Luke 19 - Interlinear Bible

Search
1 And Jesus entered and passed through Jericho.
Kai; {CONJ} eijselqw;n {V-2AAP-NSM} dihvrceto {V-INI-3S} th;n {T-ASF} #Iericwv. {N-PRI}
2 And, behold , there was a man named * Zacchaeus, which * #ste was the chief among the publicans, and he was rich.
kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} ajnh;r {N-NSM} ojnovmati {N-DSN} kalouvmeno? {V-PPP-NSM} Zakcai'o?, {N-NSM} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} h\n {V-IXI-3S} ajrcitelwvnh? {N-NSM} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} plouvsio?. {A-NSM}
kai; {CONJ} ejzhvtei {V-IAI-3S} ijdei'n {V-2AAN} to;n {T-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} tiv? {I-NSM} ejstin, {V-PXI-3S} kai; {CONJ} oujk {PRT} hjduvnato {V-INI-3S-ATT} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} o~clou {N-GSM} o&ti {CONJ} th'/ {T-DSF} hJlikiva/ {N-DSF} mikro;? {A-NSM} h\n. {V-IXI-3S}
4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass * that way.
kai; {CONJ} prodramw;n {V-2AAP-NSM} eij? {PREP} to; {T-ASN} e~mprosqen {ADV} ajnevbh {V-2AAI-3S} ejpi; {PREP} sukomorevan {N-ASF} i&na {CONJ} i~dh/ {V-2AAS-3S} aujtovn, {P-ASM} o&ti {CONJ} ejkeivnh? {D-GSF} h~mellen {V-IAI-3S-ATT} dievrcesqai. {V-PNN}
5 And when Jesus came to the place, he looked up , and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste , and come down ; for to day I must abide at thy house.
kai; {CONJ} wJ? {ADV} h\lqen {V-2AAI-3S} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} tovpon, {N-ASM} ajnablevya? {V-AAP-NSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} aujtovn, {P-ASM} Zakcai'e, {N-VSM} speuvsa? {V-AAP-NSM} katavbhqi, {V-2AAM-2S} shvmeron {ADV} ga;r {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} oi~kw/ {N-DSM} sou {P-2GS} dei' {V-PQI-3S} me {P-1AS} mei'nai. {V-AAN}
6 And he made haste , and came down , and received him joyfully .
kai; {CONJ} speuvsa? {V-AAP-NSM} katevbh, {V-2AAI-3S} kai; {CONJ} uJpedevxato aujto;n {P-ASM} caivrwn. {V-PAP-NSM}
7 And when they saw it, they all murmured , saying , That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
kai; {CONJ} ijdovnte? {V-2AAP-NPM} pavnte? {A-NPM} diegovgguzon {V-IAI-3P} levgonte? {V-PAP-NPM} o&ti {CONJ} Para; {PREP} aJmartwlw'/ {A-DSM} ajndri; {N-DSM} eijsh'lqen {V-2AAI-3S} katalu'sai. {V-AAN}
8 And Zacchaeus stood , and said unto the Lord; Behold , Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation , I restore him fourfold.
staqei;? {V-APP-NSM} de; {CONJ} Zakcai'o? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} kuvrion, {N-ASM} #Idou; {V-2AAM-2S} ta; {T-APN} hJmivsiav {A-APN} mou {P-1GS} tw'n {T-GPN} uJparcovntwn, {V-PAP-GPN} kuvrie, {N-VSM} toi'? {T-DPM} ptwcoi'? {A-DPM} divdwmi, {V-PAI-1S} kai; {CONJ} ei~ {COND} tinov? {X-GSM} ti {X-ASN} ejsukofavnthsa {V-AAI-1S} ajpodivdwmi {V-PAI-1S} tetraplou'n. {A-ASN}
ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} o&ti {CONJ} Shvmeron {ADV} swthriva {N-NSF} tw'/ {T-DSM} oi~kw/ {N-DSM} touvtw/ {D-DSM} ejgevneto, {V-2ADI-3S} kaqovti {ADV} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} uiJo;? {N-NSM} #Abraavm {N-PRI} ejstin: {V-PXI-3S}
10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost .
h\lqen {V-2AAI-3S} ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} zhth'sai {V-AAN} kai; {CONJ} sw'sai {V-AAN} to; {T-ASN} ajpolwlov?. {V-2RAP-ASN}
jAkouovntwn {V-PAP-GPM} de; {CONJ} aujtw'n {P-GPM} tau'ta {D-APN} prosqei;? {V-2AAP-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} parabolh;n {N-ASF} dia; {PREP} to; {T-ASN} ejggu;? {ADV} ei\nai {V-PXN} #Ierousalh;m {N-PRI} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} dokei'n {V-PAN} aujtou;? {P-APM} o&ti {CONJ} paracrh'ma {ADV} mevllei {V-PAI-3S} hJ {T-NSF} basileiva {N-NSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ajnafaivnesqai. {V-PPN}
ei\pen {V-2AAI-3S} ou\n, {CONJ} ~anqrwpov? {N-NSM} ti? {X-NSM} eujgenh;? {A-NSM} ejporeuvqh {V-AOI-3S} eij? {PREP} cwvran {N-ASF} makra;n {A-ASF} labei'n {V-2AAN} eJautw'/ {F-3DSM} basileivan {N-ASF} kai; {CONJ} uJpostrevyai. {V-AAN}
kalevsa? {V-AAP-NSM} de; {CONJ} devka {N-NUI} douvlou? {N-APM} eJautou' {F-3GSM} e~dwken {V-AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} devka {N-NUI} mna'? {N-APF} kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM} Pragmateuvsasqe ejn {PREP} wJ'/ {R-DSM} e~rcomai. {V-PNI-1S}
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} poli'tai {N-NPM} aujtou' {P-GSM} ejmivsoun {V-IAI-3P} aujtovn, {P-ASM} kai; {CONJ} ajpevsteilan {V-AAI-3P} presbeivan {N-ASF} ojpivsw {ADV} aujtou' {P-GSM} levgonte?, {V-PAP-NPM} Ouj {PRT} qevlomen {V-PAI-1P} tou'ton {D-ASM} basileu'sai {V-AAN} ejfj {PREP} hJma'?. {P-1AP}
15 And it came to pass , that when he was returned , having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading .
Kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ejpanelqei'n {V-2AAN} aujto;n {P-ASM} labovnta {V-2AAP-ASM} th;n {T-ASF} basileivan {N-ASF} kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} fwnhqh'nai {V-APN} aujtw'/ {P-DSM} tou;? {T-APM} douvlou? {N-APM} touvtou? {D-APM} oiJ'? {R-DPM} dedwvkei {V-LAI-3S-ATT} to; {T-ASN} ajrguvrion, {N-ASN} i&na {CONJ} gnoi' {V-2AAS-3S} tiv {I-ASN} diepragmateuvsanto. {V-ADI-3P}
paregevneto {V-2ADI-3S} de; {CONJ} oJ {T-NSM} prw'to? {A-NSM} levgwn, {V-PAP-NSM} Kuvrie, {N-VSM} hJ {T-NSF} mna' {N-NSF} sou {P-2GS} devka {N-NUI} proshrgavsato {V-AMI-3S} mna'?. {N-APF}
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Eu\ge, {ADV} ajgaqe; {A-VSM} dou'le, {N-VSM} o&ti {CONJ} ejn {PREP} ejlacivstw/ {A-DSN} pisto;? {A-NSM} ejgevnou, {V-2ADI-2S} i~sqi {V-PXM-2S} ejxousivan e~cwn {V-PAP-NSM} ejpavnw {ADV} devka {N-NUI} povlewn. {N-GPF}
kai; {CONJ} h\lqen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} deuvtero? {A-NSM} levgwn, {V-PAP-NSM} JH {T-NSF} mna' {N-NSF} sou, {P-2GS} kuvrie, {N-VSM} ejpoivhsen {V-AAI-3S} pevnte {N-NUI} mna'?. {N-APF}
ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} touvtw/, {D-DSM} Kai; {CONJ} su; {P-2NS} ejpavnw {ADV} givnou {V-PNM-2S} pevnte {N-NUI} povlewn. {N-GPF}
20 And another came , saying , Lord, behold , here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
kai; {CONJ} oJ {T-NSM} e&tero? {A-NSM} h\lqen {V-2AAI-3S} levgwn, {V-PAP-NSM} Kuvrie, {N-VSM} ijdou; {V-2AAM-2S} hJ {T-NSF} mna' {N-NSF} sou {P-2GS} hJ;n {R-ASF} ei\con {V-IAI-1S} ajpokeimevnhn {V-PNP-ASF} ejn {PREP} soudarivw/: {N-DSN}
21 For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down , and reapest that thou didst not sow .
ejfobouvmhn {V-INI-1S} gavr {CONJ} se, {P-2AS} o&ti {CONJ} a~nqrwpo? {N-NSM} aujsthro;? {A-NSM} ei\, {V-PXI-2S} ai~rei? {V-PAI-2S} oJ; {R-ASN} oujk {PRT} e~qhka? {V-AAI-2S} kai; {CONJ} qerivzei? {V-PAI-2S} oJ; {R-ASN} oujk {PRT} e~speira?. {V-AAI-2S}
22 And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down , and reaping that I did not sow :
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Ek {PREP} tou' {T-GSN} stovmatov? {N-GSN} sou {P-2GS} krivnw {V-FAI-1S} se, {P-2AS} ponhre; {A-VSM} dou'le. {N-VSM} h~/dei? {V-LAI-2S} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} a~nqrwpo? {N-NSM} aujsthrov? {A-NSM} eijmi, {V-PXI-1S} ai~rwn {V-PAP-NSM} oJ; {R-ASN} oujk {PRT} e~qhka {V-AAI-1S} kai; {CONJ} qerivzwn {V-PAP-NSM} oJ; {R-ASN} oujk {PRT} e~speira; {V-AAI-1S}
kai; {CONJ} dia; {PREP} tiv {I-ASN} oujk {PRT} e~dwkav? {V-AAI-2S} mou {P-1GS} to; {T-ASN} ajrguvrion {N-ASN} ejpi; {PREP} travpezan; {N-ASF} kajgw; {P-1NS} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} su;n {PREP} tovkw/ {N-DSM} a^n {PRT} aujto; {P-ASN} e~praxa.
24 And he said unto them that stood by , Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
kai; {CONJ} toi'? {T-DPM} parestw'sin {V-RAP-DPM} ei\pen, {V-2AAI-3S} ~arate {V-AAM-2P} ajpj {PREP} aujtou' {P-GSM} th;n {T-ASF} mna'n {N-ASF} kai; {CONJ} dovte {V-2AAM-2P} tw'/ {T-DSM} ta;? {T-APF} devka {N-NUI} mna'? {N-APF} e~conti {V-PAP-DSM}
25 (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
kai; {CONJ} ei\pan {V-2AAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} e~cei {V-PAI-3S} devka {N-NUI} mna'? {N-APF}
26 For I say unto you, That unto every one which hath shall be given ; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} panti; {A-DSM} tw'/ {T-DSM} e~conti {V-PAP-DSM} doqhvsetai, {V-FPI-3S} ajpo; {PREP} de; {CONJ} tou' {T-GSM} mh; {PRT} e~conto? {V-PAP-GSM} kai; {CONJ} oJ; {R-NSN} e~cei {V-PAI-3S} ajrqhvsetai. {V-FPI-3S}
plh;n {ADV} tou;? {T-APM} ejcqrouv? {A-APM} mou {P-1GS} touvtou? {D-APM} tou;? {T-APM} mh; {PRT} qelhvsantav? {V-AAP-APM} me {P-1AS} basileu'sai {V-AAN} ejpj {PREP} aujtou;? {P-APM} ajgavgete {V-2AAM-2P} wJ'de {ADV} kai; {CONJ} katasfavxate aujtou;? {P-APM} e~mprosqevn {PREP} mou. {P-1GS}
28 And when he had thus spoken , he went before, ascending up to Jerusalem.
Kai; {CONJ} eijpw;n {V-2AAP-NSM} tau'ta {D-APN} ejporeuveto {V-INI-3S} e~mprosqen {ADV} ajnabaivnwn {V-PAP-NSM} eij? {PREP} JIerosovluma. {N-ASF}
29 And it came to pass , when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
Kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} wJ? {ADV} h~ggisen {V-AAI-3S} eij? {PREP} Bhqfagh; {N-PRI} kai; {CONJ} Bhqaniva?n? {N-ASF} pro;? {PREP} to; {T-ASN} o~ro? {N-ASN} to; {T-ASN} kalouvmenon {V-PPP-ASN} #Elaiw'n, {N-GPF} ajpevsteilen {V-AAI-3S} duvo {N-NUI} tw'n {T-GPM} maqhtw'n {N-GPM}
30 Saying , Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied , whereon yet never man sat * : loose him, and bring him hither.
levgwn, {V-PAP-NSM} JUpavgete {V-PAM-2P} eij? {PREP} th;n {T-ASF} katevnanti {ADV} kwvmhn, {N-ASF} ejn {PREP} hJ'/ {R-DSF} eijsporeuovmenoi {V-PNP-NPM} euJrhvsete {V-FAI-2P} pw'lon {N-ASM} dedemevnon, {V-RPP-ASM} ejfj {PREP} oJ;n {R-ASM} oujdei;? {A-NSF} pwvpote {ADV} ajnqrwvpwn {N-GPM} ejkavqisen, {V-AAI-3S} kai; {CONJ} luvsante? {V-AAP-NPM} aujto;n {P-ASM} ajgavgete. {V-2AAM-2P}
31 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
kai; {CONJ} ejavn {COND} ti? {X-NSM} uJma'? {P-2AP} ejrwta'/, {V-PAS-3S} Dia; {PREP} tiv {I-ASN} luvete; {V-PAI-2P} ou&tw? {ADV} ejrei'te {V-FAI-2P} o&ti {CONJ} JO {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} aujtou' {P-GSM} creivan {N-ASF} e~cei. {V-PAI-3S}
32 And they that were sent went their way , and found even as he had said unto them.
ajpelqovnte? {V-2AAP-NPM} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} ajpestalmevnoi {V-RPP-NPM} euJ'ron {V-2AAI-3P} kaqw;? {ADV} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?. {P-DPM}
33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
luovntwn {V-PAP-GPM} de; {CONJ} aujtw'n {P-GPM} to;n {T-ASM} pw'lon {N-ASM} ei\pan {V-2AAI-3P} oiJ {T-NPM} kuvrioi {N-NPM} aujtou' {P-GSM} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM} Tiv {I-ASN} luvete {V-PAI-2P} to;n {T-ASM} pw'lon; {N-ASM}
34 And they said , The Lord hath need of him.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ei\pan {V-2AAI-3P} o&ti {CONJ} JO {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} aujtou' {P-GSM} creivan {N-ASF} e~cei. {V-PAI-3S}
kai; {CONJ} h~gagon {V-2AAI-3P} aujto;n {P-ASM} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} #Ihsou'n, {N-ASM} kai; {CONJ} ejpirivyante? {V-AAP-NPM} aujtw'n {P-GPM} ta; {T-APN} iJmavtia {N-APN} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} pw'lon {N-ASM} ejpebivbasan {V-AAI-3P} to;n {T-ASM} #Ihsou'n. {N-ASM}
36 And as he went , they spread their clothes in the way.
poreuomevnou {V-PNP-GSM} de; {CONJ} aujtou' {P-GSM} uJpestrwvnnuon {V-IAI-3P} ta; {T-APN} iJmavtia {N-APN} aujtw'n {P-GPM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oJdw'/. {N-DSF}
37 And when he was come nigh , even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen ;
jEggivzonto? {V-PAP-GSM} de; {CONJ} aujtou' {P-GSM} h~dh {ADV} pro;? {PREP} th'/ {T-DSF} katabavsei {N-DSF} tou' {T-GSN} ~orou? {N-GSN} tw'n {T-GPM} #Elaiw'n {N-GPF} h~rxanto a&pan {A-NSN} to; {T-NSN} plh'qo? {N-NSN} tw'n {T-GPM} maqhtw'n {N-GPM} caivronte? {V-PAP-NPM} aijnei'n {V-PAN} to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} fwnh'/ {N-DSF} megavlh/ {A-DSF} peri; {PREP} pasw'n {A-GPF} wJ'n {R-GPF} ei\don {V-2AAI-3P} dunavmewn, {N-GPF}
38 Saying , Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
levgonte?, {V-PAP-NPM} Eujloghmevno? {V-RPP-NSM} oJ {T-NSM} ejrcovmeno? {V-PNP-NSM} oJ {T-NSM} basileu;? {N-NSM} ejn {PREP} ojnovmati {N-DSN} kurivou: {N-GSM} ejn {PREP} oujranw'/ {N-DSM} eijrhvnh {N-NSF} kai; {CONJ} dovxa ejn {PREP} uJyivstoi?. {A-DPN}
kaiv {CONJ} tine? {X-NPM} tw'n {T-GPM} Farisaivwn {N-GPM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} o~clou {N-GSM} ei\pan {V-2AAI-3P} pro;? {PREP} aujtovn, {P-ASM} Didavskale, {N-VSM} ejpitivmhson {V-AAM-2S} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} sou. {P-2GS}
40 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace , the stones would immediately cry out .
kai; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} eja;n {COND} ouJ'toi {D-NPM} siwphvsousin, {V-FAI-3P} oiJ {T-NPM} livqoi {N-NPM} kravxousin.
41 And when he was come near , he beheld the city, and wept over it,
Kai; {CONJ} wJ? {ADV} h~ggisen, {V-AAI-3S} ijdw;n {V-2AAP-NSM} th;n {T-ASF} povlin {N-ASF} e~klausen {V-AAI-3S} ejpj {PREP} aujthvn, {P-ASF}
42 Saying , If thou hadst known , even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.
levgwn {V-PAP-NSM} o&ti {CONJ} Eij {COND} e~gnw? {V-2AAI-2S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} tauvth/ {D-DSF} kai; {CONJ} su; {P-2NS} ta; {T-APN} pro;? {PREP} eijrhvnhn {N-ASF} nu'n {ADV} de; {CONJ} ejkruvbh {V-2API-3S} ajpo; {PREP} ojfqalmw'n {N-GPM} sou. {P-2GS}
o&ti {CONJ} h&xousin hJmevrai {N-NPF} ejpi; {PREP} se; {P-2AS} kai; {CONJ} parembalou'sin {V-FAI-3P} oiJ {T-NPM} ejcqroiv {A-NPM} sou {P-2GS} cavrakav {N-ASM} soi {P-2DS} kai; {CONJ} perikuklwvsousivn {V-FAI-3P} se {P-2AS} kai; {CONJ} sunevxousivn {V-PAI-3P} se {P-2AS} pavntoqen, {ADV}
kai; {CONJ} ejdafiou'sivn {V-FAI-3P-ATT} se {P-2AS} kai; {CONJ} ta; {T-APN} tevkna {N-APN} sou {P-2GS} ejn {PREP} soiv, {P-2DS} kai; {CONJ} oujk {PRT} ajfhvsousin {V-FAI-3P} livqon {N-ASM} ejpi; {PREP} livqon {N-ASM} ejn {PREP} soiv, {P-2DS} ajnqj {PREP} wJ'n {R-GPM} oujk {PRT} e~gnw? {V-2AAI-2S} to;n {T-ASM} kairo;n {N-ASM} th'? {T-GSF} ejpiskoph'? {N-GSF} sou. {P-2GS}
45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein *, and them that bought ;
Kai; {CONJ} eijselqw;n {V-2AAP-NSM} eij? {PREP} to; {T-ASN} iJero;n {N-ASN} h~rxato ejkbavllein {V-PAN} tou;? {T-APM} pwlou'nta?, {V-PAP-APM}
46 Saying unto them, It is written , My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
levgwn {V-PAP-NSM} aujtoi'?, {P-DPM} Gevgraptai, {V-RPI-3S} Kai; {CONJ} e~stai {V-FXI-3S} oJ {T-NSM} oi\kov? {N-NSM} mou {P-1GS} oi\ko? {N-NSM} proseuch'?, {N-GSF} uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} aujto;n {P-ASM} ejpoihvsate {V-AAI-2P} sphvlaion {N-ASN} lh/stw'n. {N-GPM}
47 And he taught * daily * #ste in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
Kai; {CONJ} h\n {V-IXI-3S} didavskwn {V-PAP-NSM} to; {T-ASN} kaqj {PREP} hJmevran {N-ASF} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} iJerw'/. {N-DSN} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ajrcierei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} grammatei'? {N-NPM} ejzhvtoun {V-IAI-3P} aujto;n {P-ASM} ajpolevsai {V-AAN} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} prw'toi {A-NPM} tou' {T-GSM} laou': {N-GSM}
48 And could not find what they might do : for all the people were very attentive to hear him.
kai; {CONJ} oujc {PRT} eu&riskon {V-IAI-3P} to; {T-ASN} tiv {I-ASN} poihvswsin, {V-AAS-3P} oJ {T-NSM} lao;? {N-NSM} ga;r {CONJ} a&pa? {A-NSM} ejxekrevmato aujtou' {P-GSM} ajkouvwn. {V-PAP-NSM}