Compare Translations for Hosea 11:2

2 [The more] they called them, [the more] they departed from Me. They kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.
2 The more they were called, the more they went away; they kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.
2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
2 But when others called him, he ran off and left me. He worshiped the popular sex gods, he played at religion with toy gods.
2 The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.
2 But the more they were called, the more they went away from me.They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
2 As they called them, So they went from them; They sacrificed to the Baals, And burned incense to carved images.
2 But the more I called to him, the farther he moved from me, offering sacrifices to the images of Baal and burning incense to idols.
2 The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols.
2 The more [the prophets] called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
2 When I sent for them, then they went away from me; they made offerings to the Baals, burning perfumes to images.
2 The more I called them, the further they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and they burned incense to idols.
2 The more I called them, the further they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and they burned incense to idols.
2 But the more [the prophets] called them, the farther they went from them. They sacrificed to the ba'alim and offered incense to idols.
2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.
2 So oft sie ihnen riefen, gingen sie von ihrem Angesicht hinweg: sie opferten den Baalim und räucherten den geschnitzten Bildern.
2 But the more I called to him, the more he turned away from me. My people sacrificed to Baal; they burned incense to idols.
2 But the more I called to him, the more he turned away from me. My people sacrificed to Baal; they burned incense to idols.
2 The more I called them, the farther they went away. They sacrificed to other gods--the Baals, and they burned incense to idols.
2 They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Ba`alim, And burned incense to engraved images.
2 As they called them, so they went from them; they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
2 When I called them, they went from my face. They sacrificed to the Baals, and they sacrificed to idols.
2 Aber wenn man sie jetzt ruft, so wenden sie sich davon und opfern den Baalim und räuchern den Bildern.
2 But when I called the people of Israel, they went away from me. and burned incense to the idols.
2 But the more I called out to Israel, the further they went away from me. They brought sacrifices to the statues of the gods that were named after Baal. And they burned incense to them.
2 The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols.
2 As they called them, they went away from before their face: they offered victims to Baalim, and sacrificed to idols.
2 The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Ba'als, and burning incense to idols.
2 The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Ba'als, and burning incense to idols.
2 Maar gelijk zij henlieden riepen, alzo gingen zij van hun aangezicht weg; zij offerden den Baals, en rookten den gesnedenen beelden.
2 As they called them, so they went from them; they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
2 As they called them, so they went from them; they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
2 vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant
2 vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant
2 [As] they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.
2 They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, And burned incense to engraved images.
2 They called them, so they went away from the face of them. They offered to Baalim, and made sacrifice to simulacra. (And I called to them, but they went further away from me. They offered to the Baalim, and made sacrifice to idols.)
2 They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.

Hosea 11:2 Commentaries