Compare Translations for Hebrews 2:17

Hebrews 2:17 KJV
Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 KJV  |  Read Hebrews 2:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 2:17 NIRV
So he had to be made like his brothers in every way. Then he could serve God as a kind and faithful high priest. And then he could pay for the sins of the people by dying for them.
Read Hebrews 2 NIRV  |  Read Hebrews 2:17 NIRV in parallel  
Hebrews 2:17 NKJV
Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 NKJV  |  Read Hebrews 2:17 NKJV in parallel  
Hebrews 2:17 ASV
Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 ASV  |  Read Hebrews 2:17 ASV in parallel  
Hebrews 2:17 RSV
Therefore he had to be made like his brethren in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make expiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 RSV  |  Read Hebrews 2:17 RSV in parallel  
Hebrews 2:17 BBE
Because of this it was necessary for him to be made like his brothers in every way, so that he might be a high priest full of mercy and keeping faith in everything to do with God, making offerings for the sins of the people.
Read Hebrews 2 BBE  |  Read Hebrews 2:17 BBE in parallel  
Hebrews 2:17 CJB
This is why he had to become like his brothers in every respect - so that he might become a merciful and faithful cohen gadol in the service of God, making a kapparah for the sins of the people.
Read Hebrews 2 CJB  |  Read Hebrews 2:17 CJB in parallel  
Hebrews 2:17 RHE
Wherefore, it behoved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest before God, that he might be a propitiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 RHE  |  Read Hebrews 2:17 RHE in parallel  
Hebrews 2:17 ELB
Daher mußte er in allem den Brüdern gleich werden, auf daß er in den Sachen mit Gott ein barmherziger und treuer Hoherpriester werden möchte, um die Sünden des Volkes zu sühnen;
Read Hebrews 2 ELB  |  Read Hebrews 2:17 ELB in parallel  
Hebrews 2:17 ESV
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 ESV  |  Read Hebrews 2:17 ESV in parallel  
Hebrews 2:17 GDB
Laonde è convenuto ch’egli fosse in ogni cosa simile a’ fratelli; acciocchè fosse misericordioso, e fedel sommo sacerdote, nelle cose appartenenti a Dio, per fare il purgamento de’ peccati del popolo.
Read Hebrews 2 GDB  |  Read Hebrews 2:17 GDB in parallel  
Hebrews 2:17 GW
Therefore, he had to become like his brothers and sisters so that he could be merciful. He became like them so that he could serve as a faithful chief priest in God's presence and make peace with God for their sins.
Read Hebrews 2 GW  |  Read Hebrews 2:17 GW in parallel  
Hebrews 2:17 GNT
This means that he had to become like his people in every way, in order to be their faithful and merciful High Priest in his service to God, so that the people's sins would be forgiven.
Read Hebrews 2 GNT  |  Read Hebrews 2:17 GNT in parallel  
Hebrews 2:17 HNV
Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful Kohen Gadol in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
Read Hebrews 2 HNV  |  Read Hebrews 2:17 HNV in parallel  
Hebrews 2:17 CSB
Therefore He had to be like His brothers in every way, so that He could become a merciful and faithful high priest in service to God, to make propitiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 CSB  |  Read Hebrews 2:17 CSB in parallel  
Hebrews 2:17 BLA
Por tanto, tenía que ser hecho semejante a sus hermanos en todo, a fin de que llegara a ser un misericordioso y fiel sumo sacerdote en las cosas que a Dios atañen, para hacer propiciación por los pecados del pueblo.
Read Hebrews 2 BLA  |  Read Hebrews 2:17 BLA in parallel  
Hebrews 2:17 RVR
Por lo cual, debía ser en todo semejante á los hermanos, para venir á ser misericordioso y fiel Pontífice en lo que es para con Dios, para expiar los pecados del pueblo.
Read Hebrews 2 RVR  |  Read Hebrews 2:17 RVR in parallel  
Hebrews 2:17 LEB
Therefore he was obligated to be made like his brothers in all [respects], in order that he could become a merciful and faithful high priest in the things relating to God, in order to make atonement for the sins of the people.
Read Hebrews 2 LEB  |  Read Hebrews 2:17 LEB in parallel  
Hebrews 2:17 LSG
En conséquence, il a dû être rendu semblable en toutes choses à ses frères, afin qu'il fût un souverain sacrificateur miséricordieux et fidèle dans le service de Dieu, pour faire l'expiation des péchés du peuple;
Read Hebrews 2 LSG  |  Read Hebrews 2:17 LSG in parallel  
Hebrews 2:17 LUT
Daher mußte er in allen Dingen seinen Brüdern gleich werden, auf daß er barmherzig würde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, zu versöhnen die Sünden des Volks.
Read Hebrews 2 LUT  |  Read Hebrews 2:17 LUT in parallel  
Hebrews 2:17 NAS
Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 NAS  |  Read Hebrews 2:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 2:17 NCV
For this reason Jesus had to be made like his brothers in every way so he could be their merciful and faithful high priest in service to God. Then Jesus could bring forgiveness for their sins.
Read Hebrews 2 NCV  |  Read Hebrews 2:17 NCV in parallel  
Hebrews 2:17 NIV
For this reason he had to be made like his brothers in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
Read Hebrews 2 NIV  |  Read Hebrews 2:17 NIV in parallel  
Hebrews 2:17 NLT
Therefore, it was necessary for Jesus to be in every respect like us, his brothers and sisters, so that he could be our merciful and faithful High Priest before God. He then could offer a sacrifice that would take away the sins of the people.
Read Hebrews 2 NLT  |  Read Hebrews 2:17 NLT in parallel  
Hebrews 2:17 NRS
Therefore he had to become like his brothers and sisters in every respect, so that he might be a merciful and faithful high priest in the service of God, to make a sacrifice of atonement for the sins of the people.
Read Hebrews 2 NRS  |  Read Hebrews 2:17 NRS in parallel  
Hebrews 2:17 OST
C'est pourquoi il a fallu qu'il devînt semblable en toutes choses à ses frères; afin qu'il fût un souverain Sacrificateur, miséricordieux, et fidèle dans les choses de Dieu, pour expier les péchés du peuple.
Read Hebrews 2 OST  |  Read Hebrews 2:17 OST in parallel  
Hebrews 2:17 RIV
Laonde egli doveva esser fatto in ogni cosa simile ai suoi fratelli, affinché diventasse un misericordioso e fedel sommo sacerdote nelle cose appartenenti a Dio, per compiere l’espiazione dei peccati del popolo.
Read Hebrews 2 RIV  |  Read Hebrews 2:17 RIV in parallel  
Hebrews 2:17 SEV
Por lo cual, debía hacerse en todo semejante a los hermanos, ser hecho misericordioso y fiel Sumo sacerdote en lo que es para con Dios, para expiar los pecados del pueblo;
Read Hebrews 2 SEV  |  Read Hebrews 2:17 SEV in parallel  
Hebrews 2:17 SVV
Waarom Hij in alles den broederen moest gelijk worden, opdat Hij een barmhartig en een getrouw Hogepriester zou zijn, in de dingen, die bij God te doen waren, om de zonden des volks te verzoenen.
Read Hebrews 2 SVV  |  Read Hebrews 2:17 SVV in parallel  
Hebrews 2:17 DBY
Wherefore it behoved him in all things to be made like to [his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make propitiation for the sins of the people;
Read Hebrews 2 DBY  |  Read Hebrews 2:17 DBY in parallel  
Hebrews 2:17 VUL
unde debuit per omnia fratribus similare ut misericors fieret et fidelis pontifex ad Deum ut repropitiaret delicta populi
Read Hebrews 2 VUL  |  Read Hebrews 2:17 VUL in parallel  
Hebrews 2:17 MSG
That's why he had to enter into every detail of human life. Then, when he came before God as high priest to get rid of the people's sins,
Read Hebrews 2 MSG  |  Read Hebrews 2:17 MSG in parallel  
Hebrews 2:17 WBT
Wherefore in all things it behooved him to be made like [his] brethren; that he might be a merciful and faithful High Priest in things [pertaining] to God, to make reconciliation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 WBT  |  Read Hebrews 2:17 WBT in parallel  
Hebrews 2:17 TMB
Therefore in all things it behooved Him to be made like unto His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
Read Hebrews 2 TMB  |  Read Hebrews 2:17 TMB in parallel  
Hebrews 2:17 TNIV
For this reason he had to be made like his brothers and sisters in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
Read Hebrews 2 TNIV  |  Read Hebrews 2:17 TNIV in parallel  
Hebrews 2:17 WNT
And for this purpose it was necessary that in all respects He should be made to resemble His brothers, so that He might become a compassionate and faithful High Priest in things relating to God, in order to atone for the sins of the people.
Read Hebrews 2 WNT  |  Read Hebrews 2:17 WNT in parallel  
Hebrews 2:17 WEB
Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
Read Hebrews 2 WEB  |  Read Hebrews 2:17 WEB in parallel  
Hebrews 2:17 WYC
Wherefore he ought to be likened to brethren by all things, that he should be made merciful and a faithful bishop to God, that he should be merciful to the trespasses of the people.
Read Hebrews 2 WYC  |  Read Hebrews 2:17 WYC in parallel  
Hebrews 2:17 YLT
wherefore it did behove him in all things to be made like to the brethren, that he might become a kind and stedfast chief-priest in the things with God, to make propitiation for the sins of the people,
Read Hebrews 2 YLT  |  Read Hebrews 2:17 YLT in parallel  

Hebrews 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The duty of stedfastly adhering to Christ and his gospel. (1-4) His sufferings are no objection against his pre-eminence. (5-9) The reason of his sufferings, and the fitness of them. (10-13) Christ's taking the nature of man, and not his taking the nature of angels, was necessary to his priestly office. (14-18)

Verses 1-4 Christ being proved to be superior to the angels, this doctrine is applied. Our minds and memories are like a leaky vessel, they do not, without much care, retain what is poured into them. This proceeds from the corruption of our nature, temptations, worldly cares, and pleasures. Sinning against the gospel is neglect of this great salvation; it is a contempt of the saving grace of God in Christ, making light of it, not caring for it, not regarding either the worth of gospel grace, or the want of it, and our undone state without it. The Lord's judgments under the gospel dispensation are chiefly spiritual, but are on that account the more to be dreaded. Here is an appeal to the consciences of sinners. Even partial neglects will not escape rebukes; they often bring darkness on the souls they do not finally ruin. The setting forth the gospel was continued and confirmed by those who heard Christ, by the evangelists and apostles, who were witnesses of what Jesus Christ began both to do and to teach; and by the gifts of the Holy Ghost, qualified for the work to which they were called. And all this according to God's own will. It was the will of God that we should have sure ground for our faith, and a strong foundation for our hope in receiving the gospel. Let us mind this one thing needful, and attend to the Holy Scriptures, written by those who heard the words of our gracious Lord, and were inspired by his Spirit; then we shall be blessed with the good part that cannot be taken away.

Verses 5-9 Neither the state in which the church is at present, nor its more completely restored state, when the prince of this world shall be cast out, and the kingdoms of the earth become the kingdom of Christ, is left to the government of the angels: Christ will take to him his great power, and will reign. And what is the moving cause of all the kindness God shows to men in giving Christ for them and to them? it is the grace of God. As a reward of Christ's humiliation in suffering death, he has unlimited dominion over all things; thus this ancient scripture was fulfilled in him. Thus God has done wonderful things for us in creation and providence, but for these we have made the basest returns.

Verses 10-13 Whatever the proud, carnal, and unbelieving may imagine or object, the spiritual mind will see peculiar glory in the cross of Christ, and be satisfied that it became Him, who in all things displays his own perfections in bringing many sons to glory, to make the Author of their salvation perfect through sufferings. His way to the crown was by the cross, and so must that of his people be. Christ sanctifies; he has purchased and sent the sanctifying Spirit: the Spirit sanctifies as the Spirit of Christ. True believers are sanctified, endowed with holy principles and powers, set apart to high and holy uses and purposes. Christ and believers are all of one heavenly Father, who is God. They are brought into relation with Christ. But the words, his not being ashamed to call them brethren, express the high superiority of Christ to the human nature. This is shown from three texts of Scripture. See ( Psalm 22:22 , Psalm 18:2 , Isaiah 8:18 ) .

Verses 14-18 The angels fell, and remained without hope or help. Christ never designed to be the Saviour of the fallen angels, therefore he did not take their nature; and the nature of angels could not be an atoning sacrifice for the sin of man. Here is a price paid, enough for all, and suitable to all, for it was in our nature. Here the wonderful love of God appeared, that, when Christ knew what he must suffer in our nature, and how he must die in it, yet he readily took it upon him. And this atonement made way for his people's deliverance from Satan's bondage, and for the pardon of their sins through faith. Let those who dread death, and strive to get the better of their terrors, no longer attempt to outbrave or to stifle them, no longer grow careless or wicked through despair. Let them not expect help from the world, or human devices; but let them seek pardon, peace, grace, and a lively hope of heaven, by faith in Him who died and rose again, that thus they may rise above the fear of death. The remembrance of his own sorrows and temptations, makes Christ mindful of the trials of his people, and ready to help them. He is ready and willing to succour those who are tempted, and seek him. He became man, and was tempted, that he might be every way qualified to succour his people, seeing that he had passed through the same temptations himself, but continued perfectly free from sin. Then let not the afflicted and tempted despond, or give place to Satan, as if temptations made it wrong for them to come to the Lord in prayer. Not soul ever perished under temptation, that cried unto the Lord from real alarm at its danger, with faith and expectation of relief. This is our duty upon our first being surprised by temptations, and would stop their progress, which is our wisdom.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use