Try out the new Click here!

2 Corinthians 12 - Interlinear Bible


Paul's Vision and His Thorn

1 I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord.
Kauca'sqai {V-PNN} dei': {V-PQI-3S} ouj {PRT} sumfevron {V-PAP-ASN} mevn, {PRT} ejleuvsomai {V-FDI-1S} de; {CONJ} eij? {PREP} ojptasiva? {N-APF} kai; {CONJ} ajpokaluvyei? {N-APF} kurivou. {N-GSM}
2 I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know--God knows.
oi\da {V-RAI-1S} a~nqrwpon {N-ASM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} pro; {PREP} ejtw'n {N-GPN} dekatessavrwn {N-GPN} ei~te {CONJ} ejn {PREP} swvmati {N-DSN} oujk {PRT} oi\da, {V-RAI-1S} ei~te {CONJ} ejkto;? {ADV} tou' {T-GSN} swvmato? {N-GSN} oujk {PRT} oi\da, {V-RAI-1S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} oi\den {V-RAI-3S} aJrpagevnta {V-2APP-ASM} to;n {T-ASM} toiou'ton {D-ASM} e&w? {CONJ} trivtou {A-GSM} oujranou'. {N-GSM}
3 And I know that this man--whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows--
kai; {CONJ} oi\da {V-RAI-1S} to;n {T-ASM} toiou'ton {D-ASM} a~nqrwpon {N-ASM} ei~te {CONJ} ejn {PREP} swvmati {N-DSN} ei~te {CONJ} cwri;? {ADV} tou' {T-GSN} swvmato? {N-GSN} oujk {PRT} oi\da, {V-RAI-1S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} oi\den {V-RAI-3S}
4 was caught up to paradise. He heard inexpressible things, things that man is not permitted to tell.
o&ti {CONJ} hJrpavgh {V-2API-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} paravdeison {N-ASM} kai; {CONJ} h~kousen {V-AAI-3S} a~rrhta {A-APN} rJhvmata {N-APN} aJ; {R-APN} oujk {PRT} ejxo;n {V-PAP-ASN} ajnqrwvpw/ {N-DSM} lalh'sai. {V-AAN}
5 I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
uJpe;r {PREP} tou' {T-GSM} toiouvtou {D-GSM} kauchvsomai, {V-FDI-1S} uJpe;r {PREP} de; {CONJ} ejmautou' {F-1GSM} ouj {PRT} kauchvsomai {V-FDI-1S} eij {COND} mh; {PRT} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} ajsqeneivai?. {N-DPF}
6 Even if I should choose to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say.
eja;n {COND} ga;r {CONJ} qelhvsw {V-AAS-1S} kauchvsasqai, {V-ADN} oujk {PRT} e~somai {V-FXI-1S} a~frwn, {A-NSM} ajlhvqeian {N-ASF} ga;r {CONJ} ejrw': {V-FAI-1S} feivdomai {V-PNI-1S} dev, {CONJ} mhv {PRT} ti? {X-NSM} eij? {PREP} ejme; {P-1AS} logivshtai {V-ADS-3S} uJpe;r {PREP} oJ; {R-ASN} blevpei {V-PAI-3S} me {P-1AS} h^ {PRT} ajkouvei {V-PAI-3S} ?ti? {X-ASN} ejx ejmou' {P-1GS}
7 To keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations, there was given me a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
kai; {CONJ} th'/ {T-DSF} uJperbolh'/ {N-DSF} tw'n {T-GPF} ajpokaluvyewn. {N-GPF} diov, {CONJ} i&na {CONJ} mh; {PRT} uJperaivrwmai, {V-PPS-1S} ejdovqh {V-API-3S} moi {P-1DS} skovloy {N-NSM} th'/ {T-DSF} sarkiv, {N-DSF} a~ggelo? {N-NSM} Satana', {N-GSM} i&na {CONJ} me {P-1AS} kolafivzh/, {V-PAS-3S} i&na {CONJ} mh; {PRT} uJperaivrwmai. {V-PPS-1S}
8 Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
uJpe;r {PREP} touvtou {D-GSM} tri;? {ADV} to;n {T-ASM} kuvrion {N-ASM} parekavlesa {V-AAI-1S} i&na {CONJ} ajposth'/ {V-2AAS-3S} ajpj {PREP} ejmou': {P-1GS}
9 But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness. " Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.
kai; {CONJ} ei~rhkevn {V-RAI-3S-ATT} moi, {P-1DS} #Arkei' {V-PAI-3S} soi {P-2DS} hJ {T-NSF} cavri? {N-NSF} mou: {P-1GS} hJ {T-NSF} ga;r {CONJ} duvnami? {N-NSF} ejn {PREP} ajsqeneiva/ {N-DSF} telei'tai. {V-PPI-3S} h&dista {ADV} ou\n {CONJ} ma'llon {ADV} kauchvsomai {V-FDI-1S} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} ajsqeneivai? {N-DPF} mou, {P-1GS} i&na {CONJ} ejpiskhnwvsh/ {V-AAS-3S} ejpj {PREP} ejme; {P-1AS} hJ {T-NSF} duvnami? {N-NSF} tou' {T-GSM} Xristou'. {N-GSM}
10 That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
dio; {CONJ} eujdokw' {V-PAI-1S} ejn {PREP} ajsqeneivai?, {N-DPF} ejn {PREP} u&bresin, {N-DPF} ejn {PREP} ajnavgkai?, {N-DPF} ejn {PREP} diwgmoi'? {N-DPM} kai; {CONJ} stenocwrivai?, {N-DPF} uJpe;r {PREP} Xristou': {N-GSM} o&tan {CONJ} ga;r {CONJ} ajsqenw', {V-PAS-1S} tovte {ADV} dunatov? {A-NSM} eijmi. {V-PXI-1S}

Paul's Concern for the Corinthians

11 I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the "super-apostles," even though I am nothing.
Gevgona {V-2RAI-1S} a~frwn: {A-NSM} uJmei'? {P-2NP} me {P-1AS} hjnagkavsate: {V-AAI-2P} ejgw; {P-1NS} ga;r {CONJ} w~feilon {V-IAI-1S} uJfj {PREP} uJmw'n {P-2GP} sunivstasqai. {V-PPN} oujde;n {A-NSN} ga;r {CONJ} uJstevrhsa {V-AAI-1S} tw'n {T-GPM} uJperlivan {ADV} ajpostovlwn, {N-GPM} eij {COND} kai; {CONJ} oujdevn {A-NSN} eijmi: {V-PXI-1S}
12 The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles --were done among you with great perseverance.
ta; {T-NPN} me;n {PRT} shmei'a {N-NPN} tou' {T-GSM} ajpostovlou {N-GSM} kateirgavsqh {V-API-3S} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} ejn {PREP} pavsh/ {A-DSF} uJpomonh'/, {N-DSF} shmeivoi? {N-DPN} te {PRT} kai; {CONJ} tevrasin {N-DPN} kai; {CONJ} dunavmesin. {N-DPF}
13 How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong!
tiv {I-NSN} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} oJ; {R-ASN} hJsswvqhte {V-API-2P} uJpe;r {PREP} ta;? {T-APF} loipa;? {A-APF} ejkklhsiva?, {N-APF} eij {COND} mh; {PRT} o&ti {CONJ} aujto;? {P-NSM} ejgw; {P-1NS} ouj {PRT} katenavrkhsa {V-AAI-1S} uJmw'n; {P-2GP} carivsasqev {V-ADM-2P} moi {P-1DS} th;n {T-ASF} ajdikivan {N-ASF} tauvthn. {D-ASF}
14 Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
jIdou; {V-2AAM-2S} trivton {A-ASN} tou'to {D-ASN} eJtoivmw? {ADV} e~cw {V-PAI-1S} ejlqei'n {V-2AAN} pro;? {PREP} uJma'?, {P-2AP} kai; {CONJ} ouj {PRT} katanarkhvsw: {V-FAI-1S} ouj {PRT} ga;r {CONJ} zhtw' {V-PAI-1S} ta; {T-NPN} uJmw'n {P-2GP} ajlla; {CONJ} uJma'?, {P-2AP} ouj {PRT} ga;r {CONJ} ojfeivlei {V-PAI-3S} ta; {T-NPN} tevkna {N-NPN} toi'? {T-DPN} goneu'sin {N-DPM} qhsaurivzein, {V-PAN} ajlla; {CONJ} oiJ {T-NPM} gonei'? {N-NPM} toi'? {T-DPN} tevknoi?. {N-DPN}
15 So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less?
ejgw; {P-1NS} de; {CONJ} h&dista {ADV} dapanhvsw {V-FAI-1S} kai; {CONJ} ejkdapanhqhvsomai {V-FPI-1S} uJpe;r {PREP} tw'n {T-GPF} yucw'n {N-GPF} uJmw'n. {P-2GP} eij {COND} perissotevrw? {ADV} uJma'? {P-2AP} ajgapw'?n?, {V-PAP-NSM} hJ'sson {A-ASN} ajgapw'mai; {V-PPI-1S}
16 Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
e~stw {V-PXM-3S} dev, {CONJ} ejgw; {P-1NS} ouj {PRT} katebavrhsa {V-AAI-1S} uJma'?: {P-2AP} ajlla; {CONJ} uJpavrcwn {V-PAP-NSM} panou'rgo? {N-NSM} dovlw/ {N-DSM} uJma'? {P-2AP} e~labon. {V-2AAI-1S}
17 Did I exploit you through any of the men I sent you?
mhv {PRT} tina {X-ASM} wJ'n {R-GPM} ajpevstalka {V-RAI-1S} pro;? {PREP} uJma'?, {P-2AP} dij {PREP} aujtou' {P-GSM} ejpleonevkthsa {V-AAI-1S} uJma'?; {P-2AP}
18 I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not act in the same spirit and follow the same course?
parekavlesa {V-AAI-1S} Tivton {N-ASM} kai; {CONJ} sunapevsteila {V-AAI-1S} to;n {T-ASM} ajdelfovn: {N-ASM} mhvti {PRT} ejpleonevkthsen {V-AAI-3S} uJma'? {P-2AP} Tivto?; {N-NSM} ouj {PRT} tw'/ {T-DSN} aujtw'/ {P-DSN} pneuvmati {N-DSN} periepathvsamen; {V-AAI-1P} ouj {PRT} toi'? {T-DPN} aujtoi'? {P-DPN} i~cnesin; {N-DPN}
19 Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening.
Pavlai {ADV} dokei'te {V-PAI-2P} o&ti {CONJ} uJmi'n {P-2DP} ajpologouvmeqa; {V-PNI-1P} katevnanti {ADV} qeou' {N-GSM} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} lalou'men: {V-PAI-1P} ta; {T-NPN} de; {CONJ} pavnta, {A-NPN} ajgaphtoiv, {A-VPM} uJpe;r {PREP} th'? {T-GSF} uJmw'n {P-2GP} oijkodomh'?. {N-GSF}
20 For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.
fobou'mai {V-PNI-1S} ga;r {CONJ} mhv {PRT} pw? {PRT} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} oujc {PRT} oi&ou? {K-APN} qevlw {V-PAI-1S} eu&rw {V-2AAS-1S} uJma'?, {P-2AP} kajgw; {P-1NS} euJreqw' {V-APS-1S} uJmi'n {P-2DP} oiJ'on {K-ASM} ouj {PRT} qevlete, {V-PAI-2P} mhv {PRT} pw? {PRT} e~ri?, {N-NSF} zh'lo?, {N-NSM} qumoiv, {N-NPM} ejriqeivai, {N-NPF} katalaliaiv, {N-NPF} yiqurismoiv, {N-NPM} fusiwvsei?, {N-NPF} ajkatastasivai: {N-NPF}
21 I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
mh; {PRT} pavlin {ADV} ejlqovnto? {V-2AAP-GSM} mou {P-1GS} tapeinwvsh/ {V-AAS-3S} me {P-1AS} oJ {T-NSM} qeov? {N-NSM} mou {P-1GS} pro;? {PREP} uJma'?, {P-2AP} kai; {CONJ} penqhvsw {V-FAI-1S} pollou;? {A-APM} tw'n {T-GPM} prohmarthkovtwn {V-RAP-GPM} kai; {CONJ} mh; {PRT} metanohsavntwn {V-AAP-GPM} ejpi; {PREP} th'/ {T-DSF} ajkaqarsiva/ {N-DSF} kai; {CONJ} porneiva/ {N-DSF} kai; {CONJ} ajselgeiva/ {N-DSF} hJ'/ {R-DSF} e~praxan.