1 Thessalonians 5 - Interlinear Bible

Search
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Peri; {PREP} de; {CONJ} tw'n {T-GPM} crovnwn {N-GPM} kai; {CONJ} tw'n {T-GPM} kairw'n, {N-GPM} ajdelfoiv, {N-VPM} ouj {PRT} creivan {N-ASF} e~cete {V-PAI-2P} uJmi'n {P-2DP} gravfesqai, {V-PPN}
aujtoi; {P-NPM} ga;r {CONJ} ajkribw'? {ADV} oi~date {V-RAI-2P} o&ti {CONJ} hJmevra {N-NSF} kurivou {N-GSM} wJ? {ADV} klevpth? {N-NSM} ejn {PREP} nukti; {N-DSF} ou&tw? {ADV} e~rcetai. {V-PNI-3S}
3 For when they shall say , Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child * ; and they shall not escape .
o&tan {CONJ} levgwsin, {V-PAS-3P} Eijrhvnh {N-NSF} kai; {CONJ} ajsfavleia, {N-NSF} tovte {ADV} aijfnivdio? {A-NSM} aujtoi'? {P-DPM} ejfivstatai o~leqro? {N-NSM} w&sper {ADV} hJ {T-NSF} wjdi;n {N-NSF} th'/ {T-DSF} ejn {PREP} gastri; {N-DSF} ejcouvsh/, {V-PAP-DSF} kai; {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} ejkfuvgwsin. {V-2AAS-3P}
uJmei'? {P-2NP} dev, {CONJ} ajdelfoiv, {N-VPM} oujk {PRT} ejste; {V-PXI-2P} ejn {PREP} skovtei, {N-DSN} i&na {CONJ} hJ {T-NSF} hJmevra {N-NSF} uJma'? {P-2AP} wJ? {ADV} klevpth? {N-NSM} katalavbh/, {V-2AAS-3S}
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
pavnte? {A-NPM} ga;r {CONJ} uJmei'? {P-2NP} uiJoi; {N-NPM} fwtov? {N-GSN} ejste {V-PXI-2P} kai; {CONJ} uiJoi; {N-NPM} hJmevra?. {N-GSF} oujk {PRT} ejsme;n {V-PXI-1P} nukto;? {N-GSF} oujde; {ADV} skovtou?: {N-GSN}
a~ra {PRT} ou\n {CONJ} mh; {PRT} kaqeuvdwmen {V-PAS-1P} wJ? {ADV} oiJ {T-NPM} loipoiv, {A-NPM} ajlla; {CONJ} grhgorw'men {V-PAS-1P} kai; {CONJ} nhvfwmen. {V-PAS-1P}
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
oiJ {T-NPM} ga;r {CONJ} kaqeuvdonte? {V-PAP-NPM} nukto;? {N-GSF} kaqeuvdousin, {V-PAI-3P} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} mequskovmenoi {V-PPP-NPM} nukto;? {N-GSF} mequvousin: {V-PAI-3P}
8 But let us, who are of the day, be sober , putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
hJmei'? {P-1NP} de; {CONJ} hJmevra? {N-GSF} o~nte? {V-PXP-NPM} nhvfwmen, {V-PAS-1P} ejndusavmenoi {V-AMP-NPM} qwvraka {N-ASM} pivstew? {N-GSF} kai; {CONJ} ajgavph? {N-GSF} kai; {CONJ} perikefalaivan {N-ASF} ejlpivda {N-ASF} swthriva?: {N-GSF}
o&ti {CONJ} oujk {PRT} e~qeto {V-2AMI-3S} hJma'? {P-1AP} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} eij? {PREP} ojrgh;n {N-ASF} ajlla; {CONJ} eij? {PREP} peripoivhsin {N-ASF} swthriva? {N-GSF} dia; {PREP} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou', {N-GSM}
tou' {T-GSM} ajpoqanovnto? {V-2AAP-GSM} uJpe;r {PREP} hJmw'n {P-1GP} i&na {CONJ} ei~te {CONJ} grhgorw'men {V-PAS-1P} ei~te {CONJ} kaqeuvdwmen {V-PAS-1P} a&ma {ADV} su;n {PREP} aujtw'/ {P-DSM} zhvswmen. {V-AAS-1P}
Dio; {CONJ} parakalei'te {V-PAM-2P} ajllhvlou? {C-APM} kai; {CONJ} oijkodomei'te {V-PAM-2P} eiJ'? {N-NSM} to;n {T-ASM} e&na, {N-ASM} kaqw;? {ADV} kai; {CONJ} poiei'te. {V-PAI-2P}
jErwtw'men {V-PAI-1P} de; {CONJ} uJma'?, {P-2AP} ajdelfoiv, {N-VPM} eijdevnai {V-RAN} tou;? {T-APM} kopiw'nta? {V-PAP-APM} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} kai; {CONJ} proi>stamevnou? {V-PMP-APM} uJmw'n {P-2GP} ejn {PREP} kurivw/ {N-DSM} kai; {CONJ} nouqetou'nta? {V-PAP-APM} uJma'?, {P-2AP}
kai; {CONJ} hJgei'sqai {V-PNN} aujtou;? {P-APM} uJperekperissou' {ADV} ejn {PREP} ajgavph/ {N-DSF} dia; {PREP} to; {T-ASN} e~rgon {N-ASN} aujtw'n. {P-GPM} eijrhneuvete {V-PAM-2P} ejn {PREP} eJautoi'?. {F-3DPM}
parakalou'men {V-PAI-1P} de; {CONJ} uJma'?, {P-2AP} ajdelfoiv, {N-VPM} nouqetei'te {V-PAM-2P} tou;? {T-APM} ajtavktou?, {A-APM} paramuqei'sqe {V-PNM-2P} tou;? {T-APM} ojligoyuvcou?, {A-APM} ajntevcesqe {V-PNM-2P} tw'n {T-GPM} ajsqenw'n, {A-GPM} makroqumei'te {V-PAM-2P} pro;? {PREP} pavnta?. {A-APM}
15 See that none * #ste render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
oJra'te {V-PAM-2P} mhv {PRT} ti? {X-NSM} kako;n {A-ASN} ajnti; {PREP} kakou' {A-GSN} tini {X-DSM} ajpodw'/, {V-2AAS-3S} ajlla; {CONJ} pavntote {ADV} to; {T-ASN} ajgaqo;n {A-ASN} diwvkete {V-PAM-2P} ?kai;? {CONJ} eij? {PREP} ajllhvlou? {C-APM} kai; {CONJ} eij? {PREP} pavnta?. {A-APM}
Pavntote {ADV} caivrete, {V-PAM-2P}
17 Pray without ceasing.
ajdialeivptw? {ADV} proseuvcesqe, {V-PNM-2P}
18 In every thing give thanks : for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
ejn {PREP} panti; {A-DSN} eujcaristei'te: {V-PAM-2P} tou'to {D-NSN} ga;r {CONJ} qevlhma {N-NSN} qeou' {N-GSM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou' {N-DSM} eij? {PREP} uJma'?. {P-2AP}
to; {T-ASN} pneu'ma {N-ASN} mh; {PRT} sbevnnute, {V-PAM-2P}
profhteiva? {N-APF} mh; {PRT} ejxouqenei'te:
21 Prove all things; hold fast that which is good.
pavnta {A-APN} de; {CONJ} dokimavzete, {V-PAM-2P} to; {T-ASN} kalo;n {A-ASN} katevcete, {V-PAM-2P}
ajpo; {PREP} panto;? {A-GSN} ei~dou? {N-GSN} ponhrou' {A-GSN} ajpevcesqe. {V-PMM-2P}
Aujto;? {P-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} th'? {T-GSF} eijrhvnh? {N-GSF} aJgiavsai {V-AAO-3S} uJma'? {P-2AP} oJlotelei'?, {A-APM} kai; {CONJ} oJlovklhron {A-NSN} uJmw'n {P-2GP} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} yuch; {N-NSF} kai; {CONJ} to; {T-NSN} sw'ma {N-NSN} ajmevmptw? {ADV} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} parousiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} thrhqeivh. {V-APO-3S}
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
pisto;? {A-NSM} oJ {T-NSM} kalw'n {V-PAP-NSM} uJma'?, {P-2AP} oJ;? {R-NSM} kai; {CONJ} poihvsei. {V-FAI-3S}
jAdelfoiv, {N-VPM} proseuvcesqe {V-PNM-2P} ?kai;? {CONJ} peri; {PREP} hJmw'n. {P-1GP}
jAspavsasqe {V-ADM-2P} tou;? {T-APM} ajdelfou;? {N-APM} pavnta? {A-APM} ejn {PREP} filhvmati {N-DSN} aJgivw/. {A-DSN}
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
jEnorkivzw {V-PAI-1S} uJma'? {P-2AP} to;n {T-ASM} kuvrion {N-ASM} ajnagnwsqh'nai {V-APN} th;n {T-ASF} ejpistolh;n {N-ASF} pa'sin {A-DPM} toi'? {T-DPM} ajdelfoi'?. {N-DPM}
JH {T-NSF} cavri? {N-NSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} meqj {PREP} uJmw'n. {P-2GP}