2 Peter 1 - Interlinear Bible

Search
Sumew;n {N-PRI} Pevtro? {N-NSM} dou'lo? {N-NSM} kai; {CONJ} ajpovstolo? {N-NSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} toi'? {T-DPM} ijsovtimon {A-ASF} hJmi'n {P-1DP} lacou'sin {V-2AAP-DPM} pivstin {N-ASF} ejn {PREP} dikaiosuvnh/ {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} swth'ro? {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou': {N-GSM}
cavri? {N-NSF} uJmi'n {P-2DP} kai; {CONJ} eijrhvnh {N-NSF} plhqunqeivh {V-APO-3S} ejn {PREP} ejpignwvsei {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} #Ihsou' {N-GSM} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n. {P-1GP}
3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
JW? {ADV} pavnta {A-APN} hJmi'n {P-1DP} th'? {T-GSF} qeiva? {A-GSF} dunavmew? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} ta; {T-APN} pro;? {PREP} zwh;n {N-ASF} kai; {CONJ} eujsevbeian {N-ASF} dedwrhmevnh? {V-RPP-GSF} dia; {PREP} th'? {T-GSF} ejpignwvsew? {N-GSF} tou' {T-GSM} kalevsanto? {V-AAP-GSM} hJma'? {P-1AP} ijdiva/ {A-APN} dovxh/ kai; {CONJ} ajreth'/, {N-NSF}
4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
dij {PREP} wJ'n {R-GPF} ta; {T-NPN} tivmia {A-NPN} kai; {CONJ} mevgista {A-NPN} hJmi'n {P-1DP} ejpaggevlmata {N-NPN} dedwvrhtai, {V-RPI-3S} i&na {CONJ} dia; {PREP} touvtwn {D-GPN} gevnhsqe {V-2ADS-2P} qeiva? {A-GSF} koinwnoi; {A-NPM} fuvsew?, {N-GSF} ajpofugovnte? {V-2AAP-NPM} th'? {T-GSF} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} kovsmw/ {N-DSM} ejn {PREP} ejpiqumiva/ {N-DSF} fqora'?. {N-GSF}
kai; {CONJ} aujto; {P-NSN} tou'to {D-NSN} de; {CONJ} spoudh;n {N-ASF} pa'san {A-ASF} pareisenevgkante? {V-AAP-NPM} ejpicorhghvsate {V-AAM-2P} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} pivstei {N-DSF} uJmw'n {P-2GP} th;n {T-ASF} ajrethvn, {N-ASF} ejn {PREP} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} ajreth'/ {N-DSF} th;n {T-ASF} gnw'sin, {N-ASF}
ejn {PREP} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} gnwvsei {N-DSF} th;n {T-ASF} ejgkravteian, {N-ASF} ejn {PREP} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} ejgkrateiva/ {N-DSF} th;n {T-ASF} uJpomonhvn, {N-ASF} ejn {PREP} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} uJpomonh'/ {N-DSF} th;n {T-ASF} eujsevbeian, {N-ASF}
ejn {PREP} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} eujsebeiva/ {N-DSF} th;n {T-ASF} filadelfivan, {N-ASF} ejn {PREP} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} filadelfiva/ {N-DSF} th;n {T-ASF} ajgavphn. {N-ASF}
8 For if these things be in you, and abound , they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
tau'ta {D-NPN} ga;r {CONJ} uJmi'n {P-2DP} uJpavrconta {V-PAP-NPN} kai; {CONJ} pleonavzonta {V-PAP-NPN} oujk {PRT} ajrgou;? {A-APM} oujde; {ADV} ajkavrpou? {A-APM} kaqivsthsin {V-PAI-3S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} ejpivgnwsin: {N-ASF}
9 But he that lacketh * these things is blind, and cannot see afar off , and hath forgotten * that he was purged from his old sins.
wJ'/ {R-DSM} ga;r {CONJ} mh; {PRT} pavrestin {V-PXI-3S} tau'ta, {D-APN} tuflov? {A-NSM} ejstin {V-PXI-3S} muwpavzwn, {V-PAP-NSM} lhvqhn {N-ASF} labw;n {V-2AAP-NSM} tou' {T-GSM} kaqarismou' {N-GSM} tw'n {T-GPF} pavlai {ADV} aujtou' {P-GSM} aJmartiw'n. {N-GPF}
dio; {CONJ} ma'llon, {ADV} ajdelfoiv, {N-VPM} spoudavsate {V-AAM-2P} bebaivan {A-ASF} uJmw'n {P-2GP} th;n {T-ASF} klh'sin {N-ASF} kai; {CONJ} ejklogh;n {N-ASF} poiei'sqai: {V-PMN} tau'ta {D-NPN} ga;r {CONJ} poiou'nte? {V-PAP-NPM} ouj {PRT} mh; {PRT} ptaivshtev {V-AAS-2P} pote: {PRT}
ou&tw? {ADV} ga;r {CONJ} plousivw? {ADV} ejpicorhghqhvsetai {V-FPI-3S} uJmi'n {P-2DP} hJ {T-NSF} ei~sodo? {N-NSF} eij? {PREP} th;n {T-ASF} aijwvnion {A-ASF} basileivan {N-ASF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} swth'ro? {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou'. {N-GSM}
Dio; {CONJ} mellhvsw {V-FAI-1S} ajei; {ADV} uJma'? {P-2AP} uJpomimnhv/skein {V-PAN} peri; {PREP} touvtwn, {D-GPN} kaivper {CONJ} eijdovta? {V-RAP-APM} kai; {CONJ} ejsthrigmevnou? {V-RPP-APM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} parouvsh/ {V-PXP-DSF} ajlhqeiva/. {N-DSF}
13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
divkaion {A-ASN} de; {CONJ} hJgou'mai, {V-PNI-1S} ejfj {PREP} o&son {K-ASM} eijmi; {V-PXI-1S} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSN} tw'/ {T-DSN} skhnwvmati, {N-DSN} diegeivrein {V-PAN} uJma'? {P-2AP} ejn {PREP} uJpomnhvsei, {N-DSF}
eijdw;? {V-RAP-NSM} o&ti {CONJ} tacinhv {A-NSF} ejstin {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} ajpovqesi? {N-NSF} tou' {T-GSN} skhnwvmatov? {N-GSN} mou, {P-1GS} kaqw;? {ADV} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou'? {N-NSM} Xristo;? {N-NSM} ejdhvlwsevn {V-AAI-3S} moi: {P-1DS}
spoudavsw {V-FAI-1S} de; {CONJ} kai; {CONJ} eJkavstote {ADV} e~cein {V-PAN} uJma'? {P-2AP} meta; {PREP} th;n {T-ASF} ejmh;n {S-1ASF} e~xodon th;n {T-ASF} touvtwn {D-GPN} mnhvmhn {N-ASF} poiei'sqai. {V-PMN}
Ouj {PRT} ga;r {CONJ} sesofismevnoi? {V-RPP-DPM} muvqoi? {N-DPM} ejxakolouqhvsante? ejgnwrivsamen {V-AAI-1P} uJmi'n {P-2DP} th;n {T-ASF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} duvnamin {N-ASF} kai; {CONJ} parousivan, {N-ASF} ajll# {CONJ} ejpovptai {N-NPM} genhqevnte? {V-AOP-NPM} th'? {T-GSF} ejkeivnou {D-GSM} megaleiovthto?. {N-GSF}
labw;n {V-2AAP-NSM} ga;r {CONJ} para; {PREP} qeou' {N-GSM} patro;? {N-GSM} timh;n {N-ASF} kai; {CONJ} dovxan fwnh'? {N-GSF} ejnecqeivsh? {V-APP-GSF} aujtw'/ {P-DSM} toia'sde {D-GSF} uJpo; {PREP} th'? {T-GSF} megaloprepou'? {A-GSF} dovxh?, JO {T-NSM} uiJov? {N-NSM} mou {P-1GS} oJ {T-NSM} ajgaphtov? {A-NSM} mou {P-1GS} ouJ'tov? {D-NSM} ejstin, {V-PXI-3S} eij? {PREP} oJ;n {R-ASM} ejgw; {P-1NS} eujdovkhsa {V-AAI-1S}
kai; {CONJ} tauvthn {D-ASF} th;n {T-ASF} fwnh;n {N-ASF} hJmei'? {P-1NP} hjkouvsamen {V-AAI-1P} ejx oujranou' {N-GSM} ejnecqei'san {V-APP-ASF} su;n {PREP} aujtw'/ {P-DSM} o~nte? {V-PXP-NPM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} aJgivw/ {A-DSN} o~rei. {N-DSN}
19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed , as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn , and the day star arise in your hearts:
kai; {CONJ} e~comen {V-PAI-1P} bebaiovteron {A-ASM} to;n {T-ASM} profhtiko;n {A-ASM} lovgon, {N-ASM} wJ'/ {R-DSM} kalw'? {ADV} poiei'te {V-PAI-2P} prosevconte? {V-PAP-NPM} wJ? {ADV} luvcnw/ {N-DSM} faivnonti {V-PEP-DSM} ejn {PREP} aujcmhrw'/ {A-DSM} tovpw/, {N-DSM} e&w? {CONJ} ouJ' {R-GSM} hJmevra {N-NSF} diaugavsh/ {V-AAS-3S} kai; {CONJ} fwsfovro? {A-NSM} ajnateivlh/ {V-AAS-3S} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} kardivai? {N-DPF} uJmw'n: {P-2GP}
tou'to {D-ASN} prw'ton {ADV} ginwvskonte?, {V-PAP-NPM} o&ti {CONJ} pa'sa {A-NSF} profhteiva {N-NSF} grafh'? {N-GSF} ijdiva? {A-GSF} ejpiluvsew? {N-GSF} ouj {PRT} givnetai: {V-PNI-3S}
21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
ouj {PRT} ga;r {CONJ} qelhvmati {N-DSN} ajnqrwvpou {N-GSM} hjnevcqh {V-API-3S} profhteiva {N-NSF} potev, {PRT} ajlla; {CONJ} uJpo; {PREP} pneuvmato? {N-GSN} aJgivou {A-GSN} ferovmenoi {V-PPP-NPM} ejlavlhsan {V-AAI-3P} ajpo; {PREP} qeou' {N-GSM} a~nqrwpoi. {N-NPM}