Act now to share the love of Christ in the Middle East
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Galatians
Galatians 6
Interlinear Bible - Galatians 6
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Brethren,
if
a
man
be
overtaken
in
a
fault,
ye
which
are
spiritual,
restore
such an
one
in
the
spirit
of
meekness;
considering
thyself,
lest
thou
also
be
tempted
.
jAdelfoiv,
N-VPM
eja;n
COND
kai;
CONJ
prolhmfqh'/
V-APS-3S
a~nqrwpo?
N-NSM
e~n
PREP
tini
X-DSN
paraptwvmati,
N-DSN
uJmei'?
P-2NP
oiJ
T-NPM
pneumatikoi;
A-NPM
katartivzete
V-PAM-2P
to;n
T-ASM
toiou'ton
D-ASM
ejn
PREP
pneuvmati
N-DSN
prau?thto?,
N-GSF
skopw'n
V-PAP-NSM
seautovn,
F-3ASM
mh;
PRT
kai;
CONJ
su;
P-2NS
peirasqh'/?.
V-APS-2S
2
Bear
ye
one
another's
burdens,
and
so
fulfil
the
law
of
Christ.
jAllhvlwn
C-GPM
ta;
T-APN
bavrh
N-APN
bastavzete,
V-PAM-2P
kai;
CONJ
ou&tw?
ADV
ajnaplhrwvsete to;n
T-ASM
novmon
N-ASM
tou'
T-GSM
Xristou'.
N-GSM
3
For
if a
man
think
himself
to
be
something,
when he
is
nothing,
he
deceiveth
himself.
eij
COND
ga;r
CONJ
dokei'
V-PAI-3S
ti?
X-NSM
ei\naiv
V-PXN
ti
X-NSN
mhde;n
A-NSN
w~n,
V-PXP-NSM
frenapata'/
V-PAI-3S
eJautovn:
F-3ASM
4
But
let
every
man
prove
his
own
work,
and
then
shall he
have
rejoicing
in
himself
alone,
and
not
in
another.
to;
T-ASN
de;
CONJ
e~rgon
N-ASN
eJautou'
F-3GSM
dokimazevtw
V-PAM-3S
e&kasto?,
A-NSM
kai;
CONJ
tovte
ADV
eij?
PREP
eJauto;n
F-3ASM
movnon
A-ASM
to;
T-ASN
kauvchma
N-ASN
e&xei
V-PAI-3S
kai;
CONJ
oujk
PRT
eij?
PREP
to;n
T-ASM
e&teron:
A-ASM
5
For
every
man
shall
bear
his
own
burden.
e&kasto?
A-NSM
ga;r
CONJ
to;
T-ASN
i~dion
A-ASM
fortivon
N-ASN
bastavsei.
V-FAI-3S
6
Let
him that is
taught
in the
word
communicate
unto him that
teacheth
in
all
good
things.
Koinwneivtw
V-PAM-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
kathcouvmeno?
V-PPP-NSM
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
tw'/
T-DSM
kathcou'nti
V-PAP-DSM
ejn
PREP
pa'sin
A-DPN
ajgaqoi'?.
A-DPN
7
Be
not
deceived
;
God
is
not
mocked
:
for
whatsoever
a
man
soweth
,
that
shall
he
also
reap
.
Mh;
PRT
plana'sqe,
V-PPM-2P
qeo;?
N-NSM
ouj
PRT
mukthrivzetai:
V-PPI-3S
oJ;
R-ASN
ga;r
CONJ
eja;n
COND
speivrh/
V-PAS-3S
a~nqrwpo?,
N-NSM
tou'to
D-ASN
kai;
CONJ
qerivsei:
V-FAI-3S
8
For
he that
soweth
to
his
flesh
shall
of
the
flesh
reap
corruption;
but
he that
soweth
to
the
Spirit
shall
of
the
Spirit
reap
life
everlasting.
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
speivrwn
V-PAP-NSM
eij?
PREP
th;n
T-ASF
savrka
N-ASF
eJautou'
F-3GSM
ejk
PREP
th'?
T-GSF
sarko;?
N-GSF
qerivsei
V-FAI-3S
fqoravn,
N-ASF
oJ
T-NSM
de;
CONJ
speivrwn
V-PAP-NSM
eij?
PREP
to;
T-ASN
pneu'ma
N-ASN
ejk
PREP
tou'
T-GSN
pneuvmato?
N-GSN
qerivsei
V-FAI-3S
zwh;n
N-ASF
aijwvnion.
A-ASF
9
And
let
us
not
be
weary
in
well
doing
:
for
in
due
season
we shall
reap
, if we
faint
not.
to;
T-NSN
de;
CONJ
kalo;n
A-ASN
poiou'nte?
V-PAP-NPM
mh;
PRT
ejgkakw'men,
V-PAS-1P
kairw'/
N-DSM
ga;r
CONJ
ijdivw/
A-DSM
qerivsomen
V-FAI-1P
mh;
PRT
ejkluovmenoi.
V-PPP-NPM
10
As
we
have
therefore
*
opportunity,
let us
do
good
unto
all
men,
especially
*
unto
them who are of the
household
of
faith.
a~ra
PRT
ou\n
CONJ
wJ?
ADV
kairo;n
N-ASM
e~comen,
V-PAI-1P
ejrgazwvmeqa
V-PNS-1P
to;
T-ASN
ajgaqo;n
A-ASN
pro;?
PREP
pavnta?,
A-APM
mavlista
ADV
de;
CONJ
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
oijkeivou?
A-APM
th'?
T-GSF
pivstew?.
N-GSF
11
Ye
see
how
large
a
letter
I have
written
unto
you
with mine
own
hand.
~idete
V-2AAM-2P
phlivkoi?
A-DPN
uJmi'n
P-2DP
gravmmasin
N-DPN
e~graya
V-AAI-1S
th'/
T-DSF
ejmh'/
S-1DSF
ceiriv.
N-DSF
12
As many
as
desire
to make a fair
shew
in
the
flesh,
they
constrain
you
to be
circumcised
;
only
lest
they should suffer
persecution
for the
cross
of
Christ.
o&soi
K-NPM
qevlousin
V-PAI-3P
eujproswph'sai
V-AAN
ejn
PREP
sarkiv,
N-DSF
ouJ'toi
D-NPM
ajnagkavzousin
V-PAI-3P
uJma'?
P-2AP
peritevmnesqai,
V-PPN
movnon
ADV
i&na
CONJ
tw'/
T-DSM
staurw'/
N-DSM
tou'
T-GSM
Xristou'
N-GSM
mh;
PRT
diwvkwntai:
V-PPS-3P
13
For
neither
they
themselves
who are
circumcised
keep
the
law;
but
desire
to
have
you
circumcised
,
that
they may
glory
in
your
flesh.
oujde;
ADV
ga;r
CONJ
oiJ
T-NPM
peritemnovmenoi
V-PPP-NPM
aujtoi;
P-NPM
novmon
N-ASM
fulavssousin,
V-PAI-3P
ajlla;
CONJ
qevlousin
V-PAI-3P
uJma'?
P-2AP
peritevmnesqai
V-PPN
i&na
CONJ
ejn
PREP
th'/
T-DSF
uJmetevra/
S-2DSF
sarki;
N-DSF
kauchvswntai.
V-ADS-3P
14
But
God
forbid
*
that
I
should
glory
,
save
in
the
cross
of
our
Lord
Jesus
Christ,
by
whom
the
world
is
crucified
unto
me,
and
I
unto the
world.
ejmoi;
P-1DS
de;
CONJ
mh;
PRT
gevnoito
V-2ADO-3S
kauca'sqai
V-PNN
eij
COND
mh;
PRT
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
staurw'/
N-DSM
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou',
N-GSM
dij
PREP
ouJ'
R-GSM
ejmoi;
P-1DS
kovsmo?
N-NSM
ejstauvrwtai
V-RPI-3S
kajgw;
P-1NS
kovsmw/.
N-DSM
15
For
in
Christ
Jesus
neither
circumcision
availeth
any
thing,
nor
uncircumcision,
but
a
new
creature.
ou~te
CONJ
ga;r
CONJ
peritomhv
N-NSF
tiv
X-ASN
ejstin
V-PXI-3S
ou~te
CONJ
ajkrobustiva,
N-NSF
ajlla;
CONJ
kainh;
A-NSF
ktivsi?.
N-NSF
16
And
as many
as
walk
according
to
this
rule,
peace
be
on
them,
and
mercy,
and
up
on
the
Israel
of
God.
kai;
CONJ
o&soi
K-NPM
tw'/
T-DSM
kanovni
N-DSM
touvtw/
D-DSM
stoichvsousin,
V-FAI-3P
eijrhvnh
N-NSF
ejpj
PREP
aujtou;?
P-APM
kai;
CONJ
e~leo?,
N-NSM
kai;
CONJ
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
#
Israh;l
N-PRI
tou'
T-GSM
qeou'.
N-GSM
17
From
henceforth
let
no
man
trouble
me
*
:
for
I
bear
in
my
body
the
marks
of the
Lord
Jesus.
Tou'
T-GSM
loipou'
A-GSN
kovpou?
N-APM
moi
P-1DS
mhdei;?
A-NSM
parecevtw,
V-PAM-3S
ejgw;
P-1NS
ga;r
CONJ
ta;
T-APN
stivgmata
N-APN
tou'
T-GSM
#
Ihsou'
N-GSM
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
swvmativ
N-DSN
mou
P-1GS
bastavzw.
V-PAI-1S
18
Brethren,
the
grace
of
our
Lord
Jesus
Christ
be
with
your
spirit.
Amen
*
. [To the
Galatians
written
from
Rome.]
JH
T-NSF
cavri?
N-NSF
tou'
T-GSN
kurivou
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
meta;
PREP
tou'
T-GSN
pneuvmato?
N-GSN
uJmw'n,
P-2GP
ajdelfoiv:
N-VPM
ajmhvn.
HEB
PREVIOUS
Galatians 5
NEXT
Ephesians 1
The King James Version is in the public domain.