Interlinear Bible - Revelation 3

1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Savrdesin N-DPF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ta; T-APN eJpta; N-NUI pneuvmata N-APN tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou;? T-APM eJpta; N-NUI ajstevra?: N-APM Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga, N-APN o&ti CONJ o~noma N-ASN e~cei? V-PAI-2S o&ti CONJ zh'/?, V-PAI-2S kai; CONJ nekro;? A-NSM ei\. V-PXI-2S
2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
givnou V-PNM-2S grhgorw'n, V-PAP-NSM kai; CONJ sthvrison V-AAM-2S ta; T-APN loipa; A-APN aJ; R-NPN e~mellon V-IAI-3P ajpoqanei'n, V-2AAN ouj PRT ga;r CONJ eu&rhkav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN peplhrwmevna V-RPP-APN ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM mou: P-1GS
3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
mnhmovneue V-PAM-2S ou\n CONJ pw'? ADV ei~lhfa? V-RAI-2S kai; CONJ h~kousa?, V-AAI-2S kai; CONJ thvrei, V-PAM-2S kai; CONJ metanovhson. V-AAM-2S eja;n COND ou\n CONJ mh; PRT grhgorhvsh/?, V-AAS-2S h&xw N-DSM wJ? ADV klevpth?, N-NSM kai; CONJ ouj PRT mh; PRT gnw'/? V-2AAS-2S poivan I-ASF w&ran N-ASF h&xw N-DSM ejpi; PREP sev. P-2AS
4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
ajlla; CONJ e~cei? V-PAI-2S ojlivga A-APN ojnovmata N-APN ejn PREP Savrdesin N-DPF aJ; R-APN oujk PRT ejmovlunan V-AAI-3P ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtw'n, P-GPN kai; CONJ peripathvsousin V-FAI-3P metj PREP ejmou' P-1GS ejn PREP leukoi'?, A-DPN o&ti CONJ a~xioiv eijsin. V-PXI-3P
5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM ou&tw? ADV peribalei'tai V-FMI-3S ejn PREP iJmativoi? N-DPN leukoi'?, A-DPN kai; CONJ ouj PRT mh; PRT ejxaleivyw to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM ejk PREP th'? T-GSF bivblou N-GSF th'? T-GSF zwh'?, N-GSF kai; CONJ oJmologhvsw V-FAI-1S to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS kai; CONJ ejnwvpion ADV tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM aujtou'. P-GSM
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF
7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Filadelfeiva/ N-DSF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM a&gio?, A-NSM oJ T-NSM ajlhqinov?, A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF klei'n N-ASF Dauivd, N-PRI oJ T-NSM ajnoivgwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF kleivsei, V-FAI-3S kai; CONJ kleivwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF ajnoivgei: V-PAI-3S
8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN ijdou; V-2AAM-2S devdwka V-RAI-1S ejnwvpiovn ADV sou P-2GS quvran N-ASF hjnew/gmevnhn, V-RPP-ASF hJ;n R-ASF oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S klei'sai V-AAN aujthvn P-ASF o&ti CONJ mikra;n A-ASF e~cei? V-PAI-2S duvnamin, N-ASF kai; CONJ ejthvrhsav? V-AAI-2S mou P-1GS to;n T-ASM lovgon, N-ASM kai; CONJ oujk PRT hjrnhvsw V-ADI-2S to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS
9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
ijdou; V-2AAM-2S didw' V-PAS-1S ejk PREP th'? T-GSF sunagwgh'? N-GSF tou' T-GSM Satana', N-GSM tw'n T-GPM legovntwn V-PAP-GPM eJautou;? F-3APM #Ioudaivou? A-APM ei\nai, V-PXN kai; CONJ oujk PRT eijsi;n V-PXI-3P ajlla; CONJ yeuvdontai: V-PEI-3P ijdou; V-2AAM-2S poihvsw V-FAI-1S aujtou;? P-APM i&na CONJ h&xousin kai; CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P ejnwvpion ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou, P-2GS kai; CONJ gnw'sin V-2AAS-3P o&ti CONJ ejgw; P-1NS hjgavphsav V-AAI-1S se. P-2AS
10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come* upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
o&ti CONJ ejthvrhsa? V-AAI-2S to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF uJpomonh'? N-GSF mou, P-1GS kajgwv P-1NS se P-2AS thrhvsw V-FAI-1S ejk PREP th'? T-GSF w&ra? N-GSF tou' T-GSM peirasmou' N-GSM th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF e~rcesqai V-PNN ejpi; PREP th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh? A-GSF peiravsai V-AAN tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
e~rcomai V-PNI-1S tacuv: ADV kravtei V-PAM-2S oJ; R-ASN e~cei?, V-PAI-2S i&na CONJ mhdei;? A-NSM lavbh/ V-2AAS-3S to;n T-ASM stevfanovn N-ASM sou. P-2GS
12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM poihvsw V-FAI-1S aujto;n P-ASM stu'lon N-ASM ejn PREP tw'/ T-DSM naw'/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ e~xw V-PAI-1S ouj PRT mh; PRT ejxevlqh/ e~ti, ADV kai; CONJ gravyw V-FAI-1S ejpj PREP aujto;n P-ASM to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM mou P-1GS kai; CONJ to; T-ASN o~noma N-ASN th'? T-GSF povlew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS th'? T-GSF kainh'? A-GSF rousalhvm, N-PRI hJ T-NSF katabaivnousa V-PAP-NSF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ to; T-ASN o~nomav N-ASN mou P-1GS to; T-ASN kainovn. A-ASN
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF
14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Laodikeiva/ N-DSF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM #Amhvn, HEB oJ T-NSM mavrtu? N-NSM oJ T-NSM pisto;? A-NSM kai; CONJ ajlhqinov?, A-NSM hJ T-NSF ajrch; N-NSF th'? T-GSF ktivsew? N-GSF tou' T-GSM qeou': N-GSM
15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga, N-APN o&ti CONJ ou~te CONJ yucro;? A-NSM ei\ V-PXI-2S ou~te CONJ zestov?. A-NSM o~felon INJ yucro;? A-NSM h\? V-PXS-2S h^ PRT zestov?. A-NSM
16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
ou&tw?, ADV o&ti CONJ cliaro;? A-NSM ei\ V-PXI-2S kai; CONJ ou~te CONJ zesto;? A-NSM ou~te CONJ yucrov?, A-NSM mevllw V-PAI-1S se P-2AS ejmevsai V-AAN ejk PREP tou' T-GSN stovmatov? N-GSN mou. P-1GS
17 Because thou sayest*, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
o&ti CONJ levgei? V-PAI-2S o&ti CONJ Plouvsiov? A-NSM eijmi V-PXI-1S kai; CONJ peplouvthka V-RAI-1S kai; CONJ oujde;n A-ASN creivan N-ASF e~cw, V-PAI-1S kai; CONJ oujk PRT oi\da? V-RAI-2S o&ti CONJ su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM talaivpwro? A-NSM kai; CONJ ejleeino;? A-NSM kai; CONJ ptwco;? A-NSM kai; CONJ tuflo;? A-NSM kai; CONJ gumnov?, A-NSM
18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
sumbouleuvw V-PAI-1S soi P-2DS ajgoravsai V-AAN parj PREP ejmou' P-1GS crusivon N-ASN pepurwmevnon V-RPP-ASN ejk PREP puro;? N-GSN i&na CONJ plouthvsh/?, V-AAS-2S kai; CONJ iJmavtia N-APN leuka; A-APN i&na CONJ peribavlh/ V-2AMS-2S kai; CONJ mh; PRT fanerwqh'/ V-APS-3S hJ T-NSF aijscuvnh N-NSF th'? T-GSF gumnovthtov? N-GSF sou, P-2GS kai; CONJ koll?o?uvrion N-ASN ejgcri'sai V-AAN tou;? T-APM ojfqalmouv? N-APM sou P-2GS i&na CONJ blevph/?. V-PAS-2S
19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
ejgw; P-1NS o&sou? K-APM eja;n COND filw' V-PAS-1S ejlevgcw V-PAI-1S kai; CONJ paideuvw: V-PAI-1S zhvleue V-PAM-2S ou\n CONJ kai; CONJ metanovhson. V-AAM-2S
20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
ijdou; V-2AAM-2S e&sthka V-RAI-1S ejpi; PREP th;n T-ASF quvran N-ASF kai; CONJ krouvw: V-PAI-1S ejavn COND ti? X-NSM ajkouvsh/ V-AAS-3S th'? T-GSF fwnh'? N-GSF mou P-1GS kai; CONJ ajnoivxh/ th;n T-ASF quvran, N-ASF ?kai;? CONJ eijseleuvsomai V-FDI-1S pro;? PREP aujto;n P-ASM kai; CONJ deipnhvsw V-FAI-1S metj PREP aujtou' P-GSM kai; CONJ aujto;? P-NSM metj PREP ejmou'. P-1GS
21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM dwvsw V-FAI-1S aujtw'/ P-DSM kaqivsai V-AAN metj PREP ejmou' P-1GS ejn PREP tw'/ T-DSM qrovnw/ N-DSM mou, P-1GS wJ? ADV kajgw; P-1NS ejnivkhsa V-AAI-1S kai; CONJ ejkavqisa V-AAI-1S meta; PREP tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS ejn PREP tw'/ T-DSM qrovnw/ N-DSM aujtou'. P-GSM
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF
The King James Version is in the public domain.