Interlinear Bible - 2 Peter 3:10-18

10 But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.
&hxei de; CONJ hJmevra N-NSF kurivou N-GSM wJ? ADV klevpth?, N-NSM ejn PREP hJ'/ T-NSF oiJ T-NPM oujranoi; N-NPM rJoizhdo;n ADV pareleuvsontai, V-FDI-3P stoicei'a N-NPN de; CONJ kausouvmena V-PPP-NPN luqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ gh' N-NSF kai; CONJ ta; T-NPN ejn PREP aujth'/ P-DSF e~rga N-NPN euJreqhvsetai. V-FPI-3S
11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,
touvtwn D-GPN ou&tw? ADV pavntwn A-GPN luomevnwn V-PPP-GPN potapou;? A-APM dei' V-PQI-3S uJpavrcein V-PAN ?uJma's? P-2AP ejn PREP aJgivai? A-DPF ajnastrofai'? N-DPF kai; CONJ eujsebeivai?, N-DPF
12 looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!
prosdokw'nta? V-PAP-APM kai; CONJ speuvdonta? V-PAP-APM th;n T-ASF parousivan N-ASF th'? T-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmevra?, N-GSF dij PREP hJ;n R-ASF oujranoi; N-NPM purouvmenoi V-PPP-NPM luqhvsontai V-FPI-3P kai; CONJ stoicei'a N-NPN kausouvmena V-PPP-NPN thvketai. V-PPI-3S
13 But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
kainou;? A-APM de; CONJ oujranou;? N-APM kai; CONJ gh'n N-ASF kainh;n A-ASF kata; PREP to; T-ASN ejpavggelma N-ASN aujtou' P-GSM prosdokw'men, V-PAI-1P ejn PREP oiJ'? R-DPM dikaiosuvnh N-NSF katoikei'. V-PAI-3S
14 Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless,
Diov, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM tau'ta D-APN prosdokw'nte? V-PAP-NPM spoudavsate V-AAM-2P a~spiloi A-NPM kai; CONJ ajmwvmhtoi A-NPM aujtw'/ P-DSM euJreqh'nai V-APN ejn PREP eijrhvnh/, N-DSF
15 and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you,
kai; CONJ th;n T-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP makroqumivan N-ASF swthrivan N-ASF hJgei'sqe, V-PNM-2P kaqw;? ADV kai; CONJ oJ T-NSM ajgaphto;? A-NSM hJmw'n P-1GP ajdelfo;? N-NSM Pau'lo? N-NSM kata; PREP th;n T-ASF doqei'san V-APP-ASF aujtw'/ P-DSM sofivan N-ASF e~grayen V-AAI-3S uJmi'n, P-2DP
16 as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.
wJ? ADV kai; CONJ ejn PREP pavsai? A-DPF ejpistolai'? N-DPF lalw'n V-PAP-NSM ejn PREP aujtai'? P-DPF peri; PREP touvtwn, D-GPN ejn PREP aiJ'? R-DPF ejstin V-PXI-3S dusnovhtav A-NPN tina, X-NPN aJ; R-NPN oiJ T-NPM ajmaqei'? A-NPM kai; CONJ ajsthvriktoi A-NPM streblou'sin V-PAI-3P wJ? ADV kai; CONJ ta;? T-APF loipa;? A-APF grafa;? N-APF pro;? PREP th;n T-ASF ijdivan A-ASF aujtw'n P-GPM ajpwvleian. N-ASF
17 You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so * that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness,
JUmei'? P-2NP ou\n, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM proginwvskonte? V-PAP-NPM fulavssesqe V-PMM-2P i&na CONJ mh; PRT th'/ T-DSF tw'n T-GPM ajqevsmwn A-GPM plavnh/ N-DSF sunapacqevnte? V-APP-NPM ejkpevshte V-2AAS-2P tou' T-GSM ijdivou A-GSM sthrigmou', N-GSM
18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen.
aujxavnete de; CONJ ejn PREP cavriti N-DSF kai; CONJ gnwvsei N-DSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ swth'ro? N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM aujtw'/ P-DSM hJ T-NSF dovxa kai; CONJ nu'n ADV kai; CONJ eij? PREP hJmevran N-ASF aijw'no?. N-GSM ?ajmhvn.? HEB
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.