Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Samuel 20 - Interlinear Bible

Search
1 And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done ? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life?
r,ma{Y;w a{b'Y;w h'm'r'B twiw{Nim diw'D x;r.biY;w ? yita'J;x -h,m.W yin{w][ -h,m yityif'[ h,m !'t'nw{h.y yen.pil ? yiv.p;n -t,a veQ;b.m yiK '$yib'a yen.pil
2 And he said unto him, God forbid; thou shalt not die : behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew * it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.
yib'a w{l heNih t.Wm't a{l h'lyil'x w{l r,ma{Y;w ? yin.z'a -t,a h,l.gIy a{l.w !{j'q r'b'D w{a lw{d'G r'b'D ? h,Z;h r'b'D;h -t,a yiN,Mim yib'a ryiT.s;y ;[.WD;m.W ? ta{z !yea
3 And David sware moreover, and said , Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith , Let not Jonathan know this, lest he be grieved : but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
'$yib'a [;d'y ;[{d'y r,ma{Y;w diw'D dw{[ [;b'ViY;w ? ta{z -[;dey -l;a r,ma{Y;w '$y,nye[.B !ex yita'c'm -yiK ? h'wh.y -y;x ~'l.Wa.w bec'[ey -n,P !'t'nw{h.y ? t,w'M;h !yeb.W yinyeB [;f,p.k yiK '$,v.p;n yex.w
4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth , I will even do it for thee.
'$.v.p;n r;ma{T -h;m diw'D -l,a !'t'nw{h.y r,ma{Y;w ? .$'L -h,f/[,a.w
5 And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat : but let me go , that I may hide myself in the field unto the third day at even.
r'x'm v,d{x -heNih !'t'nw{h.y -l,a diw'D r,ma{Y;w ? yin;T.x;Liv.w lw{k/a,l .$,l,M;h -mi[ bevea -b{v'y yik{n'a.w ? tyivil.V;h b,r,['h d;[ h,d'F;b yiT.r;T.sin.w
6 If thy father at all miss me, then say , David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.
l{a.vin 'T.r;m'a.w '$yib'a yined.q.pIy d{q'P -mia ? w{ryi[ ~,x,l -tyeB #.Wr'l diw'd yiN,Mim l;a.vin ? h'x'P.viM;h -l'k.l ~'v ~yim'Y;h x;b,z yiK
7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth , then be sure that evil is determined by him.
h{r'x -mia.w '$,D.b;[.l ~w{l'v bw{j r;ma{y h{K -mia ? w{Mi[em h'['r'h h't.l'k -yiK [;D w{l h,r/x,y
8 Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
h'wh.y tyir.biB yiK '$,D.b;[ -l;[ d,s,x 'tyif'[.w ? !{w'[ yiB -v,y -mia.w .$'Mi[ '$.D.b;[ -t,a 'taebeh ? yineayib.t h,Z -h'M'l '$yib'a -d;[.w h'T;a yinetyim]h
9 And Jonathan said , Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?
;[{d'y -mia yiK .$'L h'lyil'x !'t'nw{h.y r,ma{Y;w ? aw{b'l yib'a ~i[em h'['r'h h't.l'k -yiK [;dea ? .$'l dyiG;a H't{a a{l.w '$y,l'[
10 Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
yil dyiG;y yim !'t'nw{h.y -l,a diw'D r,ma{Y;w ? h'v'q '$yib'a '$.n;[;Y -h;m w{a
11 And Jonathan said unto David, Come , and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
h,d'F;h aecen.w h'k.l diw'D -l,a !'t'nw{h.y r,ma{Y;w ? h,d'F;h ~,hyen.v .Wa.ceY;w
12 And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew * it thee;
yeh{l/a h'wh.y diw'D -l,a !'t'nw{h.y r,ma{Y;w ? r'x'm te['K yib'a -t,a r{q.x,a -yiK lea'r.fIy ? z'a -a{l.w diw'D -l,a bw{j -heNih.w tyivil.V;h ? '$,n.z'a -t,a yityil'g.w '$y,lea x;l.v,a
13 The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew * it thee, and send thee away , that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father.
@yis{y h{k.w !'t'nw{hyil h'wh.y h,f][;y -h{K ? '$y,l'[ h'['r'h -t,a yib'a -l,a bijyey -yiK ? ~w{l'v.l 'T.k;l'h.w '$yiT.x;Liv.w '$,n.z'a -t,a yityil'g.w ? yib'a -mi[ h'y'h r,v]a;K .$'Mi[ h'wh.y yihyiw
14 And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
yid'Mi[ h,f][;t -a{l.w y'x yiN,dw{[ -mia a{l.w ? t.Wm'a a{l.w h'wh.y d,s,x
15 But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
~'lw{[ -d;[ yityeB ~i[em '$.D.s;x -t,a tir.k;t -a{l.w ? vyia diw'd yeb.y{a -t,a h'wh.y tir.k;h.B a{l.w ? h'm'd]a'h yen.P l;[em
16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies .
h'wh.y veQib.W diw'D tyeB -mi[ !'t'nw{h.y t{r.kiY;w ? diw'd yeb.y{a d;Yim
17 And Jonathan caused David to swear again , because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
w{t'b]h;a.B diw'D -t,a ;[yiB.v;h.l !'t'nw{h.y @,sw{Y;w ? w{beh]a w{v.p;n t;b]h;a -yiK w{t{a
18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed , because thy seat will be empty .
'T.d;q.pin.w v,d{x r'x'm !'t'nw{h.y w{l -r,ma{Y;w ? '$,b'vw{m deq'PIy yiK
19 And when thou hast stayed three days , then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.
'T.r;T.sin -r,v]a ~w{q'M;h -l,a 'ta'b.W d{a.m dereT 'T.v;Liv.w ? l,z'a'h !,b,a'h l,cea 'T.b;v'y.w h,f][;M;h ~w{y.B ~'V
20 And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
yil -x;L;v.l h,rw{a h'Dic ~yiCix;h t,v{l.v yin]a;w ? h'r'J;m.l
21 And, behold, I will send a lad, saying, Go , find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.
~yiCix;h -t,a a'c.m .$el r;[;N;h -t,a x;l.v,a heNih.w ? '$.Mim ~yiCix;h heNih r;[;N;l r;m{a r{m'a -mia ? !yea.w '$.l ~w{l'v -yiK h'a{b'w .WN,x'q h'Neh'w ? h'wh.y -y;x r'b'D
22 But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way : for the LORD hath sent thee away .
'$.Mim ~yiCix;h heNih ~,l,['l r;m{a h{K -mia.w ? h'wh.y '$]x;Liv yiK .$el h'a.l'h'w
23 And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
h'wh.y heNih h'T'a'w yin]a .Wn.r;BiD r,v]a r'b'D;h.w ? ~'lw{[ -d;[ '$.nyeb.W yinyeB
24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
.$,l,M;h b,veY;w v,d{x;h yih.y;w h,d'F;B diw'D ret'SiY;w ? lw{k/a,l l;[
25 And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose , and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty .
b;vw{m -l,a ~;[;p.B ~;[;p.K w{b'vw{m -l;[ .$,l,M;h b,veY;w ? d;Cim ren.b;a b,veY;w !'t'nw{h.y ~'q'Y;w ryiQ;h ? diw'D ~w{q.m deq'PiY;w l.Wa'v
26 Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought , Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean.
yiK a.Wh;h ~w{Y;B h'm.Wa.m l.Wa'v r,Bid -a{l.w ? a{l -yiK a.Wh rw{h'j yiT.liB a.Wh h,r.qim r;m'a ? rw{h'j
27 And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty : and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
~w{q.m deq'PiY;w yineV;h v,d{x;h t;r\x'Mim yih.y;w ? ;[.WD;m w{n.B !'t'nw{h.y -l,a l.Wa'v r,ma{Y;w diw'D ? ~w{Y;h -m;G lw{m.T -m;G y;vIy -n,b a'b -a{l ? ~,x'L;h -l,a
l;a.vin l{a.vin l.Wa'v -t,a !'t'nw{h.y !;[;Y;w ? ~,x'l tyeB -d;[ yid'Mi[em diw'D
29 And he said , Let me go , I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away , I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table.
.Wn'l h'x'P.vim x;b,z yiK a'n yinex.L;v r,ma{Y;w ? yita'c'm -mia h'T;[.w yix'a yil -h\Wic a.Wh.w ryi['B ? y'x,a -t,a h,a.r,a.w a'N h'j.l'Mia '$y,nye[.B !ex ? .$,l,M;h !;x.lUv -l,a a'b -a{l !eK -l;[
30 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
w{l r,ma{Y;w !'t'nw{hyiB l.Wa'v @;a -r;xiY;w ? rex{b -yiK yiT.[;d'y aw{l]h t.WD.r;M;h t;w][;n -n,B ? '$,Mia t;w.r,[ t,v{b.l.W '$.T.v'b.l y;vIy -n,b.l h'T;a
31 For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established , nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die *.
h'm'd]a'h -l;[ y;x y;vIy -n,B r,v]a ~yim'Y;h -l'k yiK ? x;q.w x;l.v h'T;[.w '$,t.Wk.l;m.W h'T;a !w{Kit a{l ? a.Wh t,w'm -n,b yiK y;lea w{t{a
32 And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain ? what hath he done ?
r,ma{Y;w wyib'a l.Wa'v -t,a !'t'nw{h.y !;[;Y;w ? h'f'[ h,m t;m.Wy h'M'l wy'lea
33 And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.
w{t{K;h.l wy'l'[ tyin]x;h -t,a l.Wa'v l,j'Y;w ? wyib'a ~i[em ayih h'l'k -yiK !'t'nw{h.y [;deY;w ? diw'D -t,a tyim'h.l
34 So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame .
@'a -yir\x'B !'x.lUV;h ~i[em !'t'nw{h.y ~'q'Y;w ? yiK ~,x,l yineV;h v,d{x;h -mw{y.B l;k'a -a{l.w ? wyib'a w{mil.kih yiK diw'D -l,a b;c.[,n
35 And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
de[w{m.l h,d'F;h !'t'nw{h.y aeceY;w r,q{B;b yih.y;w ? w{Mi[ !{j'q r;[;n.w diw'D
36 And he said unto his lad, Run , find out now the arrows which I shoot . And as the lad ran , he shot an arrow beyond him.
~yiCix;h -t,a a'n a'c.m #Ur w{r][;n.l r,ma{Y;w ? h'r'y -a.Wh.w #'r r;[;N;h h,rw{m yik{n'a r,v]a ? w{rib][;h.l yicex;h
37 And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot , Jonathan cried after the lad, and said , Is not the arrow beyond thee?
h'r'y r,v]a yicex;h ~w{q.m -d;[ r;[;N;h a{b'Y;w ? r,ma{Y;w r;[;N;h yer]x;a !'t'nw{h.y a'r.qiY;w !'t'nw{h.y ? h'a.l'h'w '$.Mim yicex;h aw{l]h
38 And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste , stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows * , and came to his master.
h'v.Wx h'reh.m r;[;N;h yer]x;a !'t'nw{h.y a'r.qiY;w ? yicex;h -t,a !'t'nw{h.y r;[;n jeQ;l.y;w d{m][;T -l;a ? wy'n{d]a -l,a a{b'Y;w
39 But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
diw'd.w !'t'nw{h.y .$;a h'm.Wa.m [;d'y -a{l r;[;N;h.w ? r'b'D;h -t,a .W[.d'y
40 And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go , carry them to the city.
w{l -r,v]a r;[;N;h -l,a wy'leK -t,a !'t'nw{h.y !eTiY;w ? ryi['h ayeb'h .$el w{l r,ma{Y;w
41 And as soon as the lad was gone , David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded .
l{PiY;w b,g,N;h l,ceaem ~'q diw'd.w a'B r;[;N;h ? .Wq.ViY;w ~yim'[.P v{l'v .Wx;T.viY;w h'c.r;a wy'P;a.l ? .Whe[er -t,a vyia .WK.biY;w .Whe[er -t,a vyia ? lyiD.gih diw'D -d;[
42 And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying , The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed : and Jonathan went into the city.
r,v]a ~w{l'v.l .$el diw'd.l !'t'nw{h.y r,ma{Y;w ? r{mael h'wh.y ~ev.B .Wn.x;n]a .Wnyen.v .Wn.[;B.vin ? yi[.r;z !yeb.W '$,nyeb.W yinyeB h,y.hIy h'wh.y ? !'t'nw{hyiw .$;leY;w ~'q'Y;w ~'lw{[ -d;[ '$][.r;z !yeb.W ? ryi['h a'B