2 Thessalonians 3 - Interlinear Bible

Search
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course , and be glorified , even as it is with you:
To; {T-NSN} loipo;n {A-NSN} proseuvcesqe, {V-PNM-2P} ajdelfoiv, {N-VPM} peri; {PREP} hJmw'n, {P-1GP} i&na {CONJ} oJ {T-NSM} lovgo? {N-NSM} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} trevch/ {V-PAS-3S} kai; {CONJ} doxavzhtai kaqw;? {ADV} kai; {CONJ} pro;? {PREP} uJma'?, {P-2AP}
kai; {CONJ} i&na {CONJ} rJusqw'men {V-APS-1P} ajpo; {PREP} tw'n {T-GPM} ajtovpwn {A-GPM} kai; {CONJ} ponhrw'n {A-GPM} ajnqrwvpwn: {N-GPM} ouj {PRT} ga;r {CONJ} pavntwn {A-GPM} hJ {T-NSF} pivsti?. {N-NSF}
pisto;? {A-NSM} dev {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} kuvrio?, {N-NSM} oJ;? {R-NSM} sthrivxei uJma'? {P-2AP} kai; {CONJ} fulavxei ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} ponhrou'. {A-GSM}
4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
pepoivqamen {V-2RAI-1P} de; {CONJ} ejn {PREP} kurivw/ {N-DSM} ejfj {PREP} uJma'?, {P-2AP} o&ti {CONJ} aJ; {R-APN} paraggevllomen {V-PAI-1P} ?kai;? {CONJ} poiei'te {V-PAI-2P} kai; {CONJ} poihvsete. {V-FAI-2P}
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
JO {T-NSM} de; {CONJ} kuvrio? {N-NSM} kateuquvnai {V-AAO-3S} uJmw'n {P-2GP} ta;? {T-APF} kardiva? {N-APF} eij? {PREP} th;n {T-ASF} ajgavphn {N-ASF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} eij? {PREP} th;n {T-ASF} uJpomonh;n {N-ASF} tou' {T-GSM} Xristou'. {N-GSM}
Paraggevllomen {V-PAI-1P} de; {CONJ} uJmi'n, {P-2DP} ajdelfoiv, {N-VPM} ejn {PREP} ojnovmati {N-DSN} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} ?hJmw'n? {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou', {N-GSM} stevllesqai {V-PMN} uJma'? {P-2AP} ajpo; {PREP} panto;? {A-GSM} ajdelfou' {N-GSM} ajtavktw? {ADV} peripatou'nto? {V-PAP-GSM} kai; {CONJ} mh; {PRT} kata; {PREP} th;n {T-ASF} paravdosin {N-ASF} hJ;n {R-ASF} parelavbosan parj {PREP} hJmw'n. {P-1GP}
aujtoi; {P-NPM} ga;r {CONJ} oi~date {V-RAI-2P} pw'? {ADV} dei' {V-PQI-3S} mimei'sqai {V-PNN} hJma'?, {P-1AP} o&ti {CONJ} oujk {PRT} hjtakthvsamen {V-AAI-1P} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP}
oujde; {ADV} dwrea;n {ADV} a~rton {N-ASM} ejfavgomen {V-2AAI-1P} parav {PREP} tino?, {X-GSM} ajll# {CONJ} ejn {PREP} kovpw/ {N-DSM} kai; {CONJ} movcqw/ {N-DSM} nukto;? {N-GSF} kai; {CONJ} hJmevra? {N-GSF} ejrgazovmenoi {V-PNP-NPM} pro;? {PREP} to; {T-ASN} mh; {PRT} ejpibarh'saiv {V-AAN} tina {X-ASM} uJmw'n: {P-2GP}
oujc {PRT} o&ti {CONJ} oujk {PRT} e~comen {V-PAI-1P} ejxousivan, ajll# {CONJ} i&na {CONJ} eJautou;? {F-3APM} tuvpon {N-ASM} dw'men {V-2AAS-1P} uJmi'n {P-2DP} eij? {PREP} to; {T-ASN} mimei'sqai {V-PNN} hJma'?. {P-1AP}
kai; {CONJ} ga;r {CONJ} o&te {ADV} h\men {V-IXI-1P} pro;? {PREP} uJma'?, {P-2AP} tou'to {D-ASN} parhggevllomen {V-IAI-1P} uJmi'n, {P-2DP} o&ti {CONJ} ei~ {COND} ti? {X-NSM} ouj {PRT} qevlei {V-PAI-3S} ejrgavzesqai {V-PNN} mhde; {CONJ} ejsqievtw. {V-PAM-3S}
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies .
ajkouvomen {V-PAI-1P} gavr {CONJ} tina? {X-APM} peripatou'nta? {V-PAP-APM} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} ajtavktw?, {ADV} mhde;n {A-ASN} ejrgazomevnou? {V-PNP-APM} ajlla; {CONJ} periergazomevnou?: {V-PNP-APM}
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work , and eat their own bread.
toi'? {T-DPM} de; {CONJ} toiouvtoi? {D-DPM} paraggevllomen {V-PAI-1P} kai; {CONJ} parakalou'men {V-PAI-1P} ejn {PREP} kurivw/ {N-DSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristw'/ {N-DSM} i&na {CONJ} meta; {PREP} hJsuciva? {N-GSF} ejrgazovmenoi {V-PNP-NPM} to;n {T-ASM} eJautw'n {F-3GPM} a~rton {N-ASM} ejsqivwsin. {V-PAS-3P}
JUmei'? {P-2NP} dev, {CONJ} ajdelfoiv, {N-VPM} mh; {PRT} ejgkakhvshte {V-AAS-2P} kalopoiou'nte?. {V-PAP-NPM}
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed .
eij {COND} dev {CONJ} ti? {X-NSM} oujc {PRT} uJpakouvei {V-PAI-3S} tw'/ {T-DSM} lovgw/ {N-DSM} hJmw'n {P-1GP} dia; {PREP} th'? {T-GSF} ejpistolh'?, {N-GSF} tou'ton {D-ASM} shmeiou'sqe, {V-PMM-2P} mh; {PRT} sunanamivgnusqai {V-PMN} aujtw'/, {P-DSM} i&na {CONJ} ejntraph'/: {V-2APS-3S}
kai; {CONJ} mh; {PRT} wJ? {ADV} ejcqro;n {A-ASM} hJgei'sqe, {V-PNM-2P} ajlla; {CONJ} nouqetei'te {V-PAM-2P} wJ? {ADV} ajdelfovn. {N-ASM}
Aujto;? {P-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} th'? {T-GSF} eijrhvnh? {N-GSF} dwv/h {V-2AAO-3S} uJmi'n {P-2DP} th;n {T-ASF} eijrhvnhn {N-ASF} dia; {PREP} panto;? {A-GSM} ejn {PREP} panti; {A-DSM} trovpw/. {N-DSM} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} meta; {PREP} pavntwn {A-GPM} uJmw'n. {P-2GP}
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write .
JO {R-NSN} ajspasmo;? {N-NSM} th'/ {T-DSF} ejmh'/ {S-1DSF} ceiri; {N-DSF} Pauvlou, {N-GSM} o& {R-NSN} ejstin {V-PXI-3S} shmei'on {N-NSN} ejn {PREP} pavsh/ {A-DSF} ejpistolh'/: {N-DSF} ou&tw? {ADV} gravfw. {V-PAI-1S}
hJ {T-NSF} cavri? {N-NSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} meta; {PREP} pavntwn {A-GPM} uJmw'n. {P-2GP}