Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

2 Corinthians 13 - Interlinear Bible

Search
Trivton {A-ASN} tou'to {D-ASN} e~rcomai {V-PNI-1S} pro;? {PREP} uJma'?: {P-2AP} ejpi; {PREP} stovmato? {N-GSN} duvo {N-NUI} martuvrwn {N-GPM} kai; {CONJ} triw'n {N-GPM} staqhvsetai {V-FPI-3S} pa'n {A-NSN} rJh'ma. {N-NSN}
2 I told you before , and foretell you , as if I were present , the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned , and to all other, that, if I come again *, I will not spare :
proeivrhka {V-RAI-1S} kai; {CONJ} prolevgw {V-PAI-1S} wJ? {ADV} parw;n {V-PXP-NSM} to; {T-ASN} deuvteron {A-NSN} kai; {CONJ} ajpw;n {V-PXP-NSM} nu'n {ADV} toi'? {T-DPM} prohmarthkovsin {V-RAP-DPM} kai; {CONJ} toi'? {T-DPM} loipoi'? {A-DPM} pa'sin, {A-DPM} o&ti {CONJ} eja;n {COND} e~lqw {V-2AAS-1S} eij? {PREP} to; {T-ASN} pavlin {ADV} ouj {PRT} feivsomai, {V-FDI-1S}
ejpei; {CONJ} dokimh;n {N-ASF} zhtei'te {V-PAI-2P} tou' {T-GSM} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} lalou'nto? {V-PAP-GSM} Xristou': {N-GSM} oJ;? {R-NSM} eij? {PREP} uJma'? {P-2AP} oujk {PRT} ajsqenei' {V-PAI-3S} ajlla; {CONJ} dunatei' {V-PAI-3S} ejn {PREP} uJmi'n. {P-2DP}
kai; {CONJ} ga;r {CONJ} ejstaurwvqh {V-API-3S} ejx ajsqeneiva?, {N-GSF} ajlla; {CONJ} zh'/ {V-PAI-3S} ejk {PREP} dunavmew? {N-GSF} qeou'. {N-GSM} kai; {CONJ} ga;r {CONJ} hJmei'? {P-1NP} ajsqenou'men {V-PAI-1P} ejn {PREP} aujtw'/, {P-DSM} ajlla; {CONJ} zhvsomen {V-FAI-1P} su;n {PREP} aujtw'/ {P-DSM} ejk {PREP} dunavmew? {N-GSF} qeou' {N-GSM} eij? {PREP} uJma'?. {P-2AP}
JEautou;? {F-3APM} peiravzete {V-PAM-2P} eij {COND} ejste; {V-PXI-2P} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} pivstei, {N-DSF} eJautou;? {F-3APM} dokimavzete: {V-PAM-2P} h^ {PRT} oujk {PRT} ejpiginwvskete {V-PAI-2P} eJautou;? {F-3APM} o&ti {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} Xristo;? {N-NSM} ejn {PREP} uJmi'n; {P-2DP} eij {COND} mhvti {PRT} ajdovkimoiv {A-NPM} ejste. {V-PXI-2P}
ejlpivzw {V-PAI-1S} de; {CONJ} o&ti {CONJ} gnwvsesqe {V-FDI-2P} o&ti {CONJ} hJmei'? {P-1NP} oujk {PRT} ejsme;n {V-PXI-1P} ajdovkimoi. {A-NPM}
7 Now I pray to God that ye do * no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
eujcovmeqa {V-PNI-1P} de; {CONJ} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} mh; {PRT} poih'sai {V-AAN} uJma'? {P-2AP} kako;n {A-ASN} mhdevn, {A-ASN} oujc {PRT} i&na {CONJ} hJmei'? {P-1NP} dovkimoi {A-NPM} fanw'men, {V-2APS-1P} ajll# {CONJ} i&na {CONJ} uJmei'? {P-2NP} to; {T-ASN} kalo;n {A-ASN} poih'te, {V-PAS-2P} hJmei'? {P-1NP} de; {CONJ} wJ? {ADV} ajdovkimoi {A-NPM} ?wmen. {V-PXS-1P}
8 For we can do nothing * #ste against the truth, but for the truth.
ouj {PRT} ga;r {CONJ} dunavmeqav {V-PNI-1P} ti {X-ASN} kata; {PREP} th'? {T-GSF} ajlhqeiva?, {N-GSF} ajlla; {CONJ} uJpe;r {PREP} th'? {T-GSF} ajlhqeiva?. {N-GSF}
9 For we are glad , when we are weak , and ye are strong: and this also we wish , even your perfection.
caivromen {V-PAI-1P} ga;r {CONJ} o&tan {CONJ} hJmei'? {P-1NP} ajsqenw'men, {V-PAS-1P} uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} dunatoi; {A-NPM} h\te: {V-PXS-2P} tou'to {D-ASN} kai; {CONJ} eujcovmeqa, {V-PNI-1P} th;n {T-ASF} uJmw'n {P-2GP} katavrtisin. {N-ASF}
dia; {PREP} tou'to {D-ASN} tau'ta {D-APN} ajpw;n {V-PXP-NSM} gravfw, {V-PAI-1S} i&na {CONJ} parw;n {V-PXP-NSM} mh; {PRT} ajpotovmw? {ADV} crhvswmai {V-ADS-1S} kata; {PREP} th;n {T-ASF} ejxousivan hJ;n {R-ASF} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} e~dwkevn {V-AAI-3S} moi, {P-1DS} eij? {PREP} oijkodomh;n {N-ASF} kai; {CONJ} oujk {PRT} eij? {PREP} kaqaivresin. {N-ASF}
11 Finally, brethren, farewell . Be perfect , be of good comfort , be of one mind , live in peace ; and the God of love and peace shall be with you.
Loipovn, {A-ASN} ajdelfoiv, {N-VPM} caivrete, {V-PAM-2P} katartivzesqe, {V-PPM-2P} parakalei'sqe, {V-PPM-2P} to; {T-ASN} aujto; {P-ASN} fronei'te, {V-PAM-2P} eijrhneuvete, {V-PAM-2P} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} th'? {T-GSF} ajgavph? {N-GSF} kai; {CONJ} eijrhvnh? {N-GSF} e~stai {V-FXI-3S} meqj {PREP} uJmw'n. {P-2GP}
ajspavsasqe {V-ADM-2P} ajllhvlou? {C-APM} ejn {PREP} aJgivw/ {A-DSN} filhvmati. {N-DSN} ajspavzontai {V-PNI-3P} uJma'? {P-2AP} oiJ {T-NPM} a&gioi {A-NPM} pavnte?. {A-NPM}
JH {PRT} cavri? {N-NSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} kai; {CONJ} hJ {PRT} ajgavph {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} hJ {PRT} koinwniva {N-NSF} tou' {T-GSM} aJgivou {A-GSN} pneuvmato? {N-GSN} meta; {PREP} pavntwn {A-GPM} uJmw'n. {P-2GP}
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.