Interlinear Bible - Hebrews 6

1 Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
Dio; CONJ ajfevnte? V-2AAP-NPM to;n T-ASM th'? T-GSF ajrch'? N-GSF tou' T-GSM Xristou' N-GSM lovgon N-ASM ejpi; PREP th;n T-ASF teleiovthta N-ASF ferwvmeqa, V-PPS-1P mh; PRT pavlin ADV qemevlion N-ASM kataballovmenoi V-PMP-NPM metanoiva? N-GSF ajpo; PREP nekrw'n A-GPN e~rgwn, N-GPN kai; CONJ pivstew? N-GSF ejpi; PREP qeovn, N-ASM
2 Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
baptismw'n N-GPM didach'?, N-GSF ejpiqevsewv? N-GSF te PRT ceirw'n, N-GPF ajnastavsewv? N-GSF te PRT nekrw'n, A-GPM kai; CONJ krivmato? N-GSN aijwnivou. A-GSN
3 And this will we do, if* God permit.
kai; CONJ tou'to D-ASN poihvsomen V-FAI-1P ejavnper COND ejpitrevph/ V-PAS-3S oJ T-NSM qeov?. N-NSM
4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
jAduvnaton A-NSN ga;r CONJ tou;? T-APM a&pax fwtisqevnta?, V-APP-APM geusamevnou? V-ADP-APM te PRT th'? T-GSF dwrea'? N-GSF th'? T-GSF ejpouranivou A-GSF kai; CONJ metovcou? A-APM genhqevnta? V-AOP-APM pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN
5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
kai; CONJ kalo;n A-ASN geusamevnou? V-ADP-APM qeou' N-GSM rJh'ma N-ASN dunavmei? N-APF te PRT mevllonto? V-PAP-GSM aijw'no?, N-GSM
6 If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
kai; CONJ parapesovnta?, V-2AAP-APM pavlin ADV ajnakainivzein V-PAN eij? PREP metavnoian, N-ASF ajnastaurou'nta? V-PAP-APM eJautoi'? F-3DPM to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ paradeigmativzonta?. V-PAP-APM
7 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them* by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
gh' N-NSF ga;r CONJ hJ T-NSF piou'sa V-2AAP-NSF to;n T-ASM ejpj PREP aujth'? P-GSF ejrcovmenon V-PNP-ASM pollavki? ADV uJetovn, N-ASM kai; CONJ tivktousa V-PAP-NSF botavnhn N-ASF eu~qeton A-ASF ejkeivnoi? D-DPM dij PREP ouJ;? R-APM kai; CONJ gewrgei'tai, V-PPI-3S metalambavnei V-PAI-3S eujlogiva? N-GSF ajpo; PREP tou' T-GSM qeou': N-GSM
8 But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
ejkfevrousa V-PAP-NSF de; CONJ ajkavnqa? N-APF kai; CONJ tribovlou? N-APM ajdovkimo? A-NSM kai; CONJ katavra? N-GSF ejgguv?, ADV hJ'? R-GSF to; T-NSN tevlo? N-NSN eij? PREP kau'sin. N-ASF
9 But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Pepeivsmeqa V-RPI-1P de; CONJ peri; PREP uJmw'n, P-2GP ajgaphtoiv, A-VPM ta; T-APN kreivssona A-APN kai; CONJ ejcovmena V-PPP-APN swthriva?, N-GSF eij COND kai; CONJ ou&tw? ADV lalou'men: V-PAI-1P
10 For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
ouj PRT ga;r CONJ a~diko? A-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejpilaqevsqai V-2ADN tou' T-GSN e~rgou N-GSN uJmw'n P-2GP kai; CONJ th'? T-GSF ajgavph? N-GSF hJ'? R-GSF ejnedeivxasqe eij? PREP to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou', P-GSM diakonhvsante? V-AAP-NPM toi'? T-DPM aJgivoi? A-DPM kai; CONJ diakonou'nte?. V-PAP-NPM
11 And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
ejpiqumou'men V-PAI-1P de; CONJ e&kaston A-ASM uJmw'n P-2GP th;n T-ASF aujth;n P-ASF ejndeivknusqai V-PMN spoudh;n N-ASF pro;? PREP th;n T-ASF plhroforivan N-ASF th'? T-GSF ejlpivdo? N-GSF a~cri PREP tevlou?, N-GSN
12 That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
i&na CONJ mh; PRT nwqroi; A-NPM gevnhsqe, V-2ADS-2P mimhtai; N-NPM de; CONJ tw'n T-GPM dia; PREP pivstew? N-GSF kai; CONJ makroqumiva? N-GSF klhronomouvntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF ejpaggeliva?. N-APF
13 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
Tw'/ T-DSM ga;r CONJ #Abraa;m N-PRI ejpaggeilavmeno? V-ADP-NSM oJ T-NSM qeov?, N-NSM ejpei; CONJ katj PREP oujdeno;? A-GSM ei\cen V-IAI-3S meivzono? A-GSM ojmovsai, V-AAN w~mosen V-AAI-3S kaqj PREP eJautou', F-3GSM
14 Saying, Surely* blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
levgwn, V-PAP-NSM Eij COND mh;n PRT eujlogw'n V-PAP-NSM eujloghvsw V-FAI-1S se P-2AS kai; CONJ plhquvnwn V-PAP-NSM plhqunw' V-FAI-1S se: P-2AS
15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
kai; CONJ ou&tw? ADV makroqumhvsa? V-AAP-NSM ejpevtucen V-2AAI-3S th'? T-GSF ejpaggeliva?. N-GSF
16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
a~nqrwpoi N-NPM ga;r CONJ kata; PREP tou' T-GSM meivzono? A-GSM ojmnuvousin, V-PAI-3P kai; CONJ pavsh? A-GSF aujtoi'? P-DPM ajntilogiva? N-GSF pevra? N-NSN eij? PREP bebaivwsin N-ASF oJ T-NSM o&rko?: N-NSM
17 Wherein* God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
ejn PREP wJ'/ R-DSM perissovteron A-NSN boulovmeno? V-PNP-NSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejpidei'xai toi'? T-DPM klhronovmoi? N-DPM th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF to; T-ASN ajmetavqeton A-ASN th'? T-GSF boulh'? N-GSF aujtou' P-GSM ejmesivteusen V-AAI-3S o&rkw/, N-DSM
18 That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
i&na CONJ dia; PREP duvo N-NUI pragmavtwn N-GPN ajmetaqevtwn, A-GPN ejn PREP oiJ'? R-DPN ajduvnaton A-NSN yeuvsasqai V-ADN ?to;n? T-ASM qeovn, N-ASM ijscura;n A-ASF paravklhsin N-ASF e~cwmen V-PAS-1P oiJ T-NPM katafugovnte? V-2AAP-NPM krath'sai V-AAN th'? T-GSF prokeimevnh? V-PNP-GSF ejlpivdo?: N-GSF
19 Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
hJ;n R-ASF wJ? ADV a~gkuran N-ASF e~comen V-PAI-1P th'? T-GSF yuch'?, N-GSF ajsfalh' A-ASF te PRT kai; CONJ bebaivan A-ASF kai; CONJ eijsercomevnhn V-PNP-ASF eij? PREP to; T-ASN ejswvteron A-ASN tou' T-GSN katapetavsmato?, N-GSN
20 Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
o&pou ADV provdromo? A-NSM uJpe;r PREP hJmw'n P-1GP eijsh'lqen V-2AAI-3S #Ihsou'?, N-NSM kata; PREP th;n T-ASF tavxin Melcisevdek N-PRI ajrciereu;? N-NSM genovmeno? V-2ADP-NSM eij? PREP to;n T-ASM aijw'na. N-ASM
The King James Version is in the public domain.