10
As to
this salvation, the
prophets who
prophesied of the
grace that would come to you
made * careful * searches and
inquiries,
Peri; PREP hJ'? R-GSF swthriva? N-GSF ejxezhvthsan kai; CONJ ejxhrauvnhsan profh'tai N-NPM oiJ T-NPM peri; PREP th'? T-GSF eij? PREP uJma'? P-2AP cavrito? N-GSF profhteuvsante?, V-AAP-NPM
11
seeking to
know what person or time the
Spirit of
Christ within them was
indicating as He
predicted the
sufferings of
Christ and the
glories to
follow *.
ejraunw'nte? V-PAP-NPM eij? PREP tivna I-ASM h^ PRT poi'on I-ASM kairo;n N-ASM ejdhvlou V-IAI-3S to; T-NSN ejn PREP aujtoi'? P-DPM pneu'ma N-NSN Xristou' N-GSM promarturovmenon V-PNP-NSN ta; T-APN eij? PREP Xristo;n N-ASM paqhvmata N-APN kai; CONJ ta;? T-APF meta; PREP tau'ta D-APN dovxa?:
12
It was
revealed to them that they were not
serving themselves, but you, in
these things which now have been
announced to you
through those who
preached the
gospel to you by the
Holy Spirit sent from
heaven -things into
which angels long to
look.
oiJ'? R-DPM ajpekaluvfqh V-API-3S o&ti CONJ oujc PRT eJautoi'? F-3DPM uJmi'n P-2DP de; CONJ dihkovnoun V-IAI-3P aujtav, P-APN aJ; R-APN nu'n ADV ajnhggevlh V-2API-3S uJmi'n P-2DP dia; PREP tw'n T-GPM eujaggelisamevnwn V-AMP-GPM uJma'? P-2AP ?ejn? PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/ A-DSN ajpostalevnti V-2APP-DSN ajpj PREP oujranou', N-GSM eij? PREP aJ; R-APN ejpiqumou'sin V-PAI-3P a~ggeloi N-NPM parakuvyai. V-AAN
13
Therefore,
prepare your
minds for action,
keep sober in spirit,
fix your
hope completely on the
grace to be
brought to you at the
revelation of
Jesus Christ.
Dio; CONJ ajnazwsavmenoi V-AMP-NPM ta;? T-APF ojsfuva? N-APF th'? T-GSF dianoiva? N-GSF uJmw'n, P-2GP nhvfonte?, V-PAP-NPM teleivw? ADV ejlpivsate V-AAM-2P ejpi; PREP th;n T-ASF feromevnhn V-PPP-ASF uJmi'n P-2DP cavrin N-ASF ejn PREP ajpokaluvyei N-DSF #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM
14
As
obedient children, do not be
conformed to the
former lusts which were yours in your
ignorance,
wJ? ADV tevkna N-NPN uJpakoh'?, N-GSF mh; PRT suschmatizovmenoi V-PEP-NPM tai'? T-DPF provteron A-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ajgnoiva/ N-DSF uJmw'n P-2GP ejpiqumivai?, N-DPF
15
but
like the
Holy One who
called you, be
holy yourselves also in
all your
behavior;
ajlla; CONJ kata; PREP to;n T-ASM kalevsanta V-AAP-ASM uJma'? P-2AP a&gion A-ASM kai; CONJ aujtoi; P-NPM a&gioi A-NPM ejn PREP pavsh/ A-DSF ajnastrofh'/ N-DSF genhvqhte, V-AOM-2P
16
because it is
written, "YOU SHALL BE
HOLY, FOR I AM
HOLY."
diovti CONJ gevgraptai V-RPI-3S ?o&ti? CONJ &agioi A-NPM e~sesqe, V-FXI-2P o&ti CONJ ejgw; P-1NS a&gio? A-NSM ?eijmi?. V-PXI-1S
17
If you
address as
Father the One who
impartially judges according to
each one's work,
conduct yourselves in
fear during the
time of your
stay on earth;
Kai; CONJ eij COND patevra N-ASM ejpikalei'sqe V-PMI-2P to;n T-ASM ajproswpolhvmptw? ADV krivnonta V-PAP-ASM kata; PREP to; T-ASN eJkavstou A-GSM e~rgon, N-ASN ejn PREP fovbw/ N-DSM to;n T-ASM th'? T-GSF paroikiva? N-GSF uJmw'n P-2GP crovnon N-ASM ajnastravfhte, V-2APM-2P
18
knowing that you were not
redeemed with
perishable things like
silver or gold from your
futile way of
life inherited from your
forefathers,
eijdovte? V-RAP-NPM o&ti CONJ ouj PRT fqartoi'?, A-DPN ajrgurivw/ N-DSN h^ PRT crusivw/ N-DSN ejlutrwvqhte V-API-2P ejk PREP th'? T-GSF mataiva? A-GSF uJmw'n P-2GP ajnastrofh'? N-GSF patroparadovtou, A-GSF
19
but with
precious blood, as of a
lamb unblemished and
spotless, the blood of
Christ.
ajlla; CONJ timivw/ A-DSN ai&mati N-DSN wJ? ADV ajmnou' N-GSM ajmwvmou A-GSM kai; CONJ ajspivlou A-GSM Xristou', N-GSM
20
For He was
foreknown before the
foundation of the
world, but has
appeared in
these last times for the
sake of you
proegnwsmevnou V-RPP-GSM me;n PRT pro; PREP katabolh'? N-GSF kovsmou, N-GSM fanerwqevnto? V-APP-GSM de; CONJ ejpj PREP ejscavtou A-GSM tw'n T-GPM crovnwn N-GPM dij PREP uJma'? P-2AP