Compare Translations for Hosea 9:1

Hosea 9:1 BBE
Have no joy, O Israel, and do not be glad like the nations; for you have been untrue to your God; your desire has been for the loose woman's reward on every grain-floor.
Read Hosea 9 BBE  |  Read Hosea 9:1 BBE in parallel  
Hosea 9:1 ESV
Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute's wages on all threshing floors.
Read Hosea 9 ESV  |  Read Hosea 9:1 ESV in parallel  
Hosea 9:1 KJV
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor .
Read Hosea 9 KJV  |  Read Hosea 9:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 9:1 NCV
Israel, do not rejoice; don't shout for joy as the other nations do. You have been like a prostitute against your God. You love the pay of prostitutes on every threshing floor.
Read Hosea 9 NCV  |  Read Hosea 9:1 NCV in parallel  
Hosea 9:1 NKJV
Do not rejoice, O Israel, with joy like other peoples, For you have played the harlot against your God. You have made love for hire on every threshing floor.
Read Hosea 9 NKJV  |  Read Hosea 9:1 NKJV in parallel  
Hosea 9:1 ASV
Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, [departing] from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.
Read Hosea 9 ASV  |  Read Hosea 9:1 ASV in parallel  
Hosea 9:1 CJB
Don't rejoice, Isra'el! Don't enjoy yourselves as other peoples do; for you have gone whoring away from your God, you love being hired as a whore on every grain-floor.
Read Hosea 9 CJB  |  Read Hosea 9:1 CJB in parallel  
Hosea 9:1 RHE
Rejoice not, O Israel: rejoice not as the nations do: for thou hast committed fornication against thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
Read Hosea 9 RHE  |  Read Hosea 9:1 RHE in parallel  
Hosea 9:1 ELB
Freue dich nicht, Israel, bis zum Frohlocken, wie die Völker; denn du hast von deinem Gott weg gehurt, hast Buhlerlohn geliebt auf allen Korntennen.
Read Hosea 9 ELB  |  Read Hosea 9:1 ELB in parallel  
Hosea 9:1 GDB
NON rallegrarti, o Israele, per festeggiar come gli altri popoli; perciocchè tu hai fornicato, lasciando l’Iddio tuo; tu hai amato il prezzo delle fornicazioni, sopra tutte le aie del frumento.
Read Hosea 9 GDB  |  Read Hosea 9:1 GDB in parallel  
Hosea 9:1 GW
Israel, don't rejoice. Don't celebrate as other nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.
Read Hosea 9 GW  |  Read Hosea 9:1 GW in parallel  
Hosea 9:1 GNT
People of Israel, stop celebrating your festivals like pagans. You have turned away from your God and have been unfaithful to him. All over the land you have sold yourselves like prostitutes to the god Baal and have loved the grain you thought he paid you with!
Read Hosea 9 GNT  |  Read Hosea 9:1 GNT in parallel  
Hosea 9:1 HNV
Don't rejoice, Yisra'el, to jubilation like the nations; For you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
Read Hosea 9 HNV  |  Read Hosea 9:1 HNV in parallel  
Hosea 9:1 CSB
Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You have loved the wages of a prostitute on every grain-threshing floor.
Read Hosea 9 CSB  |  Read Hosea 9:1 CSB in parallel  
Hosea 9:1 BLA
No te alegres, Israel, con gran júbilo como las naciones, porque te has prostituido, abandonando a tu Dios; has amado el salario de ramera sobre todas las eras de grano.
Read Hosea 9 BLA  |  Read Hosea 9:1 BLA in parallel  
Hosea 9:1 RVR
No te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios: amaste salario por todas las eras de trigo.
Read Hosea 9 RVR  |  Read Hosea 9:1 RVR in parallel  
Hosea 9:1 LSG
Isra?l, ne te livre pas ? la joie, ? l'all?gresse, comme les peuples, De ce que tu t'es prostitu? en abandonnant l'?ternel, De ce que tu as aim? un salaire impur dans toutes les aires ? bl?!
Read Hosea 9 LSG  |  Read Hosea 9:1 LSG in parallel  
Hosea 9:1 LUT
Du darfst dich nicht freuen, Israel, noch rühmen wie die Völker; denn du hurst wider deinen Gott und suchst damit Hurenlohn, daß alle Tennen voll Getreide werden.
Read Hosea 9 LUT  |  Read Hosea 9:1 LUT in parallel  
Hosea 9:1 NAS
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations ! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor.
Read Hosea 9 NAS  |  Read Hosea 9:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 9:1 NIRV
Israel, don't be joyful. Don't be glad as the other nations are. You haven't been faithful to your God. You love to get paid for being a prostitute. Your pay is the grain at every threshing floor.
Read Hosea 9 NIRV  |  Read Hosea 9:1 NIRV in parallel  
Hosea 9:1 NIV
Do not rejoice, O Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
Read Hosea 9 NIV  |  Read Hosea 9:1 NIV in parallel  
Hosea 9:1 NLT
O people of Israel, do not rejoice as others do. For you have been unfaithful to your God, hiring yourselves out like prostitutes, offering sacrifices to other gods on every threshing floor.
Read Hosea 9 NLT  |  Read Hosea 9:1 NLT in parallel  
Hosea 9:1 NRS
Do not rejoice, O Israel! Do not exult as other nations do; for you have played the whore, departing from your God. You have loved a prostitute's pay on all threshing floors.
Read Hosea 9 NRS  |  Read Hosea 9:1 NRS in parallel  
Hosea 9:1 OST
Israël, ne te réjouis point, et ne sois pas transporté de joie comme les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le salaire de la prostitution sur toutes les aires de froment.
Read Hosea 9 OST  |  Read Hosea 9:1 OST in parallel  
Hosea 9:1 RSV
Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved a harlot's hire upon all threshing floors.
Read Hosea 9 RSV  |  Read Hosea 9:1 RSV in parallel  
Hosea 9:1 RIV
Non ti rallegrare, o Israele, fino all’esultanza, come i popoli; poiché ti sei prostituito, abbandonando il tuo Dio; hai amato il salario della prostituzione sopra tutte le aie da frumento!
Read Hosea 9 RIV  |  Read Hosea 9:1 RIV in parallel  
Hosea 9:1 SEV
No te alegres, oh Israel, gozando como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios; amaste salario de ramera por todas las eras de trigo.
Read Hosea 9 SEV  |  Read Hosea 9:1 SEV in parallel  
Hosea 9:1 SVV
Verblijd u niet, o Israel! tot opspringens toe, gelijk de volken; want gij hoereert van uw God af; gij hebt hoerenloon lief, op alle dorsvloeren des korens.
Read Hosea 9 SVV  |  Read Hosea 9:1 SVV in parallel  
Hosea 9:1 DBY
Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor.
Read Hosea 9 DBY  |  Read Hosea 9:1 DBY in parallel  
Hosea 9:1 VUL
noli laetari Israhel noli exultare sicut populi quia fornicatus es a Deo tuo dilexisti mercedem super omnes areas tritici
Read Hosea 9 VUL  |  Read Hosea 9:1 VUL in parallel  
Hosea 9:1 MSG
Don't waste your life in wild orgies, Israel. Don't party away your life with the heathen. You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street.
Read Hosea 9 MSG  |  Read Hosea 9:1 MSG in parallel  
Hosea 9:1 WBT
Rejoice not, O Israel, for joy, as [other] people: for thou hast apostatized from thy God, thou hast loved a reward upon every corn-floor.
Read Hosea 9 WBT  |  Read Hosea 9:1 WBT in parallel  
Hosea 9:1 TMB
Rejoice not for joy, O Israel, as other people, for thou hast gone a whoring from thy God; thou hast loved for reward upon every threshing floor.
Read Hosea 9 TMB  |  Read Hosea 9:1 TMB in parallel  
Hosea 9:1 TNIV
Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
Read Hosea 9 TNIV  |  Read Hosea 9:1 TNIV in parallel  
Hosea 9:1 WEB
Don't rejoice, Israel, to jubilation like the nations; For you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
Read Hosea 9 WEB  |  Read Hosea 9:1 WEB in parallel  
Hosea 9:1 WYC
Israel, do not thou be glad, do not thou make full out joy as (other) peoples; for thou hast done fornication, (going away) from thy God. Thou lovedest meed on all the cornfloors of wheat. (Israel, do not thou be happy, do not thou rejoice like other peoples; for thou hast done adultery, or idolatry, going away from thy God. Thou hast received thy reward, or thy bounty, on all the threshing floors for corn.)
Read Hosea 9 WYC  |  Read Hosea 9:1 WYC in parallel  
Hosea 9:1 YLT
`Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.
Read Hosea 9 YLT  |  Read Hosea 9:1 YLT in parallel  

Hosea 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The distress to come upon Israel. (1-6) The approach of the day of trouble. (7-10) Judgments on Israel. (11-17)

Verses 1-6 Israel gave rewards to their idols, in the offerings presented to them. It is common for those who are niggardly in religion, to be prodigal upon their lusts. Those are reckoned as idolaters, who love a reward in the corn-floor better than a reward in the favour of God and in eternal life. They are full of the joy of harvest, and have no disposition to mourn for sin. When we make the world, and the things of it, our idol and our portion, it is just with God to show us our folly, and correct us. None may expect to dwell in the Lord's land, who will not be subject to the Lord's laws, or be influenced by his love. When we enjoy the means of grace, we ought to consider what we shall do, if they should be taken from us. While the pleasures of communion with God are out of the reach of change, the pleasant places purchased with silver, or in which men deposit silver, are liable to be laid in ruins. No famine is so dreadful as that of the soul.

Verses 7-10 Time had been when the spiritual watchmen of Israel were with the Lord, but now they were like the snare of a fowler to entangle persons to their ruin. The people were become as corrupt as those of Gibeah, ( Judges 19 ) ; and their crimes should be visited in like manner. At first God had found Israel pleasing to Him, as grapes to the traveller in the wilderness. He saw them with pleasure as the first ripe figs. This shows the delight God took in them; yet they followed after idolatry.

11-17. God departs from a people, or from a person, when he withdraws his goodness and mercy from them; and when the Lord is departed, what can the creature do? Even though, for the present, good things seem to remain, yet the blessing is gone if God is gone. Even the children should perish with the parents. The Divine wrath dries up the root, and withers the fruit of all comforts; and the scattered Jews daily warn us to beware, lest we neglect or abuse the gospel. Yet every smiting is not a drying up of the root. It may be that God intends only to smite so that the sap may be turned to the root, that there may be more of root graces, more humility, patience, faith, and self-denial. It is very just that God should bring judgments on those who slight his offered mercy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use