18
Then
David the
king went in and
sat before the
LORD, and he
said,
"Who am I, O
Lord GOD, and
what is my
house, that You have
brought me
this far?
r,ma{Y;w h'wh.y yen.pil b,veY;w diw'D .$,l,M;h a{b'Y;w ? yin;t{ayib]h yiK yityeb yim.W hiwh.y y'n{d]a yik{n'a yim ? ~{l]h -d;[
19
"And
yet this was
insignificant in Your
eyes, O
Lord GOD, for You have
spoken also of the
house of Your
servant concerning the
distant future. And
this is the
custom of
man, O
Lord GOD.
hiwh.y y'n{d]a '$y,nye[.B ta{z dw{[ !;j.qiT;w ? ta{z.w qw{x'rem.l '$.D.b;[ -tyeB -l,a ~;G reB;d.T;w ? hiwh.y y'n{d]a ~'d'a'h t;rw{T
20
"Again what more can
David say to You? For You
know Your
servant, O
Lord GOD!
h'T;a.w '$y,lea reB;d.l dw{[ diw'D @yisw{Y -h;m.W ? hiwh.y y'n{d]a '$.D.b;[ -t,a 'T.[;d'y
21
"For the
sake of Your
word, and according to Your own
heart, You have
done all this greatness to let Your
servant know.
h'L.Wd.G;h -l'K tea 'tyif'[ '$.Bil.k.W '$.r'b.D r.Wb][;B ? '$,D.b;[ -t,a ;[yidw{h.l ta{Z;h
22
"For
this reason * You are
great, O
Lord GOD; for
there is
none like You, and
there is
no God besides You, according to
all that we have
heard with our
ears.
'$w{m'K !yea -yiK hiwh.y y'n{d]a 'T.l;d'G !eK -l;[ ? .Wn.[;m'v -r,v]a l{k.B '$,t'l.Wz ~yih{l/a !yea.w ? .Wnyen.z'a.B
23
"And
what one nation on the
earth is like Your
people Israel,
whom God went to
redeem for Himself as a
people and to
make a
name for Himself, and to
do a
great thing for You and
awesome things for Your
land,
before * Your
people whom You have
redeemed for Yourself from
Egypt, from
nations and their
gods?
r,v]a #,r'a'B d'x,a yw{G lea'r.fIy.K '$.M;[.k yim.W ? ~.Wf'l.w ~'[.l w{l -tw{D.pil ~yih{l/a -.Wk.l'h ? tw{a'r{n.w h'L.Wd.G;h ~,k'l tw{f][;l.w ~ev w{l ? ~Iy;r.ciMim '$.L 'tyid'P r,v]a '$.M;[ yen.Pim '$,c.r;a.l ? wy'h{laew ~Iyw{G
24
"For You have
established for Yourself Your
people Israel as Your own
people forever *, and You, O
LORD, have
become their
God.
~'[.l '$.l lea'r.fIy '$.M;[ -t,a '$.l !enw{k.T;w ? ~yih{lael ~,h'l 'tyIy'h h'wh.y h'T;a.w ~'lw{[ -d;[
25
"Now therefore, O
LORD God, the
word that You have
spoken concerning Your
servant and his
house,
confirm it
forever *, and
do as You have
spoken,
'$.D.b;[ -l;[ 'T.r;BiD r,v]a r'b'D;h ~yih{l/a h'wh.y h'T;[.w ? r,v]a;K hef][;w ~'lw{[ -d;[ ~eq'h w{tyeB -l;[.w ? 'T.r;BiD
26
that Your
name may be
magnified forever *, by
saying, 'The
LORD of
hosts is
God over Israel '; and may the
house of Your
servant David be
established before You.
tw{a'b.c h'wh.y r{mael ~'lw{[ -d;[ '$.miv l;D.gIy.w ? h,y.hIy diw'd '$.D.b;[ tyeb.W lea'r.fIy -l;[ ~yih{l/a ? '$y,n'p.l !w{k'n
27
"For You, O
LORD of
hosts, the
God of
Israel, have
made a
revelation * to Your
servant,
saying, 'I will
build you a
house ';
therefore * Your
servant has
found courage to
pray this prayer to You.
h'tyil'G lea'r.fIy yeh{l/a tw{a'b.c h'wh.y h'T;a -yiK ? .$'L -h,n.b,a tIy;B r{mael '$.D.b;[ !,z{a -t,a ? leL;P.tih.l w{Bil -t,a '$.D.b;[ a'c'm !eK -l;[ ? ta{Z;h h'Lip.T;h -t,a '$y,lea
28
"Now, O
Lord GOD, You are
God, and Your
words are
truth, and You have
promised this good thing to Your
servant.
~yih{l/a'h a.Wh -h'T;a hiwh.y y'n{d]a h'T;[.w ? '$.D.b;[ -l,a reB;d.T;w t,m/a .Wy.hIy '$y,r'b.d.W ? ta{Z;h h'bw{J;h -t,a