Galatians 3:15-29 - Interlinear Bible

Search

Intent of the Law

15 Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it.
jAdelfoiv, {N-VPM} kata; {PREP} a~nqrwpon {N-ASM} levgw: {V-PAI-1S} o&mw? {CONJ} ajnqrwvpou {N-GSM} kekurwmevnhn {V-RPP-ASF} diaqhvkhn {N-ASF} oujdei;? {A-NSF} ajqetei' {V-PAI-3S} h^ {PRT} ejpidiatavssetai. {V-PNI-3S}
16 Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, " And to your seed," that is, Christ.
tw'/ {T-DSN} de; {CONJ} #Abraa;m {N-PRI} ejrrevqhsan {V-API-3P} aiJ {T-NPF} ejpaggelivai {N-NPF} kai; {CONJ} tw'/ {T-DSN} spevrmati {N-DSN} aujtou'. {P-GSM} ouj {PRT} levgei, {V-PAI-3S} Kai; {CONJ} toi'? {T-DPN} spevrmasin, {N-DPN} wJ? {ADV} ejpi; {PREP} pollw'n, {A-GPN} ajll# {CONJ} wJ? {ADV} ejfj {PREP} eJnov?, {N-GSN} Kai; {CONJ} tw'/ {T-DSN} spevrmativ {N-DSN} sou, {P-2GS} o&? {R-NSM} ejstin {V-PXI-3S} Xristov?. {N-NSM}
17 What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
tou'to {D-ASN} de; {CONJ} levgw: {V-PAI-1S} diaqhvkhn {N-ASF} prokekurwmevnhn {V-RPP-ASF} uJpo; {PREP} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} oJ {T-NSM} meta; {PREP} tetrakovsia {N-APN} kai; {CONJ} triavkonta {N-NUI} e~th {N-APN} gegonw;? {V-2RAP-NSM} novmo? {N-NSM} oujk {PRT} ajkuroi', {V-PAI-3S} eij? {PREP} to; {T-ASN} katargh'sai {V-AAN} th;n {T-ASF} ejpaggelivan. {N-ASF}
18 For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.
eij {COND} ga;r {CONJ} ejk {PREP} novmou {N-GSM} hJ {T-NSF} klhronomiva, {N-NSF} oujkevti {ADV} ejx ejpaggeliva?: {N-GSF} tw'/ {T-DSM} de; {CONJ} #Abraa;m {N-PRI} dij {PREP} ejpaggeliva? {N-GSF} kecavristai {V-RNI-3S} oJ {T-NSM} qeov?. {N-NSM}
19 Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.
Tiv {I-NSN} ou\n {CONJ} oJ {T-NSM} novmo?; {N-NSM} tw'n {T-GPF} parabavsewn {N-GPF} cavrin {ADV} prosetevqh, {V-API-3S} a~cri? {PREP} ouJ' {PRT} e~lqh/ {V-2AAS-3S} to; {T-NSN} spevrma {N-NSN} wJ'/ {R-DSM} ejphvggeltai, {V-RNI-3S} diatagei;? {V-2APP-NSM} dij {PREP} ajggevlwn {N-GPM} ejn {PREP} ceiri; {N-DSF} mesivtou. {N-GSM}
20 Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} mesivth? {N-NSM} eJno;? {N-GSM} oujk {PRT} e~stin, {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} de; {CONJ} qeo;? {N-NSM} eiJ'? {N-NSM} ejstin. {V-PXI-3S}
21 Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law.
JO {T-NSM} ou\n {CONJ} novmo? {N-NSM} kata; {PREP} tw'n {T-GPF} ejpaggeliw'n {N-GPF} ?tou' {T-GSM} qeou'?; {N-GSM} mh; {PRT} gevnoito: {V-2ADO-3S} eij {COND} ga;r {CONJ} ejdovqh {V-API-3S} novmo? {N-NSM} oJ {T-NSM} dunavmeno? {V-PNP-NSM} zw/opoih'sai, {V-AAN} o~ntw? {ADV} ejk {PREP} novmou {N-GSM} a^n {PRT} h\n {V-IXI-3S} hJ {T-NSF} dikaiosuvnh. {N-NSF}
22 But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
ajlla; {CONJ} sunevkleisen {V-AAI-3S} hJ {T-NSF} grafh; {N-NSF} ta; {T-APN} pavnta {A-APN} uJpo; {PREP} aJmartivan {N-ASF} i&na {CONJ} hJ {T-NSF} ejpaggeliva {N-NSF} ejk {PREP} pivstew? {N-GSF} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} doqh'/ {V-APS-3S} toi'? {T-DPM} pisteuvousin. {V-PAP-DPM}
23 But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.
Pro; {PREP} tou' {T-GSM} de; {CONJ} ejlqei'n {V-2AAN} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} uJpo; {PREP} novmon {N-ASM} ejfrourouvmeqa {V-IPI-1P} sugkleiovmenoi {V-PPP-NPM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} mevllousan {V-PAP-ASF} pivstin {N-ASF} ajpokalufqh'nai. {V-APN}
24 Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.
w&ste {CONJ} oJ {T-NSM} novmo? {N-NSM} paidagwgo;? {N-NSM} hJmw'n {P-1GP} gevgonen {V-2RAI-3S} eij? {PREP} Xristovn, {N-ASM} i&na {CONJ} ejk {PREP} pivstew? {N-GSF} dikaiwqw'men: {V-APS-1P}
25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
ejlqouvsh? {V-2AAP-GSF} de; {CONJ} th'? {T-GSF} pivstew? {N-GSF} oujkevti {ADV} uJpo; {PREP} paidagwgovn {N-ASM} ejsmen. {V-PXI-1P}
26 For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
Pavnte? {A-NPM} ga;r {CONJ} uiJoi; {N-NPM} qeou' {N-GSM} ejste {V-PXI-2P} dia; {PREP} th'? {T-GSF} pivstew? {N-GSF} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou'. {N-DSM}
27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
o&soi {K-NPM} ga;r {CONJ} eij? {PREP} Xristo;n {N-ASM} ejbaptivsqhte, {V-API-2P} Xristo;n {N-ASM} ejneduvsasqe: {V-AMI-2P}
oujk {PRT} e~ni {V-PXI-3S} #Ioudai'o? {A-NSM} oujde; {ADV} &ellhn, {N-NSM} oujk {PRT} e~ni {V-PXI-3S} dou'lo? {N-NSM} oujde; {ADV} ejleuvqero?, {A-NSM} oujk {PRT} e~ni {V-PXI-3S} a~rsen {N-NSN} kai; {CONJ} qh'lu: {A-NSN} pavnte? {A-NPM} ga;r {CONJ} uJmei'? {P-2NP} eiJ'? {N-NSM} ejste {V-PXI-2P} ejn {PREP} Xristw'/ {N-DSM} #Ihsou'. {N-DSM}
29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise.
eij {COND} de; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} Xristou', {N-GSM} a~ra {PRT} tou' {T-GSM} #Abraa;m {N-PRI} spevrma {N-NSN} ejstev, {V-PXI-2P} katj {PREP} ejpaggelivan {N-ASF} klhronovmoi. {N-NPM}