7
Then
Elisha came to
Damascus. Now
Ben-hadad king of
Aram was
sick, and it was
told him,
saying, "The
man of
God has
come here *."
~'r]a -.k,l,m d;d]h -n,b.W q,f,M;D ['vyil/a a{b'Y;w ? ~yih{l/a'h vyia a'B r{mael w{l -d;GUY;w h,l{x ? h'Neh -d;[
8
The
king said to
Hazael,
"Take a
gift in your
hand and
go to
meet the
man of
God, and
inquire of the
LORD by him,
saying, 'Will I
recover from
this sickness?' "
h'x.nim '$.d'y.B x;q leah'z]x -l,a .$,l,M;h r,ma{Y;w ? h'wh.y -t,a 'T.v;r'd.w ~yih{l/a'h vyia ta;r.qil .$el.w ? h,z yil\xem h,y.x,a;h r{mael w{tw{aem
9
So
Hazael went to
meet him and
took a
gift in his
hand, even
every kind of
good thing of
Damascus,
forty camels' loads; and he
came and
stood before him and
said, "Your
son Ben-hadad king of
Aram has
sent me to you,
saying, 'Will I
recover from
this sickness?' "
w{d'y.b h'x.nim x;QiY;w w{ta'r.qil lea'z]x .$,leY;w ? a{b'Y;w l'm'G<01581'> ~yi['B.r;a a'F;m q,f,M;D b.Wj -l'k.w ? ~'r]a -.k,l,m d;d]h -n,b '$.niB r,ma{Y;w wy'n'p.l d{m][;Y;w ? h,z yil\xem h,y.x,a;h r{mael '$y,lea yin;x'l.v
10
Then
Elisha said to him,
"Go,
say to him, 'You will
surely recover,' but the
LORD has
shown me that he will
certainly die."
h{y'x a{l -r'm/a .$el ['vyil/a wy'lea r,ma{Y;w ? t.Wm'y tw{m -yiK h'wh.y yin;a.rih.w h,y.xit
11
He
fixed his
gaze steadily on him
until he was
ashamed, and the
man of
God wept.
.K.beY;w v{B -d;[ ~,f'Y;w wy'n'P -t,a dem][;Y;w ? ~yih{l/a'h vyia
12
Hazael said,
"Why does my
lord weep?" Then he
answered,
"Because I
know the
evil that you will
do to the
sons of
Israel: their
strongholds you will
set on
fire, and their
young men you will
kill with the
sword, and their
little ones you will
dash in
pieces, and their
women with
child you will
rip up."
r,ma{Y;w h,k{b yin{d]a ;[.WD;m lea'z]x r,ma{Y;w ? lea'r.fIy yen.bil h,f][;T -r,v]a tea yiT.[;d'y -yiK ? b,r,x;B ~,hyerUx;b.W vea'B x;L;v.T ~,hyer.c.bim h'['r ? ;[eQ;b.T ~,hyet{r'h.w veJ;r.T ~,hyel.l{[.w g{r]h;T
13
Then
Hazael said, "But
what is your
servant, who is but a
dog, that he should
do this great thing?" And
Elisha answered, "The
LORD has
shown me that you will be
king over Aram."
yiK b,l,K;h '$.D.b;[ h'm yiK leah'z]x r,ma{Y;w ? ['vyil/a r,ma{Y;w h,Z;h lw{d'G;h r'b'D;h h,f][;y ? ~'r]a -l;[ .$,l,m '$.t{a h'wh.y yin;a.rih
14
So he
departed from
Elisha and
returned to his
master, who
said to him,
"What did
Elisha say to you?" And he
answered, "He
told me that you would
surely recover."
r,ma{Y;w wy'n{d]a -l,a a{b'Y;w ['vyil/a teaem .$,leY;w ? yil r;m'a r,ma{Y;w ['vyil/a '$.l r;m'a -h'm w{l ? h,y.xit h{y'x
15
On the
following day, he
took the
cover and
dipped it in
water and
spread it on his
face, so that he
died. And
Hazael became king in his
place.
~Iy;M;B l{B.jiY;w reB.k;M;h x;QiY;w t'r\x'Mim yih.y;w ? leah'z]x .${l.miY;w t{m'Y;w wy'n'P -l;[ f{r.piY;w ? wy'T.x;T