Compare Translations for Hosea 11:10

Hosea 11:10 ASV
They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.
Read Hosea 11 ASV  |  Read Hosea 11:10 ASV in parallel  
Hosea 11:10 BBE
They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;
Read Hosea 11 BBE  |  Read Hosea 11:10 BBE in parallel  
Hosea 11:10 KJV
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar , then the children shall tremble from the west.
Read Hosea 11 KJV  |  Read Hosea 11:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 11:10 NRS
They shall go after the Lord, who roars like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west.
Read Hosea 11 NRS  |  Read Hosea 11:10 NRS in parallel  
Hosea 11:10 CJB
They will go after ADONAI, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 CJB  |  Read Hosea 11:10 CJB in parallel  
Hosea 11:10 RHE
They shall walk after the Lord, he shall roar as a lion: because he shall roar, and the children of the sea shall fear.
Read Hosea 11 RHE  |  Read Hosea 11:10 RHE in parallel  
Hosea 11:10 ELB
Sie werden Jehova nachwandeln: wie ein Löwe wird er brüllen; denn er wird brüllen, und zitternd werden die Kinder herbeieilen vom Meere;
Read Hosea 11 ELB  |  Read Hosea 11:10 ELB in parallel  
Hosea 11:10 ESV
They shall go after the LORD; he will roar like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west;
Read Hosea 11 ESV  |  Read Hosea 11:10 ESV in parallel  
Hosea 11:10 GDB
Andranno dietro al Signore, il qual ruggirà come un leone; quando egli ruggirà, i figliuoli accorreranno con timore dal mare.
Read Hosea 11 GDB  |  Read Hosea 11:10 GDB in parallel  
Hosea 11:10 GW
"My people will follow me when I roar like a lion. When I roar, my children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 GW  |  Read Hosea 11:10 GW in parallel  
Hosea 11:10 GNT
"My people will follow me when I roar like a lion at their enemies. They will hurry to me from the west.
Read Hosea 11 GNT  |  Read Hosea 11:10 GNT in parallel  
Hosea 11:10 HNV
They will walk after the LORD, Who will roar like a lion; For he will roar, and the children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 HNV  |  Read Hosea 11:10 HNV in parallel  
Hosea 11:10 CSB
They will follow the Lord; He will roar like a lion. When He roars, His children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 CSB  |  Read Hosea 11:10 CSB in parallel  
Hosea 11:10 BLA
En pos del SEÑOR caminarán, El rugirá como un león; ciertamente El rugirá, y sus hijos vendrán temblando desde el occidente.
Read Hosea 11 BLA  |  Read Hosea 11:10 BLA in parallel  
Hosea 11:10 RVR
En pos de Jehová caminarán: él bramará como león: cual león rugirá él de cierto, y los hijos se moverán azorados del occidente.
Read Hosea 11 RVR  |  Read Hosea 11:10 RVR in parallel  
Hosea 11:10 LSG
Ils suivront l'?ternel, qui rugira comme un lion, Car il rugira, et les enfants accourront de la mer.
Read Hosea 11 LSG  |  Read Hosea 11:10 LSG in parallel  
Hosea 11:10 LUT
Alsdann wird man dem HERRN nachfolgen, und er wird brüllen wie ein Löwe; und wenn er wird brüllen, so werden erschrocken kommen die Kinder, so gegen Abend sind.
Read Hosea 11 LUT  |  Read Hosea 11:10 LUT in parallel  
Hosea 11:10 NAS
They will walk after the LORD, He will roar like a lion ; Indeed He will roar And His sons will come trembling from the west.
Read Hosea 11 NAS  |  Read Hosea 11:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 11:10 NCV
They will go after the Lord, and he will roar like a lion. When he roars, his children will hurry to him from the west.
Read Hosea 11 NCV  |  Read Hosea 11:10 NCV in parallel  
Hosea 11:10 NIRV
I will roar like a lion against my enemies. You will follow me. When I roar, my children will come home trembling with fear. You will return from the west.
Read Hosea 11 NIRV  |  Read Hosea 11:10 NIRV in parallel  
Hosea 11:10 NIV
They will follow the LORD; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 NIV  |  Read Hosea 11:10 NIV in parallel  
Hosea 11:10 NKJV
"They shall walk after the Lord. He will roar like a lion. When He roars, Then His sons shall come trembling from the west;
Read Hosea 11 NKJV  |  Read Hosea 11:10 NKJV in parallel  
Hosea 11:10 NLT
"For someday the people will follow the LORD. I will roar like a lion, and my people will return trembling from the west.
Read Hosea 11 NLT  |  Read Hosea 11:10 NLT in parallel  
Hosea 11:10 OST
Ils marcheront après l'Éternel, qui rugira comme un lion. Car il rugira, et les enfants accourront en hâte de l'occident. Ils accourront de l'Égypte, comme un oiseau,
Read Hosea 11 OST  |  Read Hosea 11:10 OST in parallel  
Hosea 11:10 RSV
They shall go after the LORD, he will roar like a lion; yea, he will roar, and his sons shall come trembling from the west;
Read Hosea 11 RSV  |  Read Hosea 11:10 RSV in parallel  
Hosea 11:10 RIV
Essi seguiranno l’Eterno, che ruggirà come un leone, perch’egli ruggirà, e i figliuoli accorreranno in fretta dall’occidente.
Read Hosea 11 RIV  |  Read Hosea 11:10 RIV in parallel  
Hosea 11:10 SEV
En pos del SEÑOR caminarán; él bramará como león; cual león rugirá él de cierto, y los hijos vendrán temblando del occidente.
Read Hosea 11 SEV  |  Read Hosea 11:10 SEV in parallel  
Hosea 11:10 SVV
Zij zullen den HEERE achterna wandelen, Hij zal brullen als een leeuw, wanneer Hij brullen zal, dan zullen de kinderen van de zee af al bevende aankomen.
Read Hosea 11 SVV  |  Read Hosea 11:10 SVV in parallel  
Hosea 11:10 DBY
They shall walk after Jehovah; he shall roar like a lion; when he shall roar, then the children shall hasten from the west:
Read Hosea 11 DBY  |  Read Hosea 11:10 DBY in parallel  
Hosea 11:10 VUL
post Dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii maris
Read Hosea 11 VUL  |  Read Hosea 11:10 VUL in parallel  
Hosea 11:10 MSG
"The people will end up following God. I will roar like a lion - Oh, how I'll roar! My frightened children will come running from the west.
Read Hosea 11 MSG  |  Read Hosea 11:10 MSG in parallel  
Hosea 11:10 WBT
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Read Hosea 11 WBT  |  Read Hosea 11:10 WBT in parallel  
Hosea 11:10 TMB
"They shall walk after the LORD; He shall roar like a lion. When He shall roar, then the children shall tremble from the west.
Read Hosea 11 TMB  |  Read Hosea 11:10 TMB in parallel  
Hosea 11:10 TNIV
They will follow the LORD; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 TNIV  |  Read Hosea 11:10 TNIV in parallel  
Hosea 11:10 WEB
They will walk after Yahweh, Who will roar like a lion; For he will roar, and the children will come trembling from the west.
Read Hosea 11 WEB  |  Read Hosea 11:10 WEB in parallel  
Hosea 11:10 WYC
They shall go after the Lord. He shall roar as a lion, for he shall roar, and the sons of the sea shall dread. (They shall follow after the Lord. And he shall roar like a lion, and when he shall roar, his sons shall come to him from the west.)
Read Hosea 11 WYC  |  Read Hosea 11:10 WYC in parallel  
Hosea 11:10 YLT
After Jehovah they go -- as a lion He roareth, When He doth roar, then tremble do the sons from the west.
Read Hosea 11 YLT  |  Read Hosea 11:10 YLT in parallel  

Hosea 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

God's regard for Israel; their ingratitude. (1-7) The Divine mercy yet in store. (8-12)

Verses 1-7 When Israel were weak and helpless as children, foolish and froward as children, then God loved them; he bore them as the nurse does the sucking child, nourished them, and suffered their manners. All who are grown up, ought often to reflect upon the goodness of God to them in their childhood. He took care of them, took pains with them, not only as a father, or a tutor, but as a mother, or nurse. When they were in the wilderness, God showed them the way in which they should go, and bore them up, taking them by the arms. He taught them the way of his commandments by the ceremonial law given by Moses. He took them by the arms, to guide them, that they might not stray, and to hold them up, that they might not stumble and fall. God's spiritual Israel are all thus supported. It is God's work to draw poor souls to himself; and none can come to him except he draw them. With bands of love; this word signifies stronger cords than the former. He eased them of the burdens they had long groaned under. Israel is very ungrateful to God. God's counsels would have saved them, but their own counsels ruined them. They backslide; there is no hold of them, no stedfastness in them. They backslide from me, from God, the chief good. They are bent to backslide; they are ready to sin; they are forward to close with every temptation. Their hearts are fully set in them to do evil. Those only are truly happy, whom the Lord teaches by his Spirit, upholds by his power, and causes to walk in his ways. By his grace he takes away the love and dominion of sin, and creates a desire for the blessed feast of the gospel, that they may feed thereon, and live for ever.

Verses 8-12 God is slow to anger, and is loth to abandon a people to utter ruin, who have been called by his name. When God was to give a sacrifice for sin, and a Saviour for sinners, he spared not his own Son, that he might spare us. This is the language of the day of his patience; but when men sin that away, then the great day of his wrath comes. Man's compassions are nothing in comparison with the tender mercies of our God, whose thoughts and ways, in receiving returning sinners, are as much above ours as heaven is above the earth. God knows how to pardon poor sinners. He is faithful and just to forgive us our sins, and therein declares his righteousness, now Christ has purchased the pardon, and he has promised it. Holy trembling at the word of Christ will draw us to him, not drive us from him, the children tremble, and flee to him. And all that come at the gospel call, shall have a place and a name in the gospel church. The religious service of Israel were mere hypocrisy, but in Judah regard was had to God's laws, and the people followed their pious forefathers. Let us be faithful: those who thus honour God, he will honour, but such us despise Him shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use