Check out the NEW BibleStudyTools.com here!
My Bible
Library
Bible Versions
Apocrypha Books
Commentaries
Concordances
Dictionaries
Encyclopedias
History
Lexicons
Classics
Other Resources
Authors
Books Of The Bible
Audio Bible
Bible Study
Devotionals
Reading Plans
Parallel Bible
Interlinear Bible
Topical Verses
Compare Translations
Pastors
Sermon Illustrations
Sermons
Community
Notes
Tags
Groups
Events
My Profile
Facebook
Blogs
Video
Help
Videos
Sign in
Advanced Search
Browse the Bible
Browse our library
Interlinear Bible
John 19
John 19 - Interlinear Bible
Search Interlinear Bible
Using This Translation of the Bible
King James Version
New American Standard
Search
John 19
1
Then
Pilate
therefore
took
Jesus,
and
scourged
him.
Tovte
{ADV}
ou\
n
{CONJ}
e~
laben
{V-2AAI-3S}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?
{N-NSM}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n
{N-ASM}
kai;
{CONJ}
ejmastivgwsen.
{V-AAI-3S}
2
And
the
soldiers
platted
a
crown
of
thorns,
and put it
on
his
head,
and
they put
on
him
a
purple
robe,
kai;
{CONJ}
oiJ
{T-NPM}
stratiw'tai
{N-NPM}
plevxante?
stevfanon
{N-ASM}
ejx
ajkanqw'n
{N-GPF}
ejpevqhkan
{V-AAI-3P}
aujtou'
{P-GSM}
th'/
{T-DSF}
kefalh'/
,
{N-DSF}
kai;
{CONJ}
iJmavtion
{N-ASN}
porfurou'n
{A-ASN}
perievbalon
{V-2AAI-3P}
aujtovn,
{P-ASM}
3
And
said
,
Hail
,
King
of the
Jews!
and
they
smote
him
with their
hands.
kai;
{CONJ}
h~
rconto
{V-INI-3P}
pro;?
{PREP}
aujto;n
{P-ASM}
kai;
{CONJ}
e~
legon,
{V-IAI-3P}
Xai're,
{V-PAM-2S}
oJ
{T-NSM}
basileu;?
{N-NSM}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn:
{A-GPM}
kai;
{CONJ}
ejdivdosan
{V-IAI-3P}
aujtw'/
{P-DSM}
rJapivsmata.
{N-APN}
4
Pilate
therefore
went
forth
again,
and
saith
unto
them,
Behold,
I
bring
him
forth
to
you,
that
ye may
know
that
I
find
no
fault
in
him.
Kai;
{CONJ}
ejxh'lqen
pavlin
{ADV}
e~
xw
{V-PAI-1S}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?
{N-NSM}
kai;
{CONJ}
levgei
{V-PAI-3S}
aujtoi'?,
{P-DPM}
~
ide
{V-AAM-2S}
a~
gw
{V-PAI-1S}
uJmi'n
{P-2DP}
aujto;n
{P-ASM}
e~
xw,
{V-PAI-1S}
i&
na
{CONJ}
gnw'te
{V-2AAS-2P}
o&
ti
{CONJ}
oujdemivan
{A-ASF}
aijtivan
{N-ASF}
euJrivskw
{V-PAI-1S}
ejn
{PREP}
aujtw'/
.
{P-DSM}
5
Then
came
Jesus
forth,
wearing
the
crown
of
thorns,
and
the
purple
robe.
And
Pilate
saith
unto
them,
Behold
the
man!
ejxh'lqen ou\
n
{CONJ}
oJ
{T-NSM}
#
Ihsou'?
{N-NSM}
e~
xw,
{V-PAI-1S}
forw'n
{V-PAP-NSM}
to;n
{T-ASM}
ajkavnqinon
{A-ASM}
stevfanon
{N-ASM}
kai;
{CONJ}
to;
{T-ASN}
porfurou'n
{A-ASN}
iJmavtion.
{N-ASN}
kai;
{CONJ}
levgei
{V-PAI-3S}
aujtoi'?,
{P-DPM}
#
Idou;
{V-2AAM-2S}
oJ
{T-NSM}
a~
nqrwpo?.
{N-NSM}
6
When
the chief
priests
therefore
and
officers
saw
him,
they cried
out
,
saying
,
Crucify
him,
crucify
him.
Pilate
saith
unto
them,
Take
ye
him,
and
crucify
him:
for
I
find
no
fault
in
him.
o&
te
{ADV}
ou\
n
{CONJ}
ei\
don
{V-2AAI-3P}
aujto;n
{P-ASM}
oiJ
{T-NPM}
ajrcierei'?
{N-NPM}
kai;
{CONJ}
oiJ
{T-NPM}
uJphrevtai
{N-NPM}
ejkrauvgasan
{V-AAI-3P}
levgonte?,
{V-PAP-NPM}
Stauvrwson
{V-AAM-2S}
stauvrwson.
{V-AAM-2S}
levgei
{V-PAI-3S}
aujtoi'?
{P-DPM}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?,
{N-NSM}
Lavbete
{V-2AAM-2P}
aujto;n
{P-ASM}
uJmei'?
{P-2NP}
kai;
{CONJ}
staurwvsate,
{V-AAM-2P}
ejgw;
{P-1NS}
ga;r
{CONJ}
oujc
{PRT}
euJrivskw
{V-PAI-1S}
ejn
{PREP}
aujtw'/
{P-DSM}
aijtivan.
{N-ASF}
7
The
Jews
answered
him,
We
have
a
law,
and
by
our
law
he
ought
to
die
,
because
he
made
himself
the
Son
of
God.
ajpekrivqhsan
{V-ADI-3P}
aujtw'/
{P-DSM}
oiJ
{T-NPM}
#
Ioudai'oi,
{A-NPM}
JHmei'?
{P-1NP}
novmon
{N-ASM}
e~
comen,
{V-PAI-1P}
kai;
{CONJ}
kata;
{PREP}
to;n
{T-ASM}
novmon
{N-ASM}
ojfeivlei
{V-PAI-3S}
ajpoqanei'n,
{V-2AAN}
o&
ti
{CONJ}
uiJo;n
{N-ASM}
qeou'
{N-GSM}
eJauto;n
{F-3ASM}
ejpoivhsen.
{V-AAI-3S}
8
When
Pilate
therefore
heard
that
saying,
he
was
the
more
afraid
;
&
ote
{ADV}
ou\
n
{CONJ}
h~
kousen
{V-AAI-3S}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?
{N-NSM}
tou'ton
{D-ASM}
to;n
{T-ASM}
lovgon,
{N-ASM}
ma'llon
{ADV}
ejfobhvqh,
{V-AOI-3S}
9
And
went
again
into
the judgment
hall,
and
saith
unto
Jesus,
Whence
art
thou?
But
Jesus
gave
him
no
answer.
kai;
{CONJ}
eijsh'lqen
{V-2AAI-3S}
eij?
{PREP}
to;
{T-ASN}
praitwvrion
{N-ASN}
pavlin
{ADV}
kai;
{CONJ}
levgei
{V-PAI-3S}
tw'/
{T-DSM}
#
Ihsou',
{N-DSM}
Povqen
{ADV}
ei\
{V-PXI-2S}
suv;
{P-2NS}
oJ
{T-NSM}
de;
{CONJ}
#
Ihsou'?
{N-NSM}
ajpovkrisin
{N-ASF}
oujk
{PRT}
e~
dwken
{V-AAI-3S}
aujtw'/
.
{P-DSM}
10
Then
saith
Pilate
unto
him,
Speakest
thou
not
unto
me?
knowest
thou
not
that
I
have
power
to
crucify
thee,
and
have
power
to
release
thee?
levgei
{V-PAI-3S}
ou\
n
{CONJ}
aujtw'/
{P-DSM}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?,
{N-NSM}
#
Emoi;
{P-1DS}
ouj
{PRT}
lalei'?;
{V-PAI-2S}
oujk
{PRT}
oi\
da?
{V-RAI-2S}
o&
ti
{CONJ}
ejxousivan e~
cw
{V-PAI-1S}
ajpolu'saiv
{V-AAN}
se
{P-2AS}
kai;
{CONJ}
ejxousivan e~
cw
{V-PAI-1S}
staurw'saiv
{V-AAN}
se;
{P-2AS}
11
Jesus
answered
, Thou couldest
have
no
power
at all
against
*
#ste
me,
except
it
were
given
thee
from
above:
therefore
he
that
delivered
me
unto
thee
hath
the
greater
sin.
ajpekrivqh
{V-ADI-3S}
?aujtw'/
?
{P-DSM}
#
Ihsou'?,
{N-NSM}
Oujk
{PRT}
ei\
ce?
{V-IAI-2S}
ejxousivan
katj
{PREP}
ejmou'
{P-1GS}
oujdemivan
{A-ASF}
eij
{COND}
mh;
{PRT}
h\
n
{V-IXI-3S}
dedomevnon
{V-RPP-NSN}
soi
{P-2DS}
a~
nwqen:
{ADV}
dia;
{PREP}
tou'to
{D-ASN}
oJ
{T-NSM}
paradouv?
{V-2AAP-NSM}
mev
{P-1AS}
soi
{P-2DS}
meivzona
{A-ASF}
aJmartivan
{N-ASF}
e~
cei.
{V-PAI-3S}
12
And
from
thenceforth
Pilate
sought
to
release
him:
but
the
Jews
cried
out
,
saying
,
If
thou
let
this
man
go
, thou
art
not
Caesar's
friend:
whosoever
maketh
himself
a
king
speaketh
against
Caesar.
ejk
{PREP}
touvtou
{D-GSN}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?
{N-NSM}
ejzhvtei
{V-IAI-3S}
ajpolu'sai
{V-AAN}
aujtovn:
{P-ASM}
oiJ
{T-NPM}
de;
{CONJ}
#
Ioudai'oi
{A-NPM}
ejkrauvgasan
{V-AAI-3P}
levgonte?,
{V-PAP-NPM}
#
Ea;n
{COND}
tou'ton
{D-ASM}
ajpoluvsh/
?,
{V-AAS-2S}
oujk
{PRT}
ei\
{V-PXI-2S}
fivlo?
{A-NSM}
tou'
{T-GSM}
Kaivsaro?:
{N-GSM}
pa'?
{A-NSM}
oJ
{T-NSM}
basileva
{N-ASM}
eJauto;n
{F-3ASM}
poiw'n
{V-PAP-NSM}
ajntilevgei
{V-PAI-3S}
tw'/
{T-DSM}
Kaivsari.
{N-DSM}
13
When
Pilate
therefore
heard
that
saying,
he
brought
Jesus
forth,
and
sat
down
in
the judgment
seat
in
a
place
that is
called
the
Pavement,
but
in the
Hebrew,
Gabbatha.
JO
{T-NSM}
ou\
n
{CONJ}
Pila'to?
{N-NSM}
ajkouvsa?
{V-AAP-NSM}
tw'n
{T-GPM}
lovgwn
{N-GPM}
touvtwn
{D-GPM}
h~
gagen
{V-2AAI-3S}
e~
xw
{V-PAI-1S}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n,
{N-ASM}
kai;
{CONJ}
ejkavqisen
{V-AAI-3S}
ejpi;
{PREP}
bhvmato?
{N-GSN}
eij?
{PREP}
tovpon
{N-ASM}
legovmenon
{V-PPP-ASM}
Liqovstrwton,
{A-ASN}
JEbrai>
sti;
{ADV}
de;
{CONJ}
Gabbaqa.
{N-PRI}
14
And
it
was
the
preparation
of the
passover,
and
about
the
sixth
hour:
and
he
saith
unto the
Jews,
Behold
your
King!
h\
n
{V-IXI-3S}
de;
{CONJ}
paraskeuh;
{N-NSF}
tou'
{T-GSM}
pavsca,
{ARAM}
w&
ra
{N-NSF}
h\
n
{V-IXI-3S}
wJ?
{ADV}
e&
kth.
{A-NSF}
kai;
{CONJ}
levgei
{V-PAI-3S}
toi'?
{T-DPM}
#
Ioudaivoi?,
{A-DPM}
~
ide
{V-AAM-2S}
oJ
{T-NSM}
basileu;?
{N-NSM}
uJmw'n.
{P-2GP}
15
But
they cried
out
, Away
with
him, away
with
him,
crucify
him.
Pilate
saith
unto
them,
Shall I
crucify
your
King?
The chief
priests
answered
, We
have
no
king
but
Caesar.
ejkrauvgasan
{V-AAI-3P}
ou\
n
{CONJ}
ejkei'noi,
{D-NPM}
\
aron
{V-AAM-2S}
a\
ron,
{V-AAM-2S}
stauvrwson
{V-AAM-2S}
aujtovn.
{P-ASM}
levgei
{V-PAI-3S}
aujtoi'?
{P-DPM}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?,
{N-NSM}
To;n
{T-ASM}
basileva
{N-ASM}
uJmw'n
{P-2GP}
staurwvsw;
{V-FAI-1S}
ajpekrivqhsan
{V-ADI-3P}
oiJ
{T-NPM}
ajrcierei'?,
{N-NPM}
Oujk
{PRT}
e~
comen
{V-PAI-1P}
basileva
{N-ASM}
eij
{COND}
mh;
{PRT}
Kaivsara.
{N-ASM}
16
Then
delivered
he
him
therefore
unto
them
to
be
crucified
.
And
they
took
Jesus,
and
led him
away
.
tovte
{ADV}
ou\
n
{CONJ}
parevdwken
{V-AAI-3S}
aujto;n
{P-ASM}
aujtoi'?
{P-DPM}
i&
na
{CONJ}
staurwqh'/
.
{V-APS-3S}
Parevlabon
{V-2AAI-3P}
ou\
n
{CONJ}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n:
{N-ASM}
17
And
he
bearing
his
cross
went
forth
into
a
place
called
the place of a
skull,
which
is
called
in the
Hebrew
Golgotha:
kai;
{CONJ}
bastavzwn
{V-PAP-NSM}
eJautw'/
{F-3DSM}
to;n
{T-ASM}
stauro;n
{N-ASM}
ejxh'lqen
eij?
{PREP}
to;n
{T-ASM}
legovmenon
{V-PPP-ASM}
Kranivou
{N-GSN}
Tovpon,
{N-ASM}
oJ;
{R-NSN}
levgetai
{V-PPI-3S}
JEbrai>
sti;
{ADV}
Golgoqa,
{N-ASF}
18
Where
they
crucified
him,
and
two
other
with
him,
on either side
one
*
*
,
and
Jesus
in the
midst.
o&
pou
{ADV}
aujto;n
{P-ASM}
ejstauvrwsan,
{V-AAI-3P}
kai;
{CONJ}
metj
{PREP}
aujtou'
{P-GSM}
a~
llou?
{A-APM}
duvo
{N-NUI}
ejnteu'qen
{ADV}
kai;
{CONJ}
ejnteu'qen,
{ADV}
mevson
{A-ASN}
de;
{CONJ}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n.
{N-ASM}
19
And
*
#ste
Pilate
wrote
a
title,
and
put
it
on
the
cross.
And
the
writing
was
,
JESUS
OF
NAZARETH
THE
KING
OF THE
JEWS.
e~
grayen
{V-AAI-3S}
de;
{CONJ}
kai;
{CONJ}
tivtlon
{N-ASM}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?
{N-NSM}
kai;
{CONJ}
e~
qhken
{V-AAI-3S}
ejpi;
{PREP}
tou'
{T-GSM}
staurou':
{N-GSM}
h\
n
{V-IXI-3S}
de;
{CONJ}
gegrammevnon,
{V-RPP-NSN}
#
Ihsou'?
{N-NSM}
oJ
{T-NSM}
Nazwrai'o?
{N-NSM}
oJ
{T-NSM}
basileu;?
{N-NSM}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn.
{A-GPM}
20
This
title
then
read
many
of the
Jews:
for
the
place
where
Jesus
was
crucified
was
nigh
to the
city:
and
it
was
written
in
Hebrew,
and
Greek,
and
Latin.
tou'ton
{D-ASM}
ou\
n
{CONJ}
to;n
{T-ASM}
tivtlon
{N-ASM}
polloi;
{A-NPM}
ajnevgnwsan
{V-2AAI-3P}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn,
{A-GPM}
o&
ti
{CONJ}
ejggu;?
{ADV}
h\
n
{V-IXI-3S}
oJ
{T-NSM}
tovpo?
{N-NSM}
th'?
{T-GSF}
povlew?
{N-GSF}
o&
pou
{ADV}
ejstaurwvqh
{V-API-3S}
oJ
{T-NSM}
#
Ihsou'?:
{N-NSM}
kai;
{CONJ}
h\
n
{V-IXI-3S}
gegrammevnon
{V-RPP-NSN}
JEbrai>
stiv,
{ADV}
JRwmai>
stiv,
{ADV}
JEllhnistiv.
{ADV}
21
Then
said
the chief
priests
of the
Jews
to
Pilate,
Write
not,
The
King
of the
Jews;
but
that
he
said
, I
am
King
of the
Jews.
e~
legon
{V-IAI-3P}
ou\
n
{CONJ}
tw'/
{T-DSM}
Pilavtw/
{N-DSM}
oiJ
{T-NPM}
ajrcierei'?
{N-NPM}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn,
{A-GPM}
Mh;
{PRT}
gravfe,
{V-PAM-2S}
JO
{T-NSM}
basileu;?
{N-NSM}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn,
{A-GPM}
ajll#
{CONJ}
o&
ti
{CONJ}
ejkei'no?
{D-NSM}
ei\
pen,
{V-2AAI-3S}
Basileuv?
{N-NSM}
eijmi
{V-PXI-1S}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn.
{A-GPM}
22
Pilate
answered
,
What
I have
written
I have
written
.
ajpekrivqh
{V-ADI-3S}
oJ
{R-ASN}
Pila'to?,
{N-NSM}
J;o
{R-ASN}
gevgrafa,
{V-RAI-1S}
gevgrafa.
{V-RAI-1S}
23
Then
the
soldiers,
when
they had
crucified
Jesus,
took
his
garments,
and
made
four
parts,
to
every
soldier
a
part;
and
also
his
coat:
now
the
coat
was
without
seam,
woven
from
the
top
throughout
*
.
OiJ
{T-NPM}
ou\
n
{CONJ}
stratiw'tai
{N-NPM}
o&
te
{ADV}
ejstauvrwsan
{V-AAI-3P}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n
{N-ASM}
e~
labon
{V-2AAI-3P}
ta;
{T-APN}
iJmavtia
{N-APN}
aujtou'
{P-GSM}
kai;
{CONJ}
ejpoivhsan
{V-AAI-3P}
tevssara
{N-APN}
mevrh,
{N-APN}
eJkavstw/
{A-DSM}
stratiwvth/
{N-DSM}
mevro?,
{N-NSN}
kai;
{CONJ}
to;n
{T-ASM}
citw'na.
{N-ASM}
h\
n
{V-IXI-3S}
de;
{CONJ}
oJ
{T-NSM}
citw;n
{N-NSM}
a~
rafo?,
{A-NSM}
ejk
{PREP}
tw'n
{T-GPM}
a~
nwqen
{ADV}
uJfanto;?
{A-NSM}
dij
{PREP}
o&
lou.
{A-GSM}
24
They
said
therefore
among
themselves,
Let
us
not
rend
it,
but
cast
lots
for
it,
whose
it shall
be
:
that
the
scripture
might be
fulfilled
,
which
saith
, They
parted
my
raiment
among
them,
and
for
my
vesture
they did
cast
lots.
These
things
*
#ste
therefore
the
soldiers
did
.
ei\
pan
{V-2AAI-3P}
ou\
n
{CONJ}
pro;?
{PREP}
ajllhvlou?,
{C-APM}
Mh;
{PRT}
scivswmen
{V-AAS-1P}
aujtovn,
{P-ASM}
ajlla;
{CONJ}
lavcwmen
{V-2AAS-1P}
peri;
{PREP}
aujtou'
{P-GSM}
tivno?
{I-GSM}
e~
stai:
{V-FXI-3S}
i&
na
{CONJ}
hJ
{T-NSF}
grafh;
{N-NSF}
plhrwqh'/
{V-APS-3S}
?
hJ
{T-NSF}
levgousa?,
{V-PAP-NSF}
Diemerivsanto
{V-AMI-3P}
ta;
{T-APN}
iJmavtiav
{N-APN}
mou
{P-1GS}
eJautoi'?
{F-3DPM}
kai;
{CONJ}
ejpi;
{PREP}
to;n
{T-ASM}
iJmatismovn
{N-ASM}
mou
{P-1GS}
e~
balon
{V-2AAI-3P}
klh'ron.
{N-ASM}
OiJ
{T-NPM}
me;n
{PRT}
ou\
n
{CONJ}
stratiw'tai
{N-NPM}
tau'ta
{D-APN}
ejpoivhsan.
{V-AAI-3P}
25
Now
there
stood
by
the
cross
of
Jesus
his
mother,
and
his
mother's
sister,
Mary
the
wife
of
Cleophas,
and
Mary
Magdalene.
eiJsthvkeisan
{V-LAI-3P}
de;
{CONJ}
para;
{PREP}
tw'/
{T-DSM}
staurw'/
{N-DSM}
tou'
{T-GSM}
#
Ihsou'
{N-GSM}
hJ
{T-NSF}
mhvthr
{N-NSF}
aujtou'
{P-GSM}
kai;
{CONJ}
hJ
{T-NSF}
ajdelfh;
{N-NSF}
th'?
{T-GSF}
mhtro;?
{N-GSF}
aujtou',
{P-GSM}
Mariva
{N-NSF}
hJ
{T-NSF}
tou'
{T-GSM}
Klwpa'
{N-GSM}
kai;
{CONJ}
Mariva
{N-NSF}
hJ
{T-NSF}
Magdalhnhv.
{N-NSF}
26
When
Jesus
therefore
saw
his
mother,
and
the
disciple
standing
by
,
whom
he
loved
, he
saith
unto
his
mother,
Woman,
behold
thy
son!
jIhsou'?
{N-NSM}
ou\
n
{CONJ}
ijdw;n
{V-2AAP-NSM}
th;n
{T-ASF}
mhtevra
{N-ASF}
kai;
{CONJ}
to;n
{T-ASM}
maqhth;n
{N-ASM}
parestw'ta
{V-RAP-ASM}
oJ;n
{R-ASM}
hjgavpa,
{V-IAI-3S}
levgei
{V-PAI-3S}
th'/
{T-DSF}
mhtriv,
{N-DSF}
Guvnai,
{N-VSF}
i~
de
{V-AAM-2S}
oJ
{T-NSM}
uiJov?
{N-NSM}
sou.
{P-2GS}
27
Then
saith
he
to the
disciple,
Behold
thy
mother!
And
from
that
hour
that
disciple
took
her
unto
his
own
home.
ei\
ta
{ADV}
levgei
{V-PAI-3S}
tw'/
{T-DSM}
maqhth'/
,
{N-DSM}
~
ide
{V-AAM-2S}
hJ
{T-NSF}
mhvthr
{N-NSF}
sou.
{P-2GS}
kai;
{CONJ}
ajpj
{PREP}
ejkeivnh?
{D-GSF}
th'?
{T-GSF}
w&
ra?
{N-GSF}
e~
laben
{V-2AAI-3S}
oJ
{T-NSM}
maqhth;?
{N-NSM}
aujth;n
{P-ASF}
eij?
{PREP}
ta;
{T-APN}
i~
dia.
{A-APN}
28
After
this,
Jesus
knowing
that
all
things
were
now
accomplished
,
that
the
scripture
might be
fulfilled
,
saith
, I
thirst
.
Meta;
{PREP}
tou'to
{D-ASN}
eijdw;?
{V-RAP-NSM}
oJ
{T-NSM}
#
Ihsou'?
{N-NSM}
o&
ti
{CONJ}
h~
dh
{ADV}
pavnta
{A-NPN}
tetevlestai,
{V-RPI-3S}
i&
na
{CONJ}
teleiwqh'/
{V-APS-3S}
hJ
{T-NSF}
grafhv,
{N-NSF}
levgei,
{V-PAI-3S}
Diyw'.
{V-PAI-1S}
29
Now
there was
set
a
vessel
full
of
vinegar:
and
they
filled
a
spunge
with
vinegar,
and
put it
upon
hyssop,
and
put
it to
his
mouth.
skeu'o?
{N-NSN}
e~
keito
{V-INI-3S}
o~xou?
mestovn:
{A-NSN}
spovggon
{N-ASM}
ou\
n
{CONJ}
mesto;n
{A-NSN}
tou'
{T-GSN}
o~xou? uJsswvpw/
{N-DSM}
periqevnte?
{V-2AAP-NPM}
proshvnegkan
{V-AAI-3P}
aujtou'
{P-GSM}
tw'/
{T-DSN}
stovmati.
{N-DSN}
30
When
Jesus
therefore
had
received
the
vinegar,
he
said
, It is
finished
:
and
he
bowed
his
head,
and gave
up
the
ghost.
o&
te
{ADV}
ou\
n
{CONJ}
e~
laben
{V-2AAI-3S}
to;
{T-ASN}
o~xo?
?oJ?
{T-NSM}
#
Ihsou'?
{N-NSM}
ei\
pen,
{V-2AAI-3S}
Tetevlestai:
{V-RPI-3S}
kai;
{CONJ}
klivna?
{V-AAP-NSM}
th;n
{T-ASF}
kefalh;n
{N-ASF}
parevdwken
{V-AAI-3S}
to;
{T-ASN}
pneu'ma.
{N-ASN}
31
The
Jews
therefore,
because
it
was
the
preparation,
that
the
bodies
should
not
remain
upon
the
cross
on
the sabbath
day,
*
(for
that
sabbath
day
was
an
high
day,)
besought
Pilate
that
their
legs
might be
broken
,
and
that they might be taken
away
.
OiJ
{T-NPM}
ou\
n
{CONJ}
#
Ioudai'oi,
{A-NPM}
ejpei;
{CONJ}
paraskeuh;
{N-NSF}
h\
n,
{V-IXI-3S}
i&
na
{CONJ}
mh;
{PRT}
meivnh/
{V-AAS-3S}
ejpi;
{PREP}
tou'
{T-GSN}
staurou'
{N-GSM}
ta;
{T-NPN}
swvmata
{N-NPN}
ejn
{PREP}
tw'/
{T-DSN}
sabbavtw/
,
{N-DSN}
h\
n
{V-IXI-3S}
ga;r
{CONJ}
megavlh
{A-NSF}
hJ
{T-NSF}
hJmevra
{N-NSF}
ejkeivnou
{D-GSN}
tou'
{T-GSN}
sabbavtou
,
{N-GSN}
hjrwvthsan
{V-AAI-3P}
to;n
{T-ASM}
Pila'ton
{N-ASM}
i&
na
{CONJ}
kateagw'sin
{V-2APS-3P}
aujtw'n
{P-GPM}
ta;
{T-NPN}
skevlh
{N-NPN}
kai;
{CONJ}
ajrqw'sin.
{V-APS-3P}
32
Then
came
the
soldiers,
and
brake
the
legs
of
the
first,
and
of the
other
which
was crucified
with
him.
h\
lqon
{V-2AAI-3P}
ou\
n
{CONJ}
oiJ
{T-NPM}
stratiw'tai,
{N-NPM}
kai;
{CONJ}
tou'
{T-GSM}
me;n
{PRT}
prwvtou
{A-GSM}
katevaxan
ta;
{T-APN}
skevlh
{N-APN}
kai;
{CONJ}
tou'
{T-GSM}
a~
llou
{A-GSM}
tou'
{T-GSM}
sustaurwqevnto?
{V-APP-GSM}
aujtw'/
:
{P-DSM}
33
But
when
they
came
to
Jesus,
and
saw
that
he
was
dead
already,
they
brake
not
his
legs:
ejpi;
{PREP}
de;
{CONJ}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n
{N-ASM}
ejlqovnte?,
{V-2AAP-NPM}
wJ?
{ADV}
ei\
don
{V-2AAI-3P}
h~
dh
{ADV}
aujto;n
{P-ASM}
teqnhkovta,
{V-RAP-ASM}
ouj
{PRT}
katevaxan
aujtou'
{P-GSM}
ta;
{T-APN}
skevlh,
{N-APN}
34
But
one
of the
soldiers
with a
spear
pierced
his
side,
and
forthwith
came there
out
blood
and
water.
ajll#
{CONJ}
eiJ'?
{N-NSM}
tw'n
{T-GPM}
stratiwtw'n
{N-GPM}
lovgch/
{N-DSF}
aujtou'
{P-GSM}
th;n
{T-ASF}
pleura;n
{N-ASF}
e~nuxen,
kai;
{CONJ}
ejxh'lqen
eujqu;?
{ADV}
aiJ'ma
{N-NSN}
kai;
{CONJ}
u&
dwr.
{N-NSN}
35
And
he that
saw
it bare
record
,
and
his
record
is
true:
and
he
knoweth
that
he
saith
true,
that
ye
might
believe
.
kai;
{CONJ}
oJ
{T-NSM}
eJwrakw;?
{V-RAP-NSM-ATT}
memartuvrhken,
{V-RAI-3S}
kai;
{CONJ}
ajlhqinh;
{A-NSF}
aujtou'
{P-GSM}
ejstin
{V-PXI-3S}
hJ
{T-NSF}
marturiva,
{N-NSF}
kai;
{CONJ}
ejkei'no?
{D-NSM}
oi\
den
{V-RAI-3S}
o&
ti
{CONJ}
ajlhqh'
{A-APN}
levgei,
{V-PAI-3S}
i&
na
{CONJ}
kai;
{CONJ}
uJmei'?
{P-2NP}
pisteuv?s?hte.
{V-AAS-2P}
36
For
these
things
were
done
,
that
the
scripture
should be
fulfilled
, A
bone
of
him
shall
not
be
broken
.
ejgevneto
{V-2ADI-3S}
ga;r
{CONJ}
tau'ta
{D-NPN}
i&
na
{CONJ}
hJ
{T-NSF}
grafh;
{N-NSF}
plhrwqh'/
,
{V-APS-3S}
#
Ostou'n
{N-NSN}
ouj
{PRT}
suntribhvsetai
{V-2FPI-3S}
aujtou'.
{P-GSM}
37
And
again
another
scripture
saith
, They shall
look
on
him
whom
they
pierced
.
kai;
{CONJ}
pavlin
{ADV}
eJtevra
{A-NSF}
grafh;
{N-NSF}
levgei,
{V-PAI-3S}
~
oyontai
{V-FDI-3P}
eij?
{PREP}
oJ;n
{R-ASM}
ejxekevnthsan.
38
And
after
this
Joseph
of
Arimathaea,
being
a
disciple
of
Jesus,
but
secretly
for
fear
of the
Jews,
besought
Pilate
that
he might take
away
the
body
of
Jesus:
and
Pilate
gave him
leave
. He
came
therefore,
and
took
the
body
of
Jesus.
Meta;
{PREP}
de;
{CONJ}
tau'ta
{D-APN}
hjrwvthsen
{V-AAI-3S}
to;n
{T-ASM}
Pila'ton
{N-ASM}
#
Iwsh;f
{N-PRI}
?oJ?
{T-NSM}
ajpo;
{PREP}
JArimaqaiva?,
{N-GSF}
w^
n
{V-PXP-NSM}
maqhth;?
{N-NSM}
tou'
{T-GSM}
#
Ihsou'
{N-GSM}
kekrummevno?
{V-RPP-NSM}
de;
{CONJ}
dia;
{PREP}
to;n
{T-ASM}
fovbon
{N-ASM}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn,
{A-GPM}
i&
na
{CONJ}
a~rh/
{V-AAS-3S}
to;
{T-ASN}
sw'ma
{N-ASN}
tou'
{T-GSM}
#
Ihsou':
{N-GSM}
kai;
{CONJ}
ejpevtreyen
{V-AAI-3S}
oJ
{T-NSM}
Pila'to?.
{N-NSM}
h\
lqen
{V-2AAI-3S}
ou\
n
{CONJ}
kai;
{CONJ}
h\
ren
{V-AAI-3S}
to;
{T-ASN}
sw'ma
{N-ASN}
aujtou'.
{P-GSM}
39
And
there
came
also
Nicodemus,
which
at the
first
came
to
Jesus
by
night,
and
brought
a
mixture
of
myrrh
and
aloes,
about
an
hundred
pound
weight.
h\
lqen
{V-2AAI-3S}
de;
{CONJ}
kai;
{CONJ}
Nikovdhmo?,
{N-NSM}
oJ
{T-NSM}
ejlqw;n
{V-2AAP-NSM}
pro;?
{PREP}
aujto;n
{P-ASM}
nukto;?
{N-GSF}
to;
{T-ASN}
prw'ton,
{A-ASN}
fevrwn
{V-PAP-NSM}
mivgma
smuvrnh?
{N-GSF}
kai;
{CONJ}
ajlovh?
{N-GSF}
wJ?
{ADV}
livtra?
{N-APF}
eJkatovn.
{N-NUI}
40
Then
took
they
the
body
of
Jesus,
and
wound
it
in linen
clothes
with
the
spices,
as
the
manner
of the
Jews
is
to
bury
.
e~
labon
{V-2AAI-3P}
ou\
n
{CONJ}
to;
{T-ASN}
sw'ma
{N-ASN}
tou'
{T-GSM}
#
Ihsou'
{N-GSM}
kai;
{CONJ}
e~
dhsan
{V-AAI-3P}
aujto;
{P-ASN}
ojqonivoi?
{N-DPN}
meta;
{PREP}
tw'n
{T-GPN}
ajrwmavtwn,
{N-GPN}
kaqw;?
{ADV}
e~
qo?
{N-NSN}
ejsti;n
{V-PXI-3S}
toi'?
{T-DPM}
#
Ioudaivoi?
{A-DPM}
ejntafiavzein.
{V-PAN}
41
Now
in
the
place
where
he was
crucified
there
was
a
garden;
and
in
the
garden
a
new
sepulchre,
wherein
*
#ste
was
never
man
yet
laid
.
h\
n
{V-IXI-3S}
de;
{CONJ}
ejn
{PREP}
tw'/
{T-DSM}
tovpw/
{N-DSM}
o&
pou
{ADV}
ejstaurwvqh
{V-API-3S}
kh'po?,
{N-NSM}
kai;
{CONJ}
ejn
{PREP}
tw'/
{T-DSM}
khvpw/
{N-DSM}
mnhmei'on
{N-NSN}
kaino;n
{A-NSN}
ejn
{PREP}
wJ'/
{R-DSN}
oujdevpw
{ADV}
oujdei;?
{A-NSF}
h\
n
{V-IXI-3S}
teqeimevno?:
{V-RPP-NSM}
42
There
laid
they
Jesus
therefore
because
of the
Jews'
preparation
day;
for
the
sepulchre
was
nigh at
hand.
ejkei'
{ADV}
ou\
n
{CONJ}
dia;
{PREP}
th;n
{T-ASF}
paraskeuh;n
{N-ASF}
tw'n
{T-GPM}
#
Ioudaivwn,
{A-GPM}
o&
ti
{CONJ}
ejggu;?
{ADV}
h\
n
{V-IXI-3S}
to;
{T-NSN}
mnhmei'on,
{N-NSN}
e~
qhkan
{V-AAI-3P}
to;n
{T-ASM}
#
Ihsou'n.
{N-ASM}
<< John 18
John 19
John 20 >>
The King James Version is in the public domain. (
The King James Bible Version Online
)
Free Newsletters
Bible Study Tools Weekly
Today's Bible Reading - NIV
Today's Bible Reading - ESV
Today's Bible Reading - KJV
Today's Bible Reading - NAS
Christianity.com Foundations Weekly
Christian Living Connection - Christianity.com
Live It!
Beyond Sunday – BibleStudyTools
Video Answers
Today's Topical Bible Study
More Newsletters
Subscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy
/
Terms of Use
Popular Resources
Bible Versions
Interlinear Bible
Parallel Bible
Commentaries
Concordances
Dictionaries
Encyclopedias
Lexicons
History
Linking to BST
Bible Verse of the Day
Bible Verses by Topic
Old Testament
New Testament
Sermon Illustrations
Sermon Helps
Bible Reading Plan
Audio Bible
Bible Study Tools
About
Quick Reference Dictionary
Online Bible Sitemap
Link to Us
Bible Reading Plans
Online Parallel Bible
New International Version Bible (NIV)
King James Version Bible (KJV)
Advertise with Us