebrews 12:26 KJV
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised , saying , Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
Read Hebrews 12 KJV  |  Read Hebrews 12:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 12:26 BLA
Su voz hizo temblar entonces la tierra, pero ahora El ha prometido, diciendo: AUN UNA VEZ MAS, YO HARE TEMBLAR NO SOLO LA TIERRA, SINO TAMBIEN EL CIELO.
Read Hebrews 12 BLA  |  Read Hebrews 12:26 BLA in parallel  
Hebrews 12:26 RVR
La voz del cual entonces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado, diciendo: Aun una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, mas aun el cielo.
Read Hebrews 12 RVR  |  Read Hebrews 12:26 RVR in parallel  
Hebrews 12:26 LEB
whose voice shook the earth at that time, but now he has promised, saying, "Yet once [more] I will shake not only the earth but also heaven."
Read Hebrews 12 LEB  |  Read Hebrews 12:26 LEB in parallel  
Hebrews 12:26 LSG
lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.
Read Hebrews 12 LSG  |  Read Hebrews 12:26 LSG in parallel  
Hebrews 12:26 LUT
dessen Stimme zu der Zeit die Erde bewegte, nun aber verheißt er und spricht: "Noch einmal will ich bewegen nicht allein die Erde sondern auch den Himmel."
Read Hebrews 12 LUT  |  Read Hebrews 12:26 LUT in parallel  
Hebrews 12:26 NCV
When he spoke before, his voice shook the earth, but now he has promised, "Once again I will shake not only the earth but also the heavens."
Read Hebrews 12 NCV  |  Read Hebrews 12:26 NCV in parallel  
Hebrews 12:26 NIRV
At that time his voice shook the earth. But now he has promised, "Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens."#1(Haggai 2:6)#2
Read Hebrews 12 NIRV  |  Read Hebrews 12:26 NIRV in parallel  
Hebrews 12:26 NIV
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
Read Hebrews 12 NIV  |  Read Hebrews 12:26 NIV in parallel  
Hebrews 12:26 NKJV
whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also heaven."
Read Hebrews 12 NKJV  |  Read Hebrews 12:26 NKJV in parallel  
Hebrews 12:26 OST
Dont la voix ébranla alors la terre, et qui maintenant a fait cette promesse en disant: Encore une fois j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.
Read Hebrews 12 OST  |  Read Hebrews 12:26 OST in parallel  
Hebrews 12:26 RSV
His voice then shook the earth; but now he has promised, "Yet once more I will shake not only the earth but also the heaven."
Read Hebrews 12 RSV  |  Read Hebrews 12:26 RSV in parallel  
Hebrews 12:26 RIV
la cui voce scosse allora la terra, ma che adesso ha fatto questa promessa: Ancora una volta farò tremare non solo la terra, ma anche il cielo.
Read Hebrews 12 RIV  |  Read Hebrews 12:26 RIV in parallel  
Hebrews 12:26 SEV
La voz del cual entonces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado, diciendo: Aún una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo.
Read Hebrews 12 SEV  |  Read Hebrews 12:26 SEV in parallel  
Hebrews 12:26 SVV
Wiens stem toen de aarde bewoog; maar nu heeft Hij verkondigd, zeggende: Nog eenmaal zal Ik bewegen niet alleen de aarde, maar ook den hemel.
Read Hebrews 12 SVV  |  Read Hebrews 12:26 SVV in parallel  
Hebrews 12:26 DBY
whose voice then shook the earth; but now he has promised, saying, Yet once will *I* shake not only the earth, but also the heaven.
Read Hebrews 12 DBY  |  Read Hebrews 12:26 DBY in parallel  
Hebrews 12:26 VUL
cuius vox movit terram tunc modo autem repromittit dicens adhuc semel ego movebo non solum terram sed et caelum
Read Hebrews 12 VUL  |  Read Hebrews 12:26 VUL in parallel  
Hebrews 12:26 MSG
His voice that time shook the earth to its foundations; this time - he's told us this quite plainly - he'll also rock the heavens: "One last shaking, from top to bottom, stem to stern."
Read Hebrews 12 MSG  |  Read Hebrews 12:26 MSG in parallel  
Hebrews 12:26 WBT
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
Read Hebrews 12 WBT  |  Read Hebrews 12:26 WBT in parallel  
Hebrews 12:26 TMB
whose voice then shook the earth. But now He hath promised, saying, "Yet once more I shake not the earth only, but also heaven."
Read Hebrews 12 TMB  |  Read Hebrews 12:26 TMB in parallel  
Hebrews 12:26 TNIV
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
Read Hebrews 12 TNIV  |  Read Hebrews 12:26 TNIV in parallel  
Hebrews 12:26 WNT
His voice then shook the earth, but now we have His promise, "Yet again I will, once for all, cause not only the earth to tremble, but Heaven also."
Read Hebrews 12 WNT  |  Read Hebrews 12:26 WNT in parallel  
Hebrews 12:26 WEB
whose voice shook the earth, then, but now he has promised, saying, "Yet once more will I shake not only the earth, but also the heavens."
Read Hebrews 12 WEB  |  Read Hebrews 12:26 WEB in parallel  
Hebrews 12:26 WYC
Whose voice then moved the earth, but now he again promiseth, and saith [saying], Yet once and I shall move not only the earth, but also heaven.
Read Hebrews 12 WYC  |  Read Hebrews 12:26 WYC in parallel  
Hebrews 12:26 YLT
whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once -- I shake not only the earth, but also the heaven;'
Read Hebrews 12 YLT  |  Read Hebrews 12:26 YLT in parallel  

Hebrews 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

An exhortation to be constant and persevere, The example of Christ is set forth, and the gracious design of God in all the sufferings believers endured. (1-11) Peace and holiness are recommended, with cautions against despising spiritual blessings. (12-17) The New Testament dispensation shown to be much more excellent than the Old. (18-29)

Verses 1-11 The persevering obedience of faith in Christ, was the race set before the Hebrews, wherein they must either win the crown of glory, or have everlasting misery for their portion; and it is set before us. By the sin that does so easily beset us, understand that sin to which we are most prone, or to which we are most exposed, from habit, age, or circumstances. This is a most important exhortation; for while a man's darling sin, be it what it will, remains unsubdued, it will hinder him from running the Christian race, as it takes from him every motive for running, and gives power to every discouragement. When weary and faint in their minds, let them recollect that the holy Jesus suffered, to save them from eternal misery. By stedfastly looking to Jesus, their thoughts would strengthen holy affections, and keep under their carnal desires. Let us then frequently consider him. What are our little trials to his agonies, or even to our deserts? What are they to the sufferings of many others? There is a proneness in believers to grow weary, and to faint under trials and afflictions; this is from the imperfection of grace and the remains of corruption. Christians should not faint under their trials. Though their enemies and persecutors may be instruments to inflict sufferings, yet they are Divine chastisements; their heavenly Father has his hand in all, and his wise end to answer by all. They must not make light of afflictions, and be without feeling under them, for they are the hand and rod of God, and are his rebukes for sin. They must not despond and sink under trials, nor fret and repine, but bear up with faith and patience. God may let others alone in their sins, but he will correct sin in his own children. In this he acts as becomes a father. Our earthly parents sometimes may chasten us, to gratify their passion, rather than to reform our manners. But the Father of our souls never willingly grieves nor afflicts his children. It is always for our profit. Our whole life here is a state of childhood, and imperfect as to spiritual things; therefore we must submit to the discipline of such a state. When we come to a perfect state, we shall be fully reconciled to all God's chastisement of us now. God's correction is not condemnation; the chastening may be borne with patience, and greatly promote holiness. Let us then learn to consider the afflictions brought on us by the malice of men, as corrections sent by our wise and gracious Father, for our spiritual good.

Verses 12-17 A burden of affliction is apt to make the Christian's hands hang down, and his knees grow feeble, to dispirit him and discourage him; but against this he must strive, that he may better run his spiritual race and course. Faith and patience enable believers to follow peace and holiness, as a man follows his calling constantly, diligently, and with pleasure. Peace with men, of all sects and parties, will be favourable to our pursuit of holiness. But peace and holiness go together; there can be not right peace without holiness. Where persons fail of having the true grace of God, corruption will prevail and break forth; beware lest any unmortified lust in the heart, which seems to be dead, should spring up, to trouble and disturb the whole body. Falling away from Christ is the fruit of preferring the delights of the flesh, to the blessing of God, and the heavenly inheritance, as Esau did. But sinners will not always have such mean thoughts of the Divine blessing and inheritance as they now have. It agrees with the profane man's disposition, to desire the blessing, yet to despise the means whereby the blessing is to be gained. But God will neither sever the means from the blessing, nor join the blessing with the satisfying of man's lusts. God's mercy and blessing were never sought carefully and not obtained.

Verses 18-29 Mount Sinai, on which the Jewish church state was formed, was a mount such as might be touched, though forbidden to be so, a place that could be felt; so the Mosaic dispensation was much in outward and earthly things. The gospel state is kind and condescending, suited to our weak frame. Under the gospel all may come with boldness to God's presence. But the most holy must despair, if judged by the holy law given from Sinai, without a Saviour. The gospel church is called Mount Zion; there believers have clearer views of heaven, and more heavenly tempers of soul. All the children of God are heirs, and every one has the privileges of the first-born. Let a soul be supposed to join that glorious assembly and church above, that is yet unacquainted with God, still carnally-minded, loving this present world and state of things, looking back to it with a lingering eye, full of pride and guile, filled with lusts; such a soul would seem to have mistaken its way, place, state, and company. It would be uneasy to itself and all about it. Christ is the Mediator of this new covenant, between God and man, to bring them together in this covenant; to keep them together; to plead with God for us, and to plead with us for God; and at length to bring God and his people together in heaven. This covenant is made firm by the blood of Christ sprinkled upon our consciences, as the blood of the sacrifice was sprinkled upon the altar and the victim. This blood of Christ speaks in behalf of sinners; it pleads not for vengeance, but for mercy. See then that you refuse not his gracious call and offered salvation. See that you do not refuse Him who speaketh from heaven, with infinite tenderness and love; for how can those escape, who turn from God in unbelief or apostacy, while he so graciously beseeches them to be reconciled, and to receive his everlasting favour! God's dealing with men under the gospel, in a way of grace, assures us, that he will deal with the despisers of the gospel, in a way of judgment. We cannot worship God acceptably, unless we worship him with reverence and godly fear. Only the grace of God enables us to worship God aright. God is the same just and righteous God under the gospel as under the law. The inheritance of believers is secured to them; and all things pertaining to salvation are freely given in answer to prayer. Let us seek for grace, that we may serve God with reverence and godly fear.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use