1 Corinthians 1 - Interlinear Bible

Search
Pau'lo? {N-NSM} klhto;? {A-NSM} ajpovstolo? {N-NSM} Xristou' {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} dia; {PREP} qelhvmato? {N-GSN} qeou', {N-GSM} kai; {CONJ} Swsqevnh? {N-NSM} oJ {T-NSM} ajdelfov?, {N-NSM}
th'/ {T-DSF} ejkklhsiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} th'/ {T-DSF} ou~sh/ {V-PXP-DSF} ejn {PREP} Korivnqw/, {N-DSF} hJgiasmevnoi? {V-RPP-DPM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou', {N-GSM} klhtoi'? {A-DPM} aJgivoi?, {A-DPM} su;n {PREP} pa'sin {A-DPM} toi'? {T-DPM} ejpikaloumevnoi? {V-PMP-DPM} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} ejn {PREP} panti; {A-DSM} tovpw/, {N-DSM} aujtw'n {P-GPM} kai; {CONJ} hJmw'n: {P-1GP}
cavri? {N-NSF} uJmi'n {P-2DP} kai; {CONJ} eijrhvnh {N-NSF} ajpo; {PREP} qeou' {N-GSM} patro;? {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} kurivou {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou'. {N-GSM}
Eujcaristw' {V-PAI-1S} tw'/ {T-DSM} qew'/ {N-DSM} mou {P-1GS} pavntote {ADV} peri; {PREP} uJmw'n {P-2GP} ejpi; {PREP} th'/ {T-DSF} cavriti {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} th'/ {T-DSF} doqeivsh/ {V-APP-DSF} uJmi'n {P-2DP} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou', {N-DSM}
o&ti {CONJ} ejn {PREP} panti; {A-DSM} ejploutivsqhte {V-API-2P} ejn {PREP} aujtw'/, {P-DSM} ejn {PREP} panti; {A-DSM} lovgw/ {N-DSM} kai; {CONJ} pavsh/ {A-DSF} gnwvsei, {N-DSF}
6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
kaqw;? {ADV} to; {T-NSN} martuvrion {N-NSN} tou' {T-GSM} Xristou' {N-GSM} ejbebaiwvqh {V-API-3S} ejn {PREP} uJmi'n, {P-2DP}
7 So that ye come behind in no * #ste gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
w&ste {CONJ} uJma'? {P-2AP} mh; {PRT} uJsterei'sqai {V-PPN} ejn {PREP} mhdeni; {A-DSN} carivsmati, {N-DSN} ajpekdecomevnou? {V-PNP-APM} th;n {T-ASF} ajpokavluyin {N-ASF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou': {N-GSM}
oJ;? {R-NSM} kai; {CONJ} bebaiwvsei {V-FAI-3S} uJma'? {P-2AP} e&w? {CONJ} tevlou? {N-GSN} ajnegklhvtou? {A-APM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} ?*cristou'?. {N-GSM}
pisto;? {A-NSM} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} dij {PREP} ouJ' {R-GSM} ejklhvqhte {V-API-2P} eij? {PREP} koinwnivan {N-ASF} tou' {T-GSM} uiJou' {N-GSM} aujtou' {P-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n. {P-1GP}
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Parakalw' {V-PAI-1S} de; {CONJ} uJma'?, {P-2AP} ajdelfoiv, {N-VPM} dia; {PREP} tou' {T-GSM} ojnovmato? {N-GSN} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou', {N-GSM} i&na {CONJ} to; {T-ASN} aujto; {P-ASN} levghte {V-PAS-2P} pavnte?, {A-NPM} kai; {CONJ} mh; {PRT} h\/ {V-PXS-3S} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} scivsmata, {N-NPN} h\te {V-PXS-2P} de; {CONJ} kathrtismevnoi {V-RPP-NPM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} aujtw'/ {P-DSM} noi;> {N-DSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} aujth'/ {P-DSF} gnwvmh/. {N-DSF}
11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
ejdhlwvqh {V-API-3S} gavr {CONJ} moi {P-1DS} peri; {PREP} uJmw'n, {P-2GP} ajdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPM} Xlovh? {N-GSF} o&ti {CONJ} e~ride? {N-NPF} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} eijsin. {V-PXI-3P}
12 Now this I say , that every one of you saith , I * #ste am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
levgw {V-PAI-1S} de; {CONJ} tou'to, {D-ASN} o&ti {CONJ} e&kasto? {A-NSM} uJmw'n {P-2GP} levgei, {V-PAI-3S} #Egw; {P-1NS} mevn {PRT} eijmi {V-PXI-1S} Pauvlou, {N-GSM} #Egw; {P-1NS} de; {CONJ} #Apollw', {N-GSM} #Egw; {P-1NS} de; {CONJ} Khfa', {N-GSM} #Egw; {P-1NS} de; {CONJ} Xristou'. {N-GSM}
memevristai {V-RPI-3S} oJ {T-NSM} Xristov?; {N-NSM} mh; {PRT} Pau'lo? {N-NSM} ejstaurwvqh {V-API-3S} uJpe;r {PREP} uJmw'n, {P-2GP} h^ {PRT} eij? {PREP} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} Pauvlou {N-GSM} ejbaptivsqhte; {V-API-2P}
eujcaristw' {V-PAI-1S} ?tw'/ {T-DSM} qew'/? {N-DSM} o&ti {CONJ} oujdevna {A-ASM} uJmw'n {P-2GP} ejbavptisa {V-AAI-1S} eij {COND} mh; {PRT} Krivspon {N-ASM} kai; {CONJ} Gavi>on, {N-ASM}
15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
i&na {CONJ} mhv {PRT} ti? {X-NSM} ei~ph/ {V-2AAS-3S} o&ti {CONJ} eij? {PREP} to; {T-ASN} ejmo;n {S-1ASN} o~noma {N-ASN} ejbaptivsqhte. {V-API-2P}
ejbavptisa {V-AAI-1S} de; {CONJ} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} Stefana' {N-GSM} oi\kon: {N-ASM} loipo;n {A-ASN} oujk {PRT} oi\da {V-RAI-1S} ei~ {COND} tina {X-ASM} a~llon {A-ASM} ejbavptisa. {V-AAI-1S}
17 For Christ sent me not to baptize , but to preach the gospel : not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect .
ouj {PRT} ga;r {CONJ} ajpevsteilevn {V-AAI-3S} me {P-1AS} Xristo;? {N-NSM} baptivzein {V-PAN} ajlla; {CONJ} eujaggelivzesqai, {V-PMN} oujk {PRT} ejn {PREP} sofiva/ {N-DSF} lovgou, {N-GSM} i&na {CONJ} mh; {PRT} kenwqh'/ {V-APS-3S} oJ {T-NSM} stauro;? {N-NSM} tou' {T-GSM} Xristou'. {N-GSM}
18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
JO {T-NSM} lovgo? {N-NSM} ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} tou' {T-GSM} staurou' {N-GSM} toi'? {T-DPM} me;n {PRT} ajpollumevnoi? {V-PEP-DPM} mwriva {N-NSF} ejstivn, {V-PXI-3S} toi'? {T-DPM} de; {CONJ} sw/zomevnoi? {V-PPP-DPM} hJmi'n {P-1DP} duvnami? {N-NSF} qeou' {N-GSM} ejstin. {V-PXI-3S}
19 For it is written , I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
gevgraptai {V-RPI-3S} gavr, {CONJ} #Apolw' {V-FAI-1S} th;n {T-ASF} sofivan {N-ASF} tw'n {T-GPM} sofw'n, {A-GPM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} suvnesin {N-ASF} tw'n {T-GPM} sunetw'n {A-GPM} ajqethvsw. {V-FAI-1S}
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
pou' {PRT} sofov?; {A-NSM} pou' {PRT} grammateuv?; {N-NSM} pou' {PRT} suzhthth;? {N-NSM} tou' {T-GSM} aijw'no? {N-GSM} touvtou; {D-GSM} oujci; {PRT} ejmwvranen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} th;n {T-ASF} sofivan {N-ASF} tou' {T-GSM} kovsmou; {N-GSM}
21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe .
ejpeidh; {CONJ} ga;r {CONJ} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} sofiva/ {N-DSF} tou' {T-GSN} qeou' {N-GSM} oujk {PRT} e~gnw {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} dia; {PREP} th'? {T-GSF} sofiva? {N-GSF} to;n {T-ASM} qeovn, {N-ASM} eujdovkhsen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} dia; {PREP} th'? {T-GSF} mwriva? {N-GSF} tou' {T-GSN} khruvgmato? {N-GSN} sw'sai {V-AAN} tou;? {T-APM} pisteuvonta?. {V-PAP-APM}
ejpeidh; {CONJ} kai; {CONJ} #Ioudai'oi {A-NPM} shmei'a {N-APN} aijtou'sin {V-PAI-3P} kai; {CONJ} &ellhne? {N-NPM} sofivan {N-ASF} zhtou'sin, {V-PAI-3P}
hJmei'? {P-1NP} de; {CONJ} khruvssomen {V-PAI-1P} Xristo;n {N-ASM} ejstaurwmevnon, {V-RPP-ASM} #Ioudaivoi? {A-DPM} me;n {PRT} skavndalon {N-ASN} e~qnesin {N-DPN} de; {CONJ} mwrivan, {N-ASF}
aujtoi'? {P-DPM} de; {CONJ} toi'? {T-DPM} klhtoi'?, {A-DPM} #Ioudaivoi? {A-DPM} te {PRT} kai; {CONJ} &ellhsin, {N-DPM} Xristo;n {N-ASM} qeou' {N-GSM} duvnamin {N-ASF} kai; {CONJ} qeou' {N-GSM} sofivan: {N-ASF}
25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
o&ti {CONJ} to; {T-NSN} mwro;n {A-NSN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} sofwvteron {A-NSN} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn {N-GPM} ejstivn, {V-PXI-3S} kai; {CONJ} to; {T-NSN} ajsqene;? {A-NSN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ijscurovteron {A-NSN} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn. {N-GPM}
Blevpete {V-PAI-2P} ga;r {CONJ} th;n {T-ASF} klh'sin {N-ASF} uJmw'n, {P-2GP} ajdelfoiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} ouj {PRT} polloi; {A-NPM} sofoi; {A-NPM} kata; {PREP} savrka, {N-ASF} ouj {PRT} polloi; {A-NPM} dunatoiv, {A-NPM} ouj {PRT} polloi; {A-NPM} eujgenei'?: {A-NPM}
27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
ajlla; {CONJ} ta; {T-APN} mwra; {A-APN} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} ejxelevxato oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} i&na {CONJ} kataiscuvnh/ {V-PAS-3S} tou;? {T-APM} sofouv?, {A-APM} kai; {CONJ} ta; {T-APN} ajsqenh' {A-APN} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} ejxelevxato oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} i&na {CONJ} kataiscuvnh/ {V-PAS-3S} ta; {T-APN} ijscurav, {A-APN}
28 And base things of the world, and things which are despised , hath God chosen , yea, and things which are not, to bring to nought things that are :
kai; {CONJ} ta; {T-APN} ajgenh' {A-APN} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} kai; {CONJ} ta; {T-APN} ejxouqenhmevna ejxelevxato oJ {T-NSM} qeov?, {N-NSM} ta; {T-APN} mh; {PRT} o~nta, {V-PXP-APN} i&na {CONJ} ta; {T-APN} o~nta {V-PXP-APN} katarghvsh/, {V-AAS-3S}
29 That no * #ste flesh should glory in his presence *.
o&pw? {ADV} mh; {PRT} kauchvshtai {V-ADS-3S} pa'sa {A-NSF} sa;rx ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
ejx aujtou' {P-GSM} de; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ejste {V-PXI-2P} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou', {N-DSM} oJ;? {R-NSM} ejgenhvqh {V-AOI-3S} sofiva {N-NSF} hJmi'n {P-1DP} ajpo; {PREP} qeou', {N-GSM} dikaiosuvnh {N-NSF} te {PRT} kai; {CONJ} aJgiasmo;? {N-NSM} kai; {CONJ} ajpoluvtrwsi?, {N-NSF}
31 That, according as it is written , He that glorieth , let him glory in the Lord.
i&na {CONJ} kaqw;? {ADV} gevgraptai, {V-RPI-3S} JO {T-NSM} kaucwvmeno? {V-PNP-NSM} ejn {PREP} kurivw/ {N-DSM} kaucavsqw. {V-PNM-3S}