Try out the new Click here!

Philemon 1 - Interlinear Bible



1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,
Pau'lo? {N-NSM} devsmio? {N-NSM} Xristou' {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} kai; {CONJ} Timovqeo? {N-NSM} oJ {T-NSM} ajdelfo;? {N-NSM} Filhvmoni {N-DSM} tw'/ {T-DSM} ajgaphtw'/ {A-DSM} kai; {CONJ} sunergw'/ {A-DSM} hJmw'n {P-1GP}
2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
kai; {CONJ} #Apfiva/ {N-DSF} th'/ {T-DSF} ajdelfh'/ {N-DSF} kai; {CONJ} #Arcivppw/ {N-DSM} tw'/ {T-DSM} sustratiwvth/ {N-DSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} th'/ {T-DSF} katj {PREP} oi\kovn {N-ASM} sou {P-2GS} ejkklhsiva/: {N-DSF}
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
cavri? {N-NSF} uJmi'n {P-2DP} kai; {CONJ} eijrhvnh {N-NSF} ajpo; {PREP} qeou' {N-GSM} patro;? {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} kurivou {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou'. {N-GSM}

Philemon's Love and Faith

4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Eujcaristw' {V-PAI-1S} tw'/ {T-DSM} qew'/ {N-DSM} mou {P-1GS} pavntote {ADV} mneivan {N-ASF} sou {P-2GS} poiouvmeno? {V-PMP-NSM} ejpi; {PREP} tw'n {T-GPF} proseucw'n {N-GPF} mou, {P-1GS}
5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
ajkouvwn {V-PAP-NSM} sou {P-2GS} th;n {T-ASF} ajgavphn {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} hJ;n {R-ASF} e~cei? {V-PAI-2S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} kuvrion {N-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} kai; {CONJ} eij? {PREP} pavnta? {A-APM} tou;? {T-APM} aJgivou?, {A-APM}
6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake.
o&pw? {ADV} hJ {T-NSF} koinwniva {N-NSF} th'? {T-GSF} pivstewv? {N-GSF} sou {P-2GS} ejnergh;? {A-NSF} gevnhtai {V-2ADS-3S} ejn {PREP} ejpignwvsei {N-DSF} panto;? {A-GSN} ajgaqou' {A-GSN} tou' {T-GSM} ejn {PREP} hJmi'n {P-1DP} eij? {PREP} Xristovn: {N-ASM}
7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
cara;n {N-ASF} ga;r {CONJ} pollh;n {A-ASF} e~scon {V-2AAI-1S} kai; {CONJ} paravklhsin {N-ASF} ejpi; {PREP} th'/ {T-DSF} ajgavph/ {N-DSF} sou, {P-2GS} o&ti {CONJ} ta; {T-NPN} splavgcna {N-NPN} tw'n {T-GPM} aJgivwn {A-GPM} ajnapevpautai {V-RPI-3S} dia; {PREP} sou', {P-2GS} ajdelfev. {N-VSM}
8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,
Diov, {CONJ} pollh;n {A-ASF} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} parrhsivan {N-ASF} e~cwn {V-PAP-NSM} ejpitavssein {V-PAN} soi {P-2DS} to; {T-ASN} ajnh'kon, {V-PAP-ASN}
9 yet for love's sake I rather appeal to you-since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus -
dia; {PREP} th;n {T-ASF} ajgavphn {N-ASF} ma'llon {ADV} parakalw', {V-PAI-1S} toiou'to? {D-NSM} w^n {V-PXP-NSM} wJ? {ADV} Pau'lo? {N-NSM} presbuvth?, {N-NSM} nuni; {ADV} de; {CONJ} kai; {CONJ} devsmio? {N-NSM} Xristou' {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM}

Plea for Onesimus, a Free Man

10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,
parakalw' {V-PAI-1S} se {P-2AS} peri; {PREP} tou' {T-GSM} ejmou' {P-1GS} tevknou, {N-GSN} oJ;n {R-ASM} ejgevnnhsa {V-AAI-1S} ejn {PREP} toi'? {T-DPM} desmoi'? {N-DPM} #Onhvsimon, {N-ASM}
11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.
tovn {T-ASM} potev {PRT} soi {P-2DS} a~crhston {A-ASM} nuni; {ADV} de; {CONJ} ?kai;? {CONJ} soi; {P-2DS} kai; {CONJ} ejmoi; {P-1DS} eu~crhston, {A-ASM}
12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,
oJ;n {R-ASM} ajnevpemyav {V-AAI-1S} soi, {P-2DS} aujtovn, {P-ASM} tou'tj {D-NSN} e~stin {V-PXI-3S} ta; {T-NPN} ejma; {S-1NPN} splavgcna: {N-NPN}
13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;
oJ;n {R-ASM} ejgw; {P-1NS} ejboulovmhn {V-INI-1S} pro;? {PREP} ejmauto;n {F-1ASM} katevcein, {V-PAN} i&na {CONJ} uJpe;r {PREP} sou' {P-2GS} moi {P-1DS} diakonh'/ {V-PAS-3S} ejn {PREP} toi'? {T-DPM} desmoi'? {N-DPM} tou' {T-GSN} eujaggelivou, {N-GSN}
14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.
cwri;? {ADV} de; {CONJ} th'? {T-GSF} sh'? {S-2GSF} gnwvmh? {N-GSF} oujde;n {A-ASN} hjqevlhsa {V-AAI-1S} poih'sai, {V-AAN} i&na {CONJ} mh; {PRT} wJ? {ADV} kata; {PREP} ajnavgkhn {N-ASF} to; {T-NSN} ajgaqovn {A-NSN} sou {P-2GS} h\/ {V-PXS-3S} ajlla; {CONJ} kata; {PREP} eJkouvsion. {A-ASN}
15 For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,
tavca {ADV} ga;r {CONJ} dia; {PREP} tou'to {D-ASN} ejcwrivsqh {V-API-3S} pro;? {PREP} w&ran {N-ASF} i&na {CONJ} aijwvnion {A-ASM} aujto;n {P-ASM} ajpevch/?, {V-PAS-2S}
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
oujkevti {ADV} wJ? {ADV} dou'lon {N-ASM} ajlla; {CONJ} uJpe;r {PREP} dou'lon, {N-ASM} ajdelfo;n {N-ASM} ajgaphtovn, {A-ASM} mavlista {ADV} ejmoiv, {P-1DS} povsw/ {Q-DSN} de; {CONJ} ma'llon {ADV} soi; {P-2DS} kai; {CONJ} ejn {PREP} sarki; {N-DSF} kai; {CONJ} ejn {PREP} kurivw/. {N-DSM}
17 If then you regard me a partner, accept him as you would me.
Eij {COND} ou\n {CONJ} me {P-1AS} e~cei? {V-PAI-2S} koinwnovn, {A-ASM} proslabou' {V-2AMM-2S} aujto;n {P-ASM} wJ? {ADV} ejmev. {P-1AS}
18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
eij {COND} dev {CONJ} ti {X-ASN} hjdivkhsevn {V-AAI-3S} se {P-2AS} h^ {PRT} ojfeivlei, {V-PAI-3S} tou'to {D-ASN} ejmoi; {P-1DS} ejllovga: {V-PAM-2S}
19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it ( not to mention to you that you owe to me even your own self as well ).
ejgw; {P-1NS} Pau'lo? {N-NSM} e~graya {V-AAI-1S} th'/ {T-DSF} ejmh'/ {S-1DSF} ceiriv, {N-DSF} ejgw; {P-1NS} ajpotivsw: {V-FAI-1S} i&na {CONJ} mh; {PRT} levgw {V-PAS-1S} soi {P-2DS} o&ti {CONJ} kai; {CONJ} seautovn {F-3ASM} moi {P-1DS} prosofeivlei?. {V-PAI-2S}
20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
naiv, {PRT} ajdelfev, {N-VSM} ejgwv {P-1NS} sou {P-2GS} ojnaivmhn {V-2ADO-1S} ejn {PREP} kurivw/: {N-DSM} ajnavpausovn {V-AAM-2S} mou {P-1GS} ta; {T-APN} splavgcna {N-APN} ejn {PREP} Xristw'/. {N-DSM}
21 Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.
Pepoiqw;? {V-2RAP-NSM} th'/ {T-DSF} uJpakoh'/ {N-DSF} sou {P-2GS} e~grayav {V-AAI-1S} soi, {P-2DS} eijdw;? {V-RAP-NSM} o&ti {CONJ} kai; {CONJ} uJpe;r {PREP} aJ; {R-APN} levgw {V-PAI-1S} poihvsei?. {V-FAI-2S}
22 At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.
a&ma {ADV} de; {CONJ} kai; {CONJ} eJtoivmazev {V-PAM-2S} moi {P-1DS} xenivan, ejlpivzw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} o&ti {CONJ} dia; {PREP} tw'n {T-GPF} proseucw'n {N-GPF} uJmw'n {P-2GP} carisqhvsomai {V-FPI-1S} uJmi'n. {P-2DP}
jAspavzetaiv {V-PNI-3S} se {P-2AS} #Epafra'? {N-NSM} oJ {T-NSM} sunaicmavlwtov? {A-NSM} mou {P-1GS} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou', {N-DSM}
Ma'rko?, {N-NSM} #Arivstarco?, {N-NSM} Dhma'?, {N-NSM} Louka'?, {N-NSM} oiJ {T-NPM} sunergoiv {A-NPM} mou. {P-1GS}
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
JH {T-NSF} cavri? {N-NSF} tou' {T-GSN} kurivou {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} meta; {PREP} tou' {T-GSN} pneuvmato? {N-GSN} uJmw'n. {P-2GP}