Interlinear Bible - Jude 1

1 Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, [and] called:
jIouvda? N-NSM #Ihsou' N-DSM Xristou' N-GSM dou'lo?, N-NSM ajdelfo;? N-NSM de; CONJ #Iakwvbou, N-GSM toi'? T-DPM ejn PREP qew'/ N-DSM patri; N-DSM hjgaphmevnoi? V-RPP-DPM kai; CONJ #Ihsou' N-DSM Xristw'/ N-DSM tethrhmevnoi? V-RPP-DPM klhtoi'?: A-DPM
2 Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
e~leo? N-NSM uJmi'n P-2DP kai; CONJ eijrhvnh N-NSF kai; CONJ ajgavph N-NSF plhqunqeivh. V-APO-3S
3 Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort [you] that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
jAgaphtoiv, A-VPM pa'san A-ASF spoudh;n N-ASF poiouvmeno? V-PMP-NSM gravfein V-PAN uJmi'n P-2DP peri; PREP th'? T-GSF koinh'? A-GSF hJmw'n P-1GP swthriva? N-GSF ajnavgkhn N-ASF e~scon V-2AAI-1S gravyai V-AAN uJmi'n P-2DP parakalw'n V-PAP-NSM ejpagwnivzesqai V-PNN th'/ T-DSF a&pax paradoqeivsh/ V-APP-DSF toi'? T-DPM aJgivoi? A-DPM pivstei. N-DSF
4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
pareisevdusan gavr CONJ tine? X-NPM a~nqrwpoi, N-NPM oiJ T-NPM pavlai ADV progegrammevnoi V-RPP-NPM eij? PREP tou'to D-ASN to; T-ASN krivma, N-ASN ajsebei'?, A-NPM th;n T-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP cavrita N-ASF metatiqevnte? V-PAP-NPM eij? PREP ajsevlgeian N-ASF kai; CONJ to;n T-ASM movnon A-ASM despovthn N-ASM kai; CONJ kuvrion N-ASM hJmw'n P-1GP #Ihsou'n N-ASM Xristo;n N-ASM ajrnouvmenoi. V-PNP-NPM
5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
JUpomnh'sai V-AAN de; CONJ uJma'? P-2AP bouvlomai, V-PNI-1S eijdovta? V-RAP-APM uJma'? P-2AP pavnta, A-APN o&ti CONJ ?oJ? T-NSM kuvrio? N-NSM a&pax lao;n N-ASM ejk PREP gh'? N-GSF Aijguvptou N-GSF swvsa? V-AAP-NSM to; T-NSN deuvteron A-NSN tou;? T-APM mh; PRT pisteuvsanta? V-AAP-APM ajpwvlesen, V-AAI-3S
6 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
ajggevlou? N-APM te PRT tou;? T-APM mh; PRT thrhvsanta? V-AAP-APM th;n T-ASF eJautw'n F-3GPM ajrch;n N-ASF ajlla; CONJ ajpolipovnta? V-2AAP-APM to; T-ASN i~dion A-ASN oijkhthvrion N-ASN eij? PREP krivsin N-ASF megavlh? A-GSF hJmevra? N-GSF desmoi'? N-DPM aji>divoi? A-DPM uJpo; PREP zovfon N-ASM tethvrhken: V-RAI-3S
7 Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like* manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
wJ? ADV Sovdoma N-NPN kai; CONJ Govmorra N-NSF kai; CONJ aiJ T-NPF peri; PREP aujta;? P-APF povlei?, N-NPF to;n T-ASM o&moion A-ASM trovpon N-ASM touvtoi? D-DPM ejkporneuvsasai V-AAP-NPF kai; CONJ ajpelqou'sai V-2AAP-NPF ojpivsw ADV sarko;? N-GSF eJtevra?, A-GSF provkeintai V-PNI-3P dei'gma N-ASN puro;? N-GSN aijwnivou A-GSN divkhn N-ASF uJpevcousai. V-PAP-NPF
8 Likewise* also these [filthy] dreamers defile the flesh**, despise dominion, and speak evil of dignities.
JOmoivw? ADV mevntoi CONJ kai; CONJ ouJ'toi D-NPM ejnupniazovmenoi V-PNP-NPM savrka N-ASF me;n PRT miaivnousin, V-PAI-3P kuriovthta N-ASF de; CONJ ajqetou'sin, V-PAI-3P dovxa? de; CONJ blasfhmou'sin. V-PAI-3P
9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
oJ T-NSM de; CONJ Micah;l N-PRI oJ T-NSM ajrcavggelo?, N-NSM o&te ADV tw'/ T-DSM diabovlw/ A-DSM diakrinovmeno? V-PMP-NSM dielevgeto V-INI-3S peri; PREP tou' T-GSM Mwu>sevw? N-GSM swvmato?, N-GSN oujk PRT ejtovlmhsen V-AAI-3S krivsin N-ASF ejpenegkei'n V-2AAN blasfhmiva?, N-GSF ajlla; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Epitimhvsai V-AAO-3S soi P-2DS kuvrio?. N-NSM
10 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
ouJ'toi D-NPM de; CONJ o&sa K-APN me;n PRT oujk PRT oi~dasin V-RAI-3P blasfhmou'sin, V-PAI-3P o&sa K-APN de; CONJ fusikw'? ADV wJ? ADV ta; T-NPN a~loga A-NPN zw'/a N-NPN ejpivstantai, V-PNI-3P ejn PREP touvtoi? D-DPN fqeivrontai. V-PPI-3P
11 Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
oujai; INJ aujtoi'?, P-DPM o&ti CONJ th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF tou' T-GSM Kavi>n N-PRI ejporeuvqhsan, V-AOI-3P kai; CONJ th'/ T-DSF plavnh/ N-DSF tou' T-GSM Balaa;m N-PRI misqou' N-GSM ejxecuvqhsan, kai; CONJ th'/ T-DSF ajntilogiva/ N-DSF tou' T-GSM Kovre N-PRI ajpwvlonto. V-2AMI-3P
12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
ouJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM ejn PREP tai'? T-DPF ajgavpai? N-DPF uJmw'n P-2GP spilavde? N-NPF suneuwcouvmenoi V-PNP-NPM ajfovbw?, ADV eJautou;? F-3APM poimaivnonte?, V-PAP-NPM nefevlai N-NPF a~nudroi A-NPF uJpo; PREP ajnevmwn N-GPM paraferovmenai, V-PPP-NPF devndra N-NPN fqinopwrina; A-NPN a~karpa A-NPN di;? ADV ajpoqanovnta V-2AAP-NPN ejkrizwqevnta, V-APP-NPN
13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
kuvmata N-NPN a~gria A-NPN qalavssh? N-GSF ejpafrivzonta V-PAP-NPN ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM aijscuvna?, N-APF ajstevre? N-NPM planh'tai N-NPM oiJ'? R-DPM oJ T-NSM zovfo? N-NSM tou' T-GSN skovtou? N-GSN eij? PREP aijw'na N-ASM tethvrhtai. V-RPI-3S
14 And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
Proefhvteusen de; CONJ kai; CONJ touvtoi? D-DPM e&bdomo? A-NSM ajpo; PREP #Ada;m N-PRI JEnw;c N-PRI levgwn, V-PAP-NSM #Idou; V-2AAM-2S h\lqen V-2AAI-3S kuvrio? N-NSM ejn PREP aJgivai? A-DPF muriavsin N-DPM aujtou', P-GSM
15 To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard [speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
poih'sai V-AAN krivsin N-ASF kata; PREP pavntwn A-GPN kai; CONJ ejlevgxai pa'san A-ASF yuch;n N-ASF peri; PREP pavntwn A-GPN tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN ajsebeiva? N-GSF aujtw'n P-GPM wJ'n R-GPN hjsevbhsan V-AAI-3P kai; CONJ peri; PREP pavntwn A-GPN tw'n T-GPN sklhrw'n A-GPN wJ'n R-GPN ejlavlhsan V-AAI-3P katj PREP aujtou' P-GSM aJmartwloi; A-NPM ajsebei'?. A-NPM
16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling [words], having men's persons in admiration because of advantage.
OuJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P goggustaiv, N-NPM memyivmoiroi, A-NPM kata; PREP ta;? T-APF ejpiqumiva? N-APF eJautw'n F-3GPM poreuovmenoi, V-PNP-NPM kai; CONJ to; T-NSN stovma N-NSN aujtw'n P-GPM lalei' V-PAI-3S uJpevrogka, A-APN qaumavzonte? V-PAP-NPM provswpa N-APN wjfeleiva? N-GSF cavrin. ADV
17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
JUmei'? P-2NP dev, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM mnhvsqhte V-APM-2P tw'n T-GPM rJhmavtwn N-GPN tw'n T-GPM proeirhmevnwn V-RPP-GPN uJpo; PREP tw'n T-GPM ajpostovlwn N-GPM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou': N-GSM
18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
o&ti CONJ e~legon V-IAI-3P uJmi'n P-2DP o&ti CONJ #Epj PREP ejscavtou A-GSM ?tou'? T-GSM crovnou N-GSM e~sontai V-FXI-3P ejmpai'ktai N-NPM kata; PREP ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM ejpiqumiva? N-APF poreuovmenoi V-PNP-NPM tw'n T-GPF ajsebeiw'n. N-GPF
19 These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
OuJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM ajpodiorivzonte?, V-PAP-NPM yucikoiv, A-NPM pneu'ma N-ASN mh; PRT e~conte?. V-PAP-NPM
20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
uJmei'? P-2NP dev, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM ejpoikodomou'nte? V-PAP-NPM eJautou;? F-3APM th'/ T-DSF aJgiwtavth/ A-DSF uJmw'n P-2GP pivstei, N-DSF ejn PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/ A-DSN proseucovmenoi, V-PNP-NPM
21 Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
eJautou;? F-3APM ejn PREP ajgavph/ N-DSF qeou' N-GSM thrhvsate, V-AAM-2P prosdecovmenoi V-PNP-NPM to; T-ASN e~leo? N-ASN tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
22 And of some have compassion, making a difference:
kai; CONJ ouJ;? R-APM me;n PRT ejlea'te V-PAM-2P diakrinomevnou?, V-PMP-APM
23 And others save with fear, pulling [them] out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
ouJ;? R-APM de; CONJ swv/zete V-PAM-2P ejk PREP puro;? N-GSN aJrpavzonte?, V-PAP-NPM ouJ;? R-APM de; CONJ ejlea'te V-PAM-2P ejn PREP fovbw/, N-DSM misou'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ to;n T-ASM ajpo; PREP th'? T-GSF sarko;? N-GSF ejspilwmevnon V-RPP-ASM citw'na. N-ASM
24 Now unto him that is able to keep you* from falling, and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
Tw'/ T-DSM de; CONJ dunamevnw/ V-PNP-DSM fulavxai uJma'? P-2AP ajptaivstou? A-APM kai; CONJ sth'sai V-AAN katenwvpion PREP th'? T-GSF dovxh? aujtou' P-GSM ajmwvmou? A-APM ejn PREP ajgalliavsei, N-DSF
25 To the only wise God our Saviour, [be] glory and majesty, dominion and power, both now and ever**. Amen.
movnw/ A-DSM qew'/ N-DSM swth'ri N-DSM hJmw'n P-1GP dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP dovxa megalwsuvnh N-NSF kravto? N-NSN kai; CONJ ejxousiva pro; PREP panto;? A-GSM tou' T-GSM aijw'no? N-GSM kai; CONJ nu'n ADV kai; CONJ eij? PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM aijw'na?: N-APM ajmhvn. HEB
The King James Version is in the public domain.