Try out the new Click here!

Romans 10 - Interlinear Bible

jAdelfoiv, {N-VPM} hJ {T-NSF} me;n {PRT} eujdokiva {N-NSF} th'? {T-GSF} ejmh'? {S-1GSF} kardiva? {N-GSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} devhsi? {N-NSF} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} uJpe;r {PREP} aujtw'n {P-GPM} eij? {PREP} swthrivan. {N-ASF}
marturw' {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} aujtoi'? {P-DPM} o&ti {CONJ} zh'lon {N-ASM} qeou' {N-GSM} e~cousin, {V-PAI-3P} ajll# {CONJ} ouj {PRT} katj {PREP} ejpivgnwsin: {N-ASF}
3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
ajgnoou'nte? {V-PAP-NPM} ga;r {CONJ} th;n {T-ASF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} dikaiosuvnhn, {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} ijdivan {A-ASF} ?dikaiosuvnhn? {N-ASF} zhtou'nte? {V-PAP-NPM} sth'sai, {V-AAN} th'/ {T-DSF} dikaiosuvnh/ {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} oujc {PRT} uJpetavghsan: {V-2API-3P}
4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth .
tevlo? {N-NSN} ga;r {CONJ} novmou {N-GSM} Xristo;? {N-NSM} eij? {PREP} dikaiosuvnhn {N-ASF} panti; {A-DSM} tw'/ {T-DSM} pisteuvonti. {V-PAP-DSM}
5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
Mwu>sh'? {N-NSM} ga;r {CONJ} gravfei {V-PAI-3S} th;n {T-ASF} dikaiosuvnhn {N-ASF} th;n {T-ASF} ejk {PREP} ?tou'? {T-GSM} novmou {N-GSM} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} poihvsa? {V-AAP-NSM} aujta; {P-APN} a~nqrwpo? {N-NSM} zhvsetai {V-FDI-3S} ejn {PREP} aujtoi'?. {P-DPM}
6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is , to bring Christ down from above:)
hJ {T-NSF} de; {CONJ} ejk {PREP} pivstew? {N-GSF} dikaiosuvnh {N-NSF} ou&tw? {ADV} levgei, {V-PAI-3S} Mh; {PRT} ei~ph/? {V-2AAS-2S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} kardiva/ {N-DSF} sou, {P-2GS} Tiv? {I-NSM} ajnabhvsetai {V-FDI-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} oujranovn; {N-ASM} tou'tj {D-NSN} e~stin {V-PXI} Xristo;n {N-ASM} katagagei'n: {V-2AAN}
7 Or, Who shall descend into the deep? (that is , to bring up Christ again from the dead.)
h~, {PRT} Tiv? {I-NSM} katabhvsetai {V-FDI-3S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} a~busson; {N-ASF} tou'tj {D-NSN} e~stin {V-PXI} Xristo;n {N-ASM} ejk {PREP} nekrw'n {A-GPM} ajnagagei'n. {V-2AAN}
8 But what saith it ? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is , the word of faith, which we preach ;
ajlla; {CONJ} tiv {I-ASN} levgei; {V-PAI-3S} #Egguv? {ADV} sou {P-2GS} to; {T-NSN} rJh'mav {N-NSN} ejstin, {V-PXI} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} stovmativ {N-DSN} sou {P-2GS} kai; {CONJ} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} kardiva/ {N-DSF} sou: {P-2GS} tou'tj {D-NSN} e~stin {V-PXI} to; {T-NSN} rJh'ma {N-NSN} th'? {T-GSF} pivstew? {N-GSF} oJ; {R-ASN} khruvssomen. {V-PAI-1P}
9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved .
o&ti {CONJ} eja;n {COND} oJmologhvsh/? {V-AAS-2S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} stovmativ {N-DSN} sou {P-2GS} kuvrion {N-ASM} #Ihsou'n, {N-ASM} kai; {CONJ} pisteuvsh/? {V-AAS-2S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} kardiva/ {N-DSF} sou {P-2GS} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} aujto;n {P-ASM} h~geiren {V-AAI-3S} ejk {PREP} nekrw'n, {A-GPM} swqhvsh/: {V-FPI-2S}
10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
kardiva/ {N-DSF} ga;r {CONJ} pisteuvetai {V-PPI-3S} eij? {PREP} dikaiosuvnhn, {N-ASF} stovmati {N-DSN} de; {CONJ} oJmologei'tai {V-PPI-3S} eij? {PREP} swthrivan. {N-ASF}
levgei {V-PAI-3S} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} grafhv, {N-NSF} Pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} pisteuvwn {V-PAP-NSM} ejpj {PREP} aujtw'/ {P-DSM} ouj {PRT} kataiscunqhvsetai. {V-FPI-3S}
12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
ouj {PRT} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} diastolh; {N-NSF} #Ioudaivou {A-GSM} te {PRT} kai; {CONJ} &ellhno?, {N-GSM} oJ {T-NSM} ga;r {CONJ} aujto;? {P-NSM} kuvrio? {N-NSM} pavntwn, {A-GPM} ploutw'n {V-PAP-NSM} eij? {PREP} pavnta? {A-APM} tou;? {T-APM} ejpikaloumevnou? {V-PMP-APM} aujtovn: {P-ASM}
13 For * #ste whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved .
Pa'? {A-NSM} ga;r {CONJ} oJ;? {R-NSM} a^n {PRT} ejpikalevshtai {V-AMS-3S} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} kurivou {N-GSM} swqhvsetai. {V-FPI-3S}
14 How then shall they call on him in whom they have not believed ? and how shall they believe in him of whom they have not heard ? and how shall they hear without a preacher ?
Pw'? {ADV} ou\n {CONJ} ejpikalevswntai {V-AMI-3P} eij? {PREP} oJ;n {R-ASM} oujk {PRT} ejpivsteusan; {V-AAI-3P} pw'? {ADV} de; {CONJ} pisteuvswsin {V-AAS-3P} ouJ' {R-GSM} oujk {PRT} h~kousan; {V-AAI-3P} pw'? {ADV} de; {CONJ} ajkouvswsin {V-AAS-3P} cwri;? {ADV} khruvssonto?; {V-PAP-GSM}
15 And how shall they preach , except they be sent ? as it is written , How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
pw'? {ADV} de; {CONJ} khruvxwsin eja;n {COND} mh; {PRT} ajpostalw'sin; {V-2APS-3P} kaqw;? {ADV} gevgraptai, {V-RPI-3S} JW? {ADV} wJrai'oi {A-NPM} oiJ {T-NPM} povde? {N-NPM} tw'n {T-GPM} eujaggelizomevnwn {V-PMP-GPM} ?ta;? {T-NPN} ajgaqav. {A-APN}
jAll# {CONJ} ouj {PRT} pavnte? {A-NPM} uJphvkousan {V-AAI-3P} tw'/ {T-DSN} eujaggelivw/: {N-DSN} #Hsai?a? {N-NSM} ga;r {CONJ} levgei, {V-PAI-3S} Kuvrie, {N-VSM} tiv? {I-NSM} ejpivsteusen {V-AAI-3S} th'/ {T-DSF} ajkoh'/ {N-DSF} hJmw'n; {P-1GP}
17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
a~ra {PRT} hJ {T-NSF} pivsti? {N-NSF} ejx ajkoh'?, {N-GSF} hJ {T-NSF} de; {CONJ} ajkoh; {N-NSF} dia; {PREP} rJhvmato? {N-GSN} Xristou'. {N-GSM}
ajlla; {CONJ} levgw, {V-PAI-1S} mh; {PRT} oujk {PRT} h~kousan; {V-AAI-3P} menou'nge, {PRT} Eij? {PREP} pa'san {A-ASF} th;n {T-ASF} gh'n {N-ASF} ejxh'lqen oJ {T-NSM} fqovggo? {N-NSM} aujtw'n, {P-GPM} kai; {CONJ} eij? {PREP} ta; {T-NPN} pevrata {N-APN} th'? {T-GSF} oijkoumevnh? {N-GSF} ta; {T-NPN} rJhvmata {N-NPN} aujtw'n. {P-GPM}
19 But I say , Did not Israel know ? First Moses saith , I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
ajlla; {CONJ} levgw, {V-PAI-1S} mh; {PRT} #Israh;l {N-PRI} oujk {PRT} e~gnw; {V-2AAI-3S} prw'to? {A-NSM} Mwu>sh'? {N-NSM} levgei, {V-PAI-3S} #Egw; {P-1NS} parazhlwvsw {V-FAI-1S} uJma'? {P-2AP} ejpj {PREP} oujk {PRT} e~qnei, {N-DSN} ejpj {PREP} e~qnei {N-DSN} ajsunevtw/ {A-DSN} parorgiw' {V-FAI-1S} uJma'?. {P-2AP}
20 But Esaias is very bold , and saith , I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
jHsai?a? {N-NSM} de; {CONJ} ajpotolma'/ {V-PAI-3S} kai; {CONJ} levgei, {V-PAI-3S} EuJrevqhn {V-API-1S} ?ejn? {PREP} toi'? {T-DPM} ejme; {P-1AS} mh; {PRT} zhtou'sin, {V-PAP-DPM} ejmfanh;? {A-NSM} ejgenovmhn {V-2ADI-1S} toi'? {T-DPM} ejme; {P-1AS} mh; {PRT} ejperwtw'sin. {V-PAP-DPM}
21 But to Israel he saith , All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
pro;? {PREP} de; {CONJ} to;n {T-ASM} #Israh;l {N-PRI} levgei, {V-PAI-3S} &olhn {A-ASF} th;n {T-ASF} hJmevran {N-ASF} ejxepevtasa ta;? {T-APF} cei'rav? {N-APF} mou {P-1GS} pro;? {PREP} lao;n {N-ASM} ajpeiqou'nta {V-PAP-ASM} kai; {CONJ} ajntilevgonta. {V-PAP-ASM}