Compare Translations for Hosea 5:14

Hosea 5:14 BBE
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
Read Hosea 5 BBE  |  Read Hosea 5:14 BBE in parallel  
Hosea 5:14 RHE
For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion’s whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue.
Read Hosea 5 RHE  |  Read Hosea 5:14 RHE in parallel  
Hosea 5:14 KJV
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away ; I will take away , and none shall rescue him.
Read Hosea 5 KJV  |  Read Hosea 5:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 5:14 NCV
I will be like a lion to Israel, like a young lion to Judah. I will attack them and tear them to pieces. I will drag them off, and no one will be able to save them.
Read Hosea 5 NCV  |  Read Hosea 5:14 NCV in parallel  
Hosea 5:14 NKJV
For I will be like a lion to Ephraim, And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and no one shall rescue.
Read Hosea 5 NKJV  |  Read Hosea 5:14 NKJV in parallel  
Hosea 5:14 ASV
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Read Hosea 5 ASV  |  Read Hosea 5:14 ASV in parallel  
Hosea 5:14 CJB
For to Efrayim I will be like a lion, and like a young lion to the house of Y'hudah - I will tear them up and go away; I will carry them off, and no one will rescue.
Read Hosea 5 CJB  |  Read Hosea 5:14 CJB in parallel  
Hosea 5:14 ELB
Denn ich werde für Ephraim wie ein Löwe sein, und für das Haus Juda wie ein junger Löwe. Ich, ich werde zerreißen und davongehen; ich werde wegtragen, und niemand wird erretten.
Read Hosea 5 ELB  |  Read Hosea 5:14 ELB in parallel  
Hosea 5:14 ESV
For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue.
Read Hosea 5 ESV  |  Read Hosea 5:14 ESV in parallel  
Hosea 5:14 GDB
Perciocchè io sarò come un leone ad Efraim, e come un leoncello alla casa di Giuda; io, io rapirò, e me ne andrò; io porterò via, e non vi sarà alcuno che riscuota.
Read Hosea 5 GDB  |  Read Hosea 5:14 GDB in parallel  
Hosea 5:14 GW
I will be like a lion to Ephraim and like a young lion to the nation of Judah. I will carry [them] off, and no one will rescue [them].
Read Hosea 5 GW  |  Read Hosea 5:14 GW in parallel  
Hosea 5:14 GNT
I will attack the people of Israel and Judah like a lion. I myself will tear them to pieces and then leave them. When I drag them off, no one will be able to save them.
Read Hosea 5 GNT  |  Read Hosea 5:14 GNT in parallel  
Hosea 5:14 HNV
For I will be to Efrayim like a lion, And like a young lion to the house of Yehudah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
Read Hosea 5 HNV  |  Read Hosea 5:14 HNV in parallel  
Hosea 5:14 CSB
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. Yes, I will tear [them] to pieces and depart. I will carry [them] off, and no one can rescue [them].
Read Hosea 5 CSB  |  Read Hosea 5:14 CSB in parallel  
Hosea 5:14 BLA
Porque yo seré como león para Efraín, y como leoncillo para la casa de Judá. Yo, yo mismo, desgarraré y me iré, arrebataré y no habrá quien libre.
Read Hosea 5 BLA  |  Read Hosea 5:14 BLA in parallel  
Hosea 5:14 RVR
Porque yo seré como león á Ephraim, y como cachorro de león á la casa de Judá: yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien liberte.
Read Hosea 5 RVR  |  Read Hosea 5:14 RVR in parallel  
Hosea 5:14 LSG
Je serai comme un lion pour ?phra?m, Comme un lionceau pour la maison de Juda; Moi, moi, je d?chirerai, puis je m'en irai, J'emporterai, et nul n'enl?vera ma proie.
Read Hosea 5 LSG  |  Read Hosea 5:14 LSG in parallel  
Hosea 5:14 LUT
Denn ich bin dem Ephraim wie ein Löwe und dem Hause Juda wie ein junger Löwe. Ich, ich zerreiße sie und gehe davon; ich führe sie weg, und niemand kann sie retten.
Read Hosea 5 LUT  |  Read Hosea 5:14 LUT in parallel  
Hosea 5:14 NAS
For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.
Read Hosea 5 NAS  |  Read Hosea 5:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 5:14 NIRV
Ephraim, I will be like a lion to you. Judah, I will attack you like a powerful lion. I will tear you to pieces. I will drag you off. Then I will leave you. No one will be able to save you.
Read Hosea 5 NIRV  |  Read Hosea 5:14 NIRV in parallel  
Hosea 5:14 NIV
For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
Read Hosea 5 NIV  |  Read Hosea 5:14 NIV in parallel  
Hosea 5:14 NLT
I will tear at Israel and Judah as a lion rips apart its prey. I will carry them off, and there will be no one left to rescue them.
Read Hosea 5 NLT  |  Read Hosea 5:14 NLT in parallel  
Hosea 5:14 NRS
For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue.
Read Hosea 5 NRS  |  Read Hosea 5:14 NRS in parallel  
Hosea 5:14 OST
Je serai comme un lion pour Éphraïm, et comme un lionceau pour la maison de Juda: moi, moi, je déchirerai!
Read Hosea 5 OST  |  Read Hosea 5:14 OST in parallel  
Hosea 5:14 RSV
For I will be like a lion to E'phraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will rend and go away, I will carry off, and none shall rescue.
Read Hosea 5 RSV  |  Read Hosea 5:14 RSV in parallel  
Hosea 5:14 RIV
Poiché io sarò per Efraim come un leone, e per la casa di Giuda come un leoncello; io, io sbranerò e me ne andrò; porterò via, e non vi sarà chi salvi.
Read Hosea 5 RIV  |  Read Hosea 5:14 RIV in parallel  
Hosea 5:14 SEV
Porque yo seré como león a Efraín, y como cachorro de león a la Casa de Judá; yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien escape.
Read Hosea 5 SEV  |  Read Hosea 5:14 SEV in parallel  
Hosea 5:14 SVV
Want Ik zal Efraim zijn als een felle leeuw, en den huize van Juda als een jonge leeuw; Ik, Ik zal verscheuren en henengaan; Ik zal wegvoeren, en er zal geen redder zijn.
Read Hosea 5 SVV  |  Read Hosea 5:14 SVV in parallel  
Hosea 5:14 DBY
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Read Hosea 5 DBY  |  Read Hosea 5:14 DBY in parallel  
Hosea 5:14 VUL
quoniam ego quasi leaena Ephraim et quasi catulus leonis domui Iuda ego ego capiam et vadam tollam et non est qui eruat
Read Hosea 5 VUL  |  Read Hosea 5:14 VUL in parallel  
Hosea 5:14 MSG
"I'm a grizzly charging Ephraim, a grizzly with cubs charging Judah. I'll rip them to pieces - yes, I will! No one can stop me now. I'll drag them off. No one can help them.
Read Hosea 5 MSG  |  Read Hosea 5:14 MSG in parallel  
Hosea 5:14 WBT
For I [will be] to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue [him].
Read Hosea 5 WBT  |  Read Hosea 5:14 WBT in parallel  
Hosea 5:14 TMB
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
Read Hosea 5 TMB  |  Read Hosea 5:14 TMB in parallel  
Hosea 5:14 TNIV
For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
Read Hosea 5 TNIV  |  Read Hosea 5:14 TNIV in parallel  
Hosea 5:14 WEB
For I will be to Ephraim like a lion, And like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
Read Hosea 5 WEB  |  Read Hosea 5:14 WEB in parallel  
Hosea 5:14 WYC
For I am as a lioness to Ephraim, and as a whelp of a lion to the house of Judah. I myself shall take, and go, and take away, and none is that shall deliver. (For I am like a lioness to Ephraim, and like a lion's cub to the house of Judah. I myself shall go, and shall tear them apart, and then shall carry them away, and no one shall be able to save, or rescue, them.)
Read Hosea 5 WYC  |  Read Hosea 5:14 WYC in parallel  
Hosea 5:14 YLT
For I [am] as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer.
Read Hosea 5 YLT  |  Read Hosea 5:14 YLT in parallel  

Hosea 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The Divine judgments against Israel. (1-7) Approaching desolations threatened. (8-15)

Verses 1-7 The piercing eye of God saw secret liking and disposition to sin, the love the house of Israel had to their sins, and the dominion their sins had over them. Pride makes men obstinate in other sins. And as Judah was treading in the same steps, they would fall with Israel. By dealing treacherously with the Lord, men only deceive themselves. Those that go to seek the Lord with their flocks and their herds only, and not with their hearts and souls, cannot expect to find him; nor shall any speed who do not seek the Lord while he may be found. See how much it is our concern to seek God early, now, while it is the accepted time, and the day of salvation.

Verses 8-15 The destruction of impenitent sinners is not mere talk, to frighten them, it is a sentence which will not be recalled. And it is a mercy that we have timely warning given us, that we may flee from the wrath to come. Compliance with the commandments of men, who thwart the commandments of God, ripens a people for ruin. The judgments of God are sometimes to a sinful people as a moth, and as rottenness, or as a worm; as these consume the clothes and the wood, so shall the judgments of God consume them. Silently, they shall think themselves safe and thriving, but when they look into their state, shall find themselves wasting and decaying. Slowly, for the Lord gives them space to repent. Many a nation; as well as many a person, dies of a consumption. Gradually, God comes upon sinners with lesser judgments, to prevent greater, if they will be wise, and take warning. When Israel and Judah found themselves in danger, they sought the protection of the Assyrians, but this only helped to make their wound the worse. They would be forced to apply to God. He will bring them home to himself, by afflictions. When men begin to complain more of their sins than of their afflictions, then there begins to be some hope of them; and when under the conviction of sin, and the corrections of the rod, we must seek the knowledge of God. Those who are led by severe trials to seek God earnestly and sincerely, will find him a present help and an effectual refuge; for with him is plenteous redemption for all who call upon him. There is solid peace, and there only, where God is.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use