Matthew 3 - Interlinear Bible

Search

The Preaching of John the Baptist

jEn {PREP} de; {CONJ} tai'? {T-DPF} hJmevrai? {N-DPF} ejkeivnai? {D-DPF} paragivnetai {V-PNI-3S} #Iwavnnh? {N-NSM} oJ {T-NSM} baptisth;? {N-NSM} khruvsswn {V-PAP-NSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ejrhvmw/ {A-DSF} th'? {T-GSF} #Ioudaiva? {N-GSF}
2 " Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
?kai;? {CONJ} levgwn, {V-PAP-NSM} Metanoei'te, {V-PAM-2P} h~ggiken {V-RAI-3S} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} basileiva {N-NSF} tw'n {T-GPM} oujranw'n. {N-GPM}
3 For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, " THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, ' MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT !' "
ouJ'to? {D-NSM} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} rJhqei;? {V-APP-NSM} dia; {PREP} #Hsai?ou {N-GSM} tou' {T-GSM} profhvtou {N-GSM} levgonto?, {V-PAP-GSM} Fwnh; {N-NSF} bow'nto? {V-PAP-GSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ejrhvmw/, {A-DSF} JEtoimavsate {V-AAM-2P} th;n {T-ASF} oJdo;n {N-ASF} kurivou, {N-GSM} eujqeiva? {A-APF} poiei'te {V-PAM-2P} ta;? {T-APF} trivbou? {N-APF} aujtou'. {P-GSM}
Aujto;? {P-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Iwavnnh? {N-NSM} ei\cen {V-IAI-3S} to; {T-ASN} e~nduma {N-ASN} aujtou' {P-GSM} ajpo; {PREP} tricw'n {N-GPF} kamhvlou {N-GSM} kai; {CONJ} zwvnhn {N-ASF} dermativnhn {A-ASF} peri; {PREP} th;n {T-ASF} ojsfu;n {N-ASF} aujtou', {P-GSM} hJ {T-NSF} de; {CONJ} trofh; {N-NSF} h\n {V-IXI-3S} aujtou' {P-GSM} ajkrivde? {N-NPF} kai; {CONJ} mevli {N-NSN} a~grion. {A-NSN}
5 Then Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the district around the Jordan ;
tovte {ADV} ejxeporeuveto pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} JIerosovluma {N-NSF} kai; {CONJ} pa'sa {A-NSF} hJ {T-NSF} #Ioudaiva {N-NSF} kai; {CONJ} pa'sa {A-NSF} hJ {T-NSF} perivcwro? {A-NSM} tou' {T-GSM} #Iordavnou, {N-GSM}
6 and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
kai; {CONJ} ejbaptivzonto {V-IPI-3P} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} #Iordavnh/ {N-DSM} potamw'/ {N-DSM} uJpj {PREP} aujtou' {P-GSM} ejxomologouvmenoi ta;? {T-APF} aJmartiva? {N-APF} aujtw'n. {P-GPM}
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come ?
jIdw;n {V-2AAP-NSM} de; {CONJ} pollou;? {A-APM} tw'n {T-GPM} Farisaivwn {N-GPM} kai; {CONJ} Saddoukaivwn {N-GPM} ejrcomevnou? {V-PNP-APM} ejpi; {PREP} to; {T-ASN} bavptisma {N-ASN} aujtou' {P-GSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Gennhvmata {N-VPN} ejcidnw'n, {N-GPF} tiv? {I-NSM} uJpevdeixen uJmi'n {P-2DP} fugei'n {V-2AAN} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} mellouvsh? {V-PAP-GSF} ojrgh'?; {N-GSF}
poihvsate {V-AAM-2P} ou\n {CONJ} karpo;n {N-ASM} a~xion th'? {T-GSF} metanoiva?: {N-GSF}
9 and do not suppose that you can say to yourselves, ' We have Abraham for our father '; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.
kai; {CONJ} mh; {PRT} dovxhte levgein {V-PAN} ejn {PREP} eJautoi'?, {F-3DPM} Patevra {N-ASM} e~comen {V-PAI-1P} to;n {T-ASM} #Abraavm, {N-PRI} levgw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} duvnatai {V-PNI-3S} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} livqwn {N-GPM} touvtwn {D-GPM} ejgei'rai {V-AAN} tevkna {N-APN} tw'/ {T-DSM} #Abraavm. {N-PRI}
10 "The axe is already laid at the root of the trees ; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
h~dh {ADV} de; {CONJ} hJ {T-NSF} ajxivnh pro;? {PREP} th;n {T-ASF} rJivzan {N-ASF} tw'n {T-GPN} devndrwn {N-GPN} kei'tai: {V-PNI-3S} pa'n {A-NSN} ou\n {CONJ} devndron {N-NSN} mh; {PRT} poiou'n {V-PAP-NSN} karpo;n {N-ASM} kalo;n {A-ASM} ejkkovptetai {V-PPI-3S} kai; {CONJ} eij? {PREP} pu'r {N-ASN} bavlletai. {V-PPI-3S}
11 "As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals ; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
ejgw; {P-1NS} me;n {PRT} uJma'? {P-2AP} baptivzw {V-PAI-1S} ejn {PREP} u&dati {N-DSN} eij? {PREP} metavnoian: {N-ASF} oJ {T-NSM} de; {CONJ} ojpivsw {ADV} mou {P-1GS} ejrcovmeno? {V-PNP-NSM} ijscurovterov? {A-NSM} mouv {P-1GS} ejstin, {V-PXI-3S} ouJ' {R-GSM} oujk {PRT} eijmi; {V-PXI-1S} iJkano;? {A-NSM} ta; {T-APN} uJpodhvmata {N-APN} bastavsai: {V-AAN} aujto;? {P-NSM} uJma'? {P-2AP} baptivsei {V-FAI-3S} ejn {PREP} pneuvmati {N-DSN} aJgivw/ {A-DSN} kai; {CONJ} puriv: {N-DSN}
12 "His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor ; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
ouJ' {R-GSM} to; {T-ASN} ptuvon {N-NSN} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ceiri; {N-DSF} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} diakaqariei' {V-FAI-3S-ATT} th;n {T-ASF} a&lwna {N-ASF} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} sunavxei to;n {T-ASM} si'ton {N-ASM} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} ajpoqhvkhn, {N-ASF} to; {T-ASN} de; {CONJ} a~curon {N-ASN} katakauvsei {V-FAI-3S} puri; {N-DSN} ajsbevstw/. {A-DSN}

The Baptism of Jesus

13 Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to be baptized by him.
Tovte {ADV} paragivnetai {V-PNI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} Galilaiva? {N-GSF} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} #Iordavnhn {N-ASM} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} #Iwavnnhn {N-ASM} tou' {T-GSM} baptisqh'nai {V-APN} uJpj {PREP} aujtou'. {P-GSM}
14 But John tried to prevent Him, saying, "I have need to be baptized by You, and do You come to me?"
oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Iwavnnh? {N-NSM} diekwvluen {V-IAI-3S} aujto;n {P-ASM} levgwn, {V-PAP-NSM} #Egw; {P-1NS} creivan {N-ASF} e~cw {V-PAI-1S} uJpo; {PREP} sou' {P-2GS} baptisqh'nai, {V-APN} kai; {CONJ} su; {P-2NS} e~rch/ {V-PNI-2S} prov? {PREP} me; {P-1AS}
15 But Jesus answering said to him, "Permit it at this time ; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he permitted Him.
ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} aujtovn, {P-ASM} ~afe? {V-2AAM-2S} a~rti, {ADV} ou&tw? {ADV} ga;r {CONJ} prevpon {V-PQP-NSN} ejsti;n {V-PXI-3S} hJmi'n {P-1DP} plhrw'sai {V-AAN} pa'san {A-ASF} dikaiosuvnhn. {N-ASF} tovte {ADV} ajfivhsin {V-PAI-3S} aujtovn. {P-ASM}
16 After being baptized, Jesus came up immediately from the water ; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove and lighting on Him,
baptisqei;? {V-APP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} eujqu;? {ADV} ajnevbh {V-2AAI-3S} ajpo; {PREP} tou' {T-GSN} u&dato?: {N-GSN} kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} hjnewv/cqhsan {V-API-3P} ?aujtw'/? {P-DSM} oiJ {T-NPM} oujranoiv, {N-NPM} kai; {CONJ} ei\den {V-2AAI-3S} ?to;? {T-ASN} pneu'ma {N-ASN} ?tou'? {T-GSN} qeou' {N-GSM} katabai'non {V-PAP-ASN} wJsei; {ADV} peristera;n {N-ASF} ?kai;? {CONJ} ejrcovmenon {V-PNP-ASN} ejpj {PREP} aujtovn: {P-ASM}
17 and behold, a voice out of the heavens said, " This is My beloved Son, in whom I am well-pleased."
kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} fwnh; {N-NSF} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} oujranw'n {N-GPM} levgousa, {V-PAP-NSF} OuJ'tov? {D-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} uiJov? {N-NSM} mou {P-1GS} oJ {T-NSM} ajgaphtov?, {A-NSM} ejn {PREP} wJ'/ {R-DSM} eujdovkhsa. {V-AAI-1S}