The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 1
John 1:19-34
Interlinear Bible - John 1:19-34
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
19
And
this
is
the
record
of
John,
when
the
Jews
sent
priests
and
Levites
from
Jerusalem
to
ask
him,
Who
art
thou?
Kai;
CONJ
au&th
D-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
marturiva
N-NSF
tou'
T-GSM
#
Iwavnnou,
N-GSM
o&te
ADV
ajpevsteilan
V-AAI-3P
?pro;?
PREP
aujto;n?
P-ASM
oiJ
T-NPM
#
Ioudai'oi
A-NPM
ejx JIerosoluvmwn
N-GPN
iJerei'?
N-APM
kai;
CONJ
Leuivta?
N-APM
i&na
CONJ
ejrwthvswsin
V-AAS-3P
aujtovn,
P-ASM
Su;
P-2NS
tiv?
I-NSM
ei\;
V-PXI-2S
20
And
he
confessed
,
and
denied
not;
but
confessed
*
,
I
am
not
the
Christ.
kai;
CONJ
wJmolovghsen
V-AAI-3S
kai;
CONJ
oujk
PRT
hjrnhvsato,
V-ADI-3S
kai;
CONJ
wJmolovghsen
V-AAI-3S
o&ti
CONJ
#
Egw;
P-1NS
oujk
PRT
eijmi;
V-PXI-1S
oJ
T-NSM
Xristov?.
N-NSM
21
And
they
asked
him,
What
then?
Art
thou
Elias?
And
he
saith
, I
am
not.
Art
thou
that
prophet?
And
he
answered
,
No.
kai;
CONJ
hjrwvthsan
V-AAI-3P
aujtovn,
P-ASM
Tiv
I-NSN
ou\n;
CONJ
Suv
P-2NS
#
Hliva?
N-NSM
ei\;
V-PXI-2S
kai;
CONJ
levgei,
V-PAI-3S
Oujk
PRT
eijmiv.
V-PXI-1S
JO
T-NSM
profhvth?
N-NSM
ei\
V-PXI-2S
suv;
P-2NS
kai;
CONJ
ajpekrivqh,
V-ADI-3S
Ou~.
PRT
22
Then
said
they
unto
him,
Who
art
thou
?
that
we may
give
an
answer
to them that
sent
us.
What
sayest
thou
of
thyself?
ei\pan
V-2AAI-3P
ou\n
CONJ
aujtw'/,
P-DSM
Tiv?
I-NSM
ei\;
V-PXI-2S
i&na
CONJ
ajpovkrisin
N-ASF
dw'men
V-2AAS-1P
toi'?
T-DPM
pevmyasin
V-AAP-DPM
hJma'?:
P-1AP
tiv
I-NSN
levgei?
V-PAI-2S
peri;
PREP
seautou';
F-3GSM
23
He
said
,
I
am the
voice
of one
crying
in
the
wilderness,
Make
straight
the
way
of the
Lord,
as
said
the
prophet
Esaias.
e~fh,
V-IXI-3S
#
Egw;
P-1NS
fwnh;
N-NSF
bow'nto?
V-PAP-GSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ejrhvmw/,
A-DSF
Eujquvnate
V-AAM-2P
th;n
T-ASF
oJdo;n
N-ASF
kurivou,
N-GSM
kaqw;?
ADV
ei\pen
V-2AAI-3S
#
Hsai?a?
N-NSM
oJ
T-NSM
profhvth?.
N-NSM
24
And
they
which
were
sent
were
of
the
Pharisees.
Kai;
CONJ
ajpestalmevnoi
V-RPP-NPM
h\san
V-IXI-3P
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
Farisaivwn.
N-GPM
25
And
they
asked
him,
and
said
unto
him,
Why
baptizest
thou
then,
if
thou
be
not
that
Christ,
nor
Elias,
neither
that
prophet?
kai;
CONJ
hjrwvthsan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
kai;
CONJ
ei\pan
V-2AAI-3P
aujtw'/,
P-DSM
Tiv
I-NSN
ou\n
CONJ
baptivzei?
V-PAI-2S
eij
V-PXI-2S
su;
P-2NS
oujk
PRT
ei\
V-PXI-2S
oJ
T-NSM
Xristo;?
N-NSM
oujde;
ADV
#
Hliva?
N-NSM
oujde;
ADV
oJ
T-NSM
profhvth?;
N-NSM
26
John
answered
them,
saying
,
I
baptize
with
water:
but
there standeth
one
among
you,
whom
ye
know
not;
ajpekrivqh
V-ADI-3S
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Iwavnnh?
N-NSM
levgwn,
V-PAP-NSM
#
Egw;
P-1NS
baptivzw
V-PAI-1S
ejn
PREP
u&dati:
N-DSN
mevso?
A-NSM
uJmw'n
P-2GP
e&sthken oJ;n
R-ASM
uJmei'?
P-2NP
oujk
PRT
oi~date,
V-RAI-2P
27
He
it
is
,
who
coming
after
me
is
preferred
before
me,
whose
*
shoe's
latchet
I
am
not
worthy
to
unloose
.
oJ
T-NSM
ojpivsw
ADV
mou
P-1GS
ejrcovmeno?,
V-PNP-NSM
ouJ'
R-GSM
oujk
PRT
eijmi;
V-PXI-1S
?ejgw;?
P-1NS
a~xio? i&na
CONJ
luvsw
V-AAS-1S
aujtou'
P-GSM
to;n
T-ASM
iJmavnta
N-ASM
tou'
T-GSN
uJpodhvmato?.
N-GSN
28
These
things
were
done
in
Bethabara
beyond
Jordan,
where
John
was
baptizing
.
Tau'ta
D-NPN
ejn
PREP
Bhqaniva/
N-DSF
ejgevneto
V-2ADI-3S
pevran
ADV
tou'
T-GSM
#
Iordavnou,
N-GSM
o&pou
ADV
h\n
V-IXI-3S
oJ
T-NSM
#
Iwavnnh?
N-NSM
baptivzwn.
V-PAP-NSM
29
The next
day
John
seeth
Jesus
coming
unto
him,
and
saith
,
Behold
the
Lamb
of
God,
which
taketh
away
the
sin
of the
world.
Th'/
T-DSF
ejpauvrion
ADV
blevpei
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
#
Ihsou'n
N-ASM
ejrcovmenon
V-PNP-ASM
pro;?
PREP
aujtovn,
P-ASM
kai;
CONJ
levgei,
V-PAI-3S
~ide
V-AAM-2S
oJ
T-NSM
ajmno;?
N-NSM
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
oJ
T-NSM
ai~rwn
V-PAP-NSM
th;n
T-ASF
aJmartivan
N-ASF
tou'
T-GSM
kovsmou.
N-GSM
30
This
is
he
of
whom
I
said
,
After
me
cometh
a
man
which
is
preferred
before
me:
for
he
was
before
me.
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
uJpe;r
PREP
ouJ'
R-GSM
ejgw;
P-1NS
ei\pon,
V-2AAI-1S
#
Opivsw
ADV
mou
P-1GS
e~rcetai
V-PNI-3S
ajnh;r
N-NSM
oJ;?
R-NSM
e~mprosqevn
PREP
mou
P-1GS
gevgonen,
V-2RAI-3S
o&ti
CONJ
prw'tov?
A-NSM
mou
P-1GS
h\n.
V-IXI-3S
31
And
I
knew
him
not:
but
that
he should be made
manifest
to
Israel,
therefore
*
am
I
come
baptizing
with
water.
kajgw;
P-1NS
oujk
PRT
h~/dein
V-LAI-1S
aujtovn,
P-ASM
ajll#
CONJ
i&na
CONJ
fanerwqh'/
V-APS-3S
tw'/
T-DSM
#
Israh;l
N-PRI
dia;
PREP
tou'to
D-ASN
h\lqon
V-2AAI-1S
ejgw;
P-1NS
ejn
PREP
u&dati
N-DSN
baptivzwn.
V-PAP-NSM
32
And
John
bare
record
,
saying
*
, I
saw
the
Spirit
descending
from
heaven
like
a
dove,
and
it
abode
upon
him.
Kai;
CONJ
ejmartuvrhsen
V-AAI-3S
#
Iwavnnh?
N-NSM
levgwn
V-PAP-NSM
o&ti
CONJ
Teqevamai
V-RNI-1S
to;
T-ASN
pneu'ma
N-ASN
katabai'non
V-PAP-ASN
wJ?
ADV
peristera;n
N-ASF
ejx oujranou',
N-GSM
kai;
CONJ
e~meinen
V-AAI-3S
ejpj
PREP
aujtovn:
P-ASM
33
And
I
knew
him
not:
but
he that
sent
me
to
baptize
with
water,
the
same
said
unto
me,
Upon
whom
thou
shalt
see
the
Spirit
descending
,
and
remaining
on
him,
the
same
is
he which
baptizeth
with
the
Holy
Ghost.
kajgw;
P-1NS
oujk
PRT
h~/dein
V-LAI-1S
aujtovn,
P-ASM
ajll#
CONJ
oJ
T-NSM
pevmya?
V-AAP-NSM
me
P-1AS
baptivzein
V-PAN
ejn
PREP
u&dati
N-DSN
ejkei'nov?
D-NSM
moi
P-1DS
ei\pen,
V-2AAI-3S
#
Efj
PREP
oJ;n
R-ASM
a^n
PRT
i~dh/?
V-2AAS-2S
to;
T-ASN
pneu'ma
N-ASN
katabai'non
V-PAP-ASN
kai;
CONJ
mevnon
V-PAP-ASN
ejpj
PREP
aujtovn,
P-ASM
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
baptivzwn
V-PAP-NSM
ejn
PREP
pneuvmati
N-DSN
aJgivw/.
A-DSN
34
And
I
saw
,
and
bare
record
that
this
is
the
Son
of
God.
kajgw;
P-1NS
eJwvraka,
V-RAI-1S-ATT
kai;
CONJ
memartuvrhka
V-RAI-1S
o&ti
CONJ
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
qeou'.
N-GSM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.