Luke 10 - Interlinear Bible

Search
Meta; {PREP} de; {CONJ} tau'ta {D-APN} ajnevdeixen oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} eJtevrou? {A-APM} eJbdomhvkonta ?duvo?, {N-NUI} kai; {CONJ} ajpevsteilen {V-AAI-3S} aujtou;? {P-APM} ajna; {PREP} duvo {N-NUI} ?duvo? {N-NUI} pro; {PREP} proswvpou {N-GSN} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} pa'san {A-ASF} povlin {N-ASF} kai; {CONJ} tovpon {N-ASM} ouJ' {PRT} h~mellen {V-IAI-3S-ATT} aujto;? {P-NSM} e~rcesqai. {V-PNN}
e~legen {V-IAI-3S} de; {CONJ} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM} JO {T-NSM} me;n {PRT} qerismo;? {N-NSM} poluv?, {A-NSM} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ejrgavtai {N-NPM} ojlivgoi: {A-NPM} dehvqhte {V-AOM-2P} ou\n {CONJ} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} tou' {T-GSM} qerismou' {N-GSM} o&pw? {ADV} ejrgavta? {N-APM} ejkbavlh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} qerismo;n {N-ASM} aujtou'. {P-GSM}
3 Go your ways : behold , I send you forth as lambs among * #ste wolves.
uJpavgete: {V-PAM-2P} ijdou; {V-2AAM-2S} ajpostevllw {V-PAI-1S} uJma'? {P-2AP} wJ? {ADV} a~rna? ejn {PREP} mevsw/ {A-DSN} luvkwn. {N-GPM}
mh; {PRT} bastavzete ballavntion, mh; {PRT} phvran, {N-ASF} mh; {PRT} uJpodhvmata, {N-APN} kai; {CONJ} mhdevna {A-ASM} kata; {PREP} th;n {T-ASF} oJdo;n {N-ASF} ajspavshsqe. {V-ADS-2P}
eij? {PREP} hJ;n {V-IXI-3S} dj {CONJ} a^n {PRT} eijsevlqhte {V-2AAS-2P} oijkivan, {N-ASF} prw'ton {ADV} levgete, {V-PAI-2P} Eijrhvnh {N-DSF} tw'/ {T-DSM} oi~kw/ {N-DSM} touvtw/. {D-DSM}
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again .
kai; {CONJ} eja;n {COND} ejkei' {ADV} h\/ {PRT} uiJo;? {N-NSM} eijrhvnh?, {N-GSF} ejpanapahvsetai ejpj {PREP} aujto;n {P-ASM} hJ {PRT} eijrhvnh {N-DSF} uJmw'n: {P-2GP} eij {COND} de; {CONJ} mhv {PRT} ge, {PRT} ejfj {PREP} uJma'? {P-2AP} ajnakavmyei.
ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} oijkiva/ {N-DSF} mevnete, {V-PAM-2P} ejsqivonte? {V-PAP-NPM} kai; {CONJ} pivnonte? {V-PAP-NPM} ta; {T-APN} parj {PREP} aujtw'n, {P-GPM} a~xio? ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} ejrgavth? {N-NSM} tou' {T-GSM} misqou' aujtou'. {P-GSM} mh; {PRT} metabaivnete ejx oijkiva? {N-GSF} eij? {PREP} oijkivan. {N-ASF}
8 And into whatsoever * * #ste city ye enter , and they receive you, eat such things as are set before you:
kai; {CONJ} eij? {PREP} hJ;n {V-IXI-3S} a^n {PRT} povlin {N-ASF} eijsevrchsqe kai; {CONJ} devcwntai {V-PNS-3P} uJma'?, {P-2AP} ejsqivete {V-PAI-2P} ta; {T-APN} paratiqevmena uJmi'n, {P-2DP}
9 And heal the sick that are therein *, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
kai; {CONJ} qerapeuvete {V-PAM-2P} tou;? {T-APM} ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} ajsqenei'?, kai; {CONJ} levgete {V-PAI-2P} aujtoi'?, {P-DPM} ~hggiken {V-RAI-3S} ejfj {PREP} uJma'? {P-2AP} hJ {PRT} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
10 But into whatsoever * #ste city ye enter , and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say ,
eij? {PREP} hJ;n {V-IXI-3S} dj {CONJ} a^n {PRT} povlin {N-ASF} eijsevlqhte {V-2AAS-2P} kai; {CONJ} mh; {PRT} devcwntai {V-PNS-3P} uJma'?, {P-2AP} ejxelqovnte? eij? {PREP} ta;? {T-APF} plateiva? aujth'? {P-GSF} ei~pate, {V-2AAM-2P}
11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
Kai; {CONJ} to;n {T-ASM} koniorto;n {N-ASM} to;n {T-ASM} kollhqevnta hJmi'n {P-1DP} ejk {PREP} th'? {T-GSF} povlew? {N-GSF} uJmw'n {P-2GP} eij? {PREP} tou;? {T-APM} povda? {N-APM} ajpomassovmeqa uJmi'n: {P-2DP} plh;n {ADV} tou'to {D-ASN} ginwvskete {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} h~ggiken {V-RAI-3S} hJ {PRT} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSN} qeou'. {N-GSM}
12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} Sodovmoi? {N-DPN} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} ejkeivnh/ {D-DSF} ajnektovteron {A-NSN} e~stai {V-FXI-3S} h^ {PRT} th'/ {T-DSF} povlei {N-DSF} ejkeivnh/. {D-DSF}
13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented , sitting in * #ste sackcloth and ashes.
Oujaiv {INJ} soi, {P-2DS} Xorazivn: {N-PRI} oujaiv {INJ} soi, {P-2DS} Bhqsai>dav: {N-PRI} o&ti {CONJ} eij {COND} ejn {PREP} Tuvrw/ {N-DSF} kai; {CONJ} Sidw'ni {N-DSF} ejgenhvqhsan {V-AOI-3P} aiJ {T-NPF} dunavmei? {N-NPF} aiJ {T-NPF} genovmenai {V-2ADP-NPF} ejn {PREP} uJmi'n, {P-2DP} pavlai {ADV} a^n {PRT} ejn {PREP} savkkw/ {N-DSM} kai; {CONJ} spodw'/ {N-DSM} kaqhvmenoi {V-PNP-NPM} metenovhsan. {V-AAI-3P}
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
plh;n {ADV} Tuvrw/ {N-DSF} kai; {CONJ} Sidw'ni {N-DSF} ajnektovteron {A-NSN} e~stai {V-FXI-3S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} krivsei {N-DSF} h^ {T-NSF} uJmi'n. {P-2DP}
kai; {CONJ} suv, {P-2NS} Kafarnaouvm, {N-PRI} mh; {PRT} e&w? {CONJ} oujranou' {N-GSM} uJywqhvsh/; {V-FPI-2S} e&w? {CONJ} tou' {T-GSN} a&/dou {N-GSM} katabhvsh/. {V-FDI-2S}
JO {T-NSM} ajkouvwn {V-PAP-NSM} uJmw'n {P-2GP} ejmou' {P-1GS} ajkouvei, {V-PAI-3S} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ajqetw'n uJma'? {P-2AP} ejme; {P-1AS} ajqetei': oJ {T-NSM} de; {CONJ} ejme; {P-1AS} ajqetw'n ajqetei' to;n {T-ASM} ajposteivlantav {V-AAP-ASM} me. {P-1AS}
JUpevstreyan {V-AAI-3P} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} eJbdomhvkonta ?duvo? {N-NUI} meta; {PREP} cara'? {N-GSF} levgonte?, {V-PAP-NPM} Kuvrie, {N-VSM} kai; {CONJ} ta; {T-APN} daimovnia {N-APN} uJpotavssetai hJmi'n {P-1DP} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ojnovmativ {N-DSN} sou. {P-2GS}
ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} aujtoi'?, {P-DPM} #Eqewvroun {V-IAI-3P} to;n {T-ASM} Satana'n {N-ASM} wJ? {ADV} ajstraph;n ejk {PREP} tou' {T-GSN} oujranou' {N-GSM} pesovnta.
ijdou; {V-2AAM-2S} devdwka uJmi'n {P-2DP} th;n {T-ASF} ejxousivan tou' {T-GSM} patei'n ejpavnw {ADV} o~fewn kai; {CONJ} skorpivwn, kai; {CONJ} ejpi; {PREP} pa'san {A-ASF} th;n {T-ASF} duvnamin {N-ASF} tou' {T-GSM} ejcqrou', kai; {CONJ} oujde;n {A-ASN} uJma'? {P-2AP} ouj {PRT} mh; {PRT} ajdikhvsh/.
plh;n {ADV} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSM} mh; {PRT} caivrete {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} ta; {T-APN} pneuvmata {N-NPN} uJmi'n {P-2DP} uJpotavssetai, caivrete {V-PAM-2P} de; {CONJ} o&ti {CONJ} ta; {T-APN} ojnovmata {N-NPN} uJmw'n {P-2GP} ejggevgraptai ejn {PREP} toi'? {T-DPM} oujranoi'?. {N-DPM}
jEn {PREP} aujth'/ {P-DSF} th'/ {T-DSF} w&ra/ {N-DSF} hjgalliavsato ?ejn? {PREP} tw'/ {T-DSM} pneuvmati {N-DSN} tw'/ {T-DSM} aJgivw/ {A-DSN} kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} #Exomologou'maiv soi, {P-2DS} pavter, {N-VSM} kuvrie {N-VSM} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} kai; {CONJ} th'? {T-GSF} gh'?, {N-GSF} o&ti {CONJ} ajpevkruya? tau'ta {D-NPN} ajpo; {PREP} sofw'n {A-GPM} kai; {CONJ} sunetw'n, {A-GPM} kai; {CONJ} ajpekavluya? {V-AAI-2S} aujta; {P-APN} nhpivoi?: {A-DPM} naiv, {PRT} oJ {T-NSM} pathvr, {N-NSM} o&ti {CONJ} ou&tw? {ADV} eujdokiva {N-NSF} ejgevneto {V-2ADI-3S} e~mprosqevn {PREP} sou. {P-2GS}
22 All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is , but the Father; and who the Father is , but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
Pavnta {A-ASM} moi {P-1DS} paredovqh {V-API-3S} uJpo; {PREP} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou, {P-1GS} kai; {CONJ} oujdei;? {A-NSF} ginwvskei {V-PAI-3S} tiv? {X-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} eij {COND} mh; {PRT} oJ {T-NSM} pathvr, {N-NSM} kai; {CONJ} tiv? {X-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} eij {COND} mh; {PRT} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} kai; {CONJ} wJ'/ {INJ} eja;n {COND} bouvlhtai {V-PNS-3S} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} ajpokaluvyai. {V-AAN}
23 And he turned him unto his disciples, and said privately *, Blessed are the eyes which see the things that ye see :
Kai; {CONJ} strafei;? {V-2APP-NSM} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} maqhta;? {N-APM} katj {PREP} ijdivan {A-ASF} ei\pen, {V-2AAI-3S} Makavrioi {A-NPM} oiJ {T-NPM} ojfqalmoi; {N-NPM} oiJ {T-NPM} blevponte? {V-PAP-NPM} aJ; {R-NPN} blevpete. {V-PAM-2P}
24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see , and have not seen them; and to hear those things which ye hear , and have not heard them.
levgw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} polloi; {A-NPM} profh'tai {N-NPM} kai; {CONJ} basilei'? {N-NPM} hjqevlhsan {V-AAI-3P} ijdei'n {V-2AAN} aJ; {R-NPN} uJmei'? {P-2NP} blevpete {V-PAM-2P} kai; {CONJ} oujk {PRT} ei\dan, {V-2AAI-3P} kai; {CONJ} ajkou'sai {V-AAN} aJ; {R-NPN} ajkouvete {V-PAM-2P} kai; {CONJ} oujk {PRT} h~kousan. {V-AAI-3P}
Kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} nomikov? {A-NSM} ti? {X-NSM} ajnevsth {V-2AAI-3S} ejkpeiravzwn aujto;n {P-ASM} levgwn, {V-PAP-NSM} Didavskale, {N-VSM} tiv {I-ASN} poihvsa? {V-AAP-NSM} zwh;n {N-ASF} aijwvnion {A-ASF} klhronomhvsw; {V-AAS-1S}
26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou ?
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} aujtovn, {P-ASM} #En {PREP} tw'/ {T-DSM} novmw/ {N-DSM} tiv {I-ASN} gevgraptai; {V-RPI-3S} pw'? {ADV} ajnaginwvskei?;
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} #Agaphvsei? {V-FAI-2S} kuvrion {N-ASM} to;n {T-ASM} qeovn {N-ASM} sou {P-2GS} ejx o&lh? {A-GSF} ?th's? {T-GSF} kardiva? {N-APF} sou {P-2GS} kai; {CONJ} ejn {PREP} o&lh/ {A-DSF} th'/ {T-DSF} yuch'/ {N-NSF} sou {P-2GS} kai; {CONJ} ejn {PREP} o&lh/ {A-DSF} th'/ {T-DSF} ijscuvi> sou {P-2GS} kai; {CONJ} ejn {PREP} o&lh/ {A-DSF} th'/ {T-DSF} dianoiva/ {N-DSF} sou, {P-2GS} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} plhsivon {ADV} sou {P-2GS} wJ? {ADV} seautovn. {F-3ASM}
28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do , and thou shalt live .
ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} aujtw'/, {P-DSM} #Orqw'? {ADV} ajpekrivqh?: tou'to {D-ASN} poivei {V-PAI-3S} kai; {CONJ} zhvsh/. {V-AAS-3S}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} qevlwn {V-PAP-NSM} dikaiw'sai eJauto;n {F-3ASM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} #Ihsou'n, {N-ASM} Kai; {CONJ} tiv? {X-NSM} ejstivn {V-PXI-3S} mou {P-1GS} plhsivon; {ADV}
uJpolabw;n oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} ~anqrwpov? {N-NSM} ti? {X-NSM} katevbainen ajpo; {PREP} #Ierousalh;m {N-PRI} eij? {PREP} #Iericw; {N-PRI} kai; {CONJ} lh/stai'? perievpesen, oiJ; {T-NPM} kai; {CONJ} ejkduvsante? {V-AAP-NPM} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} plhga;? ejpiqevnte? ajph'lqon {V-2AAI-3P} ajfevnte? {V-2AAP-NPM} hJmiqanh'.
31 And by chance there came down a certain priest that * #ste way: and when he saw him, he passed by on the other side .
kata; {PREP} sugkurivan de; {CONJ} iJereuv? {N-NSM} ti? {X-NSM} katevbainen ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oJdw'/ {N-DSF} ejkeivnh/, {D-DSF} kai; {CONJ} ijdw;n {V-2AAP-NSM} aujto;n {P-ASM} ajntiparh'lqen:
32 And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side .
oJmoivw? {ADV} de; {CONJ} kai; {CONJ} Leuivth? ?genovmenos? {V-2ADP-NSM} kata; {PREP} to;n {T-ASM} tovpon {N-ASM} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} kai; {CONJ} ijdw;n {V-2AAP-NSM} ajntiparh'lqen.
33 But a certain Samaritan, as he journeyed , came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
Samarivth? dev {CONJ} ti? {X-NSM} oJdeuvwn h\lqen {V-2AAI-3S} katj {PREP} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} ijdw;n {V-2AAP-NSM} ejsplagcnivsqh, {V-AOI-3S}
34 And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
kai; {CONJ} proselqw;n {V-2AAP-NSM} katevdhsen ta; {T-APN} trauvmata aujtou' {P-GSM} ejpicevwn e~laion {N-ASN} kai; {CONJ} oi\non, {N-ASM} ejpibibavsa? de; {CONJ} aujto;n {P-ASM} ejpi; {PREP} to; {T-ASN} i~dion {A-ASM} kth'no? h~gagen {V-2AAI-3S} aujto;n {P-ASM} eij? {PREP} pandocei'on kai; {CONJ} ejpemelhvqh aujtou'. {P-GSM}
35 And on the morrow when he departed , he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more , when I come again * , I will repay thee.
kai; {CONJ} ejpi; {PREP} th;n {T-ASF} au~rion {ADV} ejkbalw;n {V-2AAP-NSM} e~dwken {V-AAI-3S} duvo {N-NUI} dhnavria {N-APN} tw'/ {T-DSM} pandocei' kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} #Epimelhvqhti aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} o& {T-NSM} ti {I-ASN} a^n {PRT} prosdapanhvsh/? ejgw; {P-1NS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ejpanevrcesqaiv me {P-1AS} ajpodwvsw {V-FAI-1S} soi. {P-2DS}
tiv? {X-NSM} touvtwn {D-GPN} tw'n {T-GPM} triw'n {N-GPF} plhsivon {ADV} dokei' {V-PAI-3S} soi {P-2DS} gegonevnai tou' {T-GSM} ejmpesovnto? eij? {PREP} tou;? {T-APM} lh/stav?; {N-APM}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} JO {T-NSM} poihvsa? {V-AAP-NSM} to; {T-NSN} e~leo? {N-ASN} metj {PREP} aujtou'. {P-GSM} ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Poreuvou {V-PNM-2S} kai; {CONJ} su; {P-2NS} poivei {V-PAI-3S} oJmoivw?. {ADV}
jEn {PREP} de; {CONJ} tw'/ {T-DSM} poreuvesqai {V-PNN} aujtou;? {P-APM} aujto;? {P-NSM} eijsh'lqen {V-2AAI-3S} eij? {PREP} kwvmhn {N-ASF} tinav: {X-ASM} gunh; {N-NSF} dev {CONJ} ti? {X-NSM} ojnovmati {N-DSN} Mavrqa uJpedevxato aujtovn. {P-ASM}
kai; {CONJ} th'/de h\n {V-IXI-3S} ajdelfh; {N-NSF} kaloumevnh {V-PPP-DSF} Mariavm, {N-PRI} ?hJ;? {T-NSF} kai; {CONJ} parakaqesqei'sa pro;? {PREP} tou;? {T-APM} povda? {N-APM} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} h~kouen {V-IAI-3S} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} aujtou'. {P-GSM}
hJ {T-NSF} de; {CONJ} Mavrqa periespa'to peri; {PREP} pollh;n {A-ASF} diakonivan: ejpista'sa {V-2AAP-NSF} de; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} Kuvrie, {N-VSM} ouj {PRT} mevlei {V-PQI-3S} soi {P-2DS} o&ti {CONJ} hJ {T-NSF} ajdelfhv {N-NSF} mou {P-1GS} movnhn me {P-1AS} katevlipen diakonei'n; eijpe; {V-2AAM-2S} ou\n {CONJ} aujth'/ {P-DSF} i&na {CONJ} moi {P-1DS} sunantilavbhtai.
ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujth'/ {P-DSF} oJ {T-NSM} kuvrio?, {N-NSM} Mavrqa Mavrqa, merimna'/? kai; {CONJ} qorubavzh/ peri; {PREP} pollav, {A-APN}
eJno;? {N-GSN} dev {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} creiva: Maria;m {N-PRI} ga;r {CONJ} th;n {T-ASF} ajgaqh;n {A-ASF} merivda ejxelevxato h&ti? {R-NSF} oujk {PRT} ajfaireqhvsetai aujth'?. {P-GSF}