Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Timothy 5 - Interlinear Bible

Search

Honor Widows

1 Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers,
Presbutevrw/ {A-DSM} mh; {PRT} ejpiplhvxh/?, ajlla; {CONJ} parakavlei {V-PAM-2S} wJ? {ADV} patevra, {N-ASM} newtevrou? {A-APM} wJ? {ADV} ajdelfouv?, {N-APM}
2 the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity.
presbutevra? {A-APF} wJ? {ADV} mhtevra?, {N-APF} newtevra? {A-APF} wJ? {ADV} ajdelfa;? {N-APF} ejn {PREP} pavsh/ {A-DSF} aJgneiva/. {N-DSF}
Xhvra? {N-APF} tivma {V-PAM-2S} ta;? {T-APF} o~ntw? {ADV} chvra?. {N-APF}
4 but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God.
eij {COND} dev {CONJ} ti? {X-NSM} chvra {N-NSF} tevkna {N-APN} h^ {PRT} e~kgona {A-APN} e~cei, {V-PAI-3S} manqanevtwsan {V-PAM-3P} prw'ton {ADV} to;n {T-ASM} i~dion {A-ASM} oi\kon {N-ASM} eujsebei'n {V-PAN} kai; {CONJ} ajmoiba;? {N-APF} ajpodidovnai {V-PAN} toi'? {T-DPM} progovnoi?, {N-DPM} tou'to {D-NSN} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} ajpovdekton {A-NSN} ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
5 Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and day.
hJ {T-NSF} de; {CONJ} o~ntw? {ADV} chvra {N-NSF} kai; {CONJ} memonwmevnh {V-RPP-NSF} h~lpiken {V-RAI-3S} ejpi; {PREP} qeo;n {N-ASM} kai; {CONJ} prosmevnei {V-PAI-3S} tai'? {T-DPF} dehvsesin {N-DPF} kai; {CONJ} tai'? {T-DPF} proseucai'? {N-DPF} nukto;? {N-GSF} kai; {CONJ} hJmevra?: {N-GSF}
6 But she who gives herself to wanton pleasure is dead even while she lives.
hJ {T-NSF} de; {CONJ} spatalw'sa {V-PAP-NSF} zw'sa {V-PAP-NSF} tevqnhken. {V-RAI-3S}
7 Prescribe these things as well, so that they may be above reproach.
kai; {CONJ} tau'ta {D-APN} paravggelle, {V-PAM-2S} i&na {CONJ} ajnepivlhmptoi {A-NPM} ?wsin. {V-PXS-3P}
8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
eij {COND} dev {CONJ} ti? {X-NSM} tw'n {T-GPM} ijdivwn {A-GPM} kai; {CONJ} mavlista {ADV} oijkeivwn {A-GPM} ouj {PRT} pronoei', {V-PAI-3S} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} h~rnhtai {V-RDI-3S} kai; {CONJ} e~stin {V-PXI-3S} ajpivstou {A-GSM} ceivrwn. {A-NSM}
9 A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, having been the wife of one man,
Xhvra {N-NSF} katalegevsqw {V-PPM-3S} mh; {PRT} e~latton {A-NSN} ejtw'n {N-GPN} eJxhvkonta gegonui'a, {V-2RAP-NSF} eJno;? {N-GSM} ajndro;? {N-GSM} gunhv, {N-NSF}
10 having a reputation for good works; and if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, and if she has devoted herself to every good work.
ejn {PREP} e~rgoi? {N-DPN} kaloi'? {A-DPN} marturoumevnh, {V-PPP-NSF} eij {COND} ejteknotrovfhsen, {V-AAI-3S} eij {COND} ejxenodovchsen, eij {COND} aJgivwn {A-GPM} povda? {N-APM} e~niyen, {V-AAI-3S} eij {COND} qlibomevnoi? {V-PPP-DPM} ejphvrkesen, {V-AAI-3S} eij {COND} panti; {A-DSN} e~rgw/ {N-DSN} ajgaqw'/ {A-DSN} ejphkolouvqhsen. {V-AAI-3S}
11 But refuse to put younger widows on the list, for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to get married,
newtevra? {A-APF} de; {CONJ} chvra? {N-APF} paraitou': {V-PNM-2S} o&tan {CONJ} ga;r {CONJ} katastrhniavswsin {V-AAS-3P} tou' {T-GSM} Xristou', {N-GSM} gamei'n {V-PAN} qevlousin, {V-PAI-3P}
e~cousai {V-PAP-NPF} krivma {N-ASN} o&ti {CONJ} th;n {T-ASF} prwvthn {A-ASF} pivstin {N-ASF} hjqevthsan: {V-AAI-3P}
13 At the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house; and not merely idle, but also gossips and busybodies, talking about things not proper to mention.
a&ma {ADV} de; {CONJ} kai; {CONJ} ajrgai; {A-NPF} manqavnousin, {V-PAI-3P} periercovmenai {V-PNP-NPF} ta;? {T-APF} oijkiva?, {N-APF} ouj {PRT} movnon {ADV} de; {CONJ} ajrgai; {A-NPF} ajlla; {CONJ} kai; {CONJ} fluvaroi {A-NPF} kai; {CONJ} perivergoi, {A-NPM} lalou'sai {V-PAP-NPF} ta; {T-APN} mh; {PRT} devonta. {V-PQP-APN}
bouvlomai {V-PNI-1S} ou\n {CONJ} newtevra? {A-APF} gamei'n, {V-PAN} teknogonei'n, {V-PAN} oijkodespotei'n, {V-PAN} mhdemivan {A-ASF} ajformh;n {N-ASF} didovnai {V-PAN} tw'/ {T-DSM} ajntikeimevnw/ {V-PNP-DSM} loidoriva? {N-GSF} cavrin: {ADV}
h~dh {ADV} gavr {CONJ} tine? {X-NPM} ejxetravphsan ojpivsw {ADV} tou' {T-GSM} Satana'. {N-GSM}
16 If any woman who is a believer has dependent widows, she must assist them and the church must not be burdened, so that it may assist those who are widows indeed.
ei~ {COND} ti? {X-NSM} pisth; {A-NSF} e~cei {V-PAI-3S} chvra?, {N-APF} ejparkeivtw {V-PAM-3S} aujtai'?, {P-DPF} kai; {CONJ} mh; {PRT} bareivsqw {V-PPM-3S} hJ {PRT} ejkklhsiva, {N-NSF} i&na {CONJ} tai'? {T-DPF} o~ntw? {ADV} chvrai? {N-DPF} ejparkevsh/. {V-AAS-3S}

Concerning Elders

OiJ {T-NPM} kalw'? {ADV} proestw'te? {V-RAP-NPM} presbuvteroi {A-NPM} diplh'? {A-GSF} timh'? {N-GSF} ajxiouvsqwsan, mavlista {ADV} oiJ {T-NPM} kopiw'nte? {V-PAP-NPM} ejn {PREP} lovgw/ {N-DSM} kai; {CONJ} didaskaliva/: {N-DSF}
18 For the Scripture says, " YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING," and " The laborer is worthy of his wages."
levgei {V-PAI-3S} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} grafhv, {N-NSF} Bou'n {N-ASM} ajlow'nta {V-PAP-ASM} ouj {PRT} fimwvsei?: {V-FAI-2S} kaiv, {CONJ} ~axio? oJ {T-NSM} ejrgavth? {N-NSM} tou' {T-GSM} misqou' {N-GSM} aujtou'. {P-GSM}
kata; {PREP} presbutevrou {A-GSM} kathgorivan {N-ASF} mh; {PRT} paradevcou, {V-PNM-2S} ejkto;? {ADV} eij {COND} mh; {PRT} ejpi; {PREP} duvo {N-NUI} h^ {PRT} triw'n {N-GPM} martuvrwn. {N-GPM}
20 Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also will be fearful of sinning.
tou;? {T-APM} aJmartavnonta? {V-PAP-APM} ejnwvpion {ADV} pavntwn {A-GPM} e~legce, {V-PAM-2S} i&na {CONJ} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} loipoi; {A-NPM} fovbon {N-ASM} e~cwsin. {V-PAS-3P}
21 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His chosen angels, to maintain these principles without bias, doing nothing in a spirit of partiality.
Diamartuvromai {V-PNI-1S} ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} Xristou' {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} kai; {CONJ} tw'n {T-GPM} ejklektw'n {A-GPM} ajggevlwn, {N-GPM} i&na {CONJ} tau'ta {D-APN} fulavxh/? cwri;? {ADV} prokrivmato?, {N-GSN} mhde;n {A-ASN} poiw'n {V-PAP-NSM} kata; {PREP} provsklisin. {N-ASF}
22 Do not lay hands upon anyone too hastily and thereby share responsibility for the sins of others; keep yourself free from sin.
Xei'ra? {N-APF} tacevw? {ADV} mhdeni; {A-DSM} ejpitivqei, {V-PAM-2S} mhde; {CONJ} koinwvnei {V-PAM-2S} aJmartivai? {N-DPF} ajllotrivai?: {A-DPF} seauto;n {F-3ASM} aJgno;n {A-ASM} thvrei. {V-PAM-2S}
23 No longer drink water exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
Mhkevti {ADV} uJdropovtei, {V-PAM-2S} ajlla; {CONJ} oi~nw/ {N-DSM} ojlivgw/ {A-DSM} crw' {V-PNM-2S} dia; {PREP} to;n {T-ASM} stovmacon {N-ASM} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} puknav? {A-APF} sou {P-2GS} ajsqeneiva?. {N-APF}
24 The sins of some men are quite evident, going before them to judgment; for others, their sins follow after.
Tinw'n {X-GPM} ajnqrwvpwn {N-GPM} aiJ {T-NPF} aJmartivai {N-NPF} provdhloiv {A-NPF} eijsin, {V-PXI-3P} proavgousai {V-PAP-NPF} eij? {PREP} krivsin, {N-ASF} tisi;n {X-DPM} de; {CONJ} kai; {CONJ} ejpakolouqou'sin: {V-PAI-3P}
25 Likewise also, deeds that are good are quite evident, and those which are otherwise cannot * be concealed.
wJsauvtw? {ADV} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} e~rga {N-NPN} ta; {T-NPN} kala; {A-NPN} provdhla, {A-NPN} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} a~llw? {ADV} e~conta {V-PAP-NPN} krubh'nai {V-2APN} ouj {PRT} duvnantai. {V-PNI-3P}