Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

John 11 - Interlinear Bible

Search
\hn {V-IXI-3S} dev {CONJ} ti? {X-NSM} ajsqenw'n, {V-PAP-NSM} Lavzaro? {N-NSM} ajpo; {PREP} Bhqaniva?, {N-GSF} ejk {PREP} th'? {T-GSF} kwvmh? {N-GSF} Mariva? {N-GSF} kai; {CONJ} Mavrqa? {N-GSF} th'? {T-GSF} ajdelfh'? {N-GSF} aujth'?. {P-GSF}
h\n {V-IXI-3S} de; {CONJ} Maria;m {N-PRI} hJ {T-NSF} ajleivyasa {V-AAP-NSF} to;n {T-ASM} kuvrion {N-ASM} muvrw/ {N-DSN} kai; {CONJ} ejkmavxasa tou;? {T-APM} povda? {N-APM} aujtou' {P-GSM} tai'? {T-DPF} qrixi;n aujth'?, {P-GSF} hJ'? {R-GSF} oJ {T-NSM} ajdelfo;? {N-NSM} Lavzaro? {N-NSM} hjsqevnei. {V-IAI-3S}
ajpevsteilan {V-AAI-3P} ou\n {CONJ} aiJ {T-NPF} ajdelfai; {N-NPF} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} levgousai, {V-PAP-NPF} Kuvrie, {N-VSM} i~de {V-AAM-2S} oJ;n {R-ASM} filei'? {V-PAI-2S} ajsqenei'. {V-PAI-3S}
ajkouvsa? {V-AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Au&th {D-NSF} hJ {T-NSF} ajsqevneia {N-NSF} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} pro;? {PREP} qavnaton {N-ASM} ajll# {CONJ} uJpe;r {PREP} th'? {T-GSF} dovxh? tou' {T-GSM} qeou', {N-GSM} i&na {CONJ} doxasqh'/ oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} dij {PREP} aujth'?. {P-GSF}
hjgavpa {V-IAI-3S} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} th;n {T-ASF} Mavrqan {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} ajdelfh;n {N-ASF} aujth'? {P-GSF} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} Lavzaron. {N-ASM}
6 When he had heard therefore that he was sick , he abode two days still * #ste in the same place where he was .
wJ? {ADV} ou\n {CONJ} h~kousen {V-AAI-3S} o&ti {CONJ} ajsqenei', {V-PAI-3S} tovte {ADV} me;n {PRT} e~meinen {V-AAI-3S} ejn {PREP} wJ'/ {R-DSM} h\n {V-IXI-3S} tovpw/ {N-DSM} duvo {N-NUI} hJmevra?: {N-APF}
7 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
e~peita {ADV} meta; {PREP} tou'to {D-ASN} levgei {V-PAI-3S} toi'? {T-DPM} maqhtai'?, {N-DPM} ~agwmen {V-PAS-1P} eij? {PREP} th;n {T-ASF} #Ioudaivan {N-ASF} pavlin. {ADV}
levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} oiJ {T-NPM} maqhtaiv, {N-NPM} JRabbiv, {HEB} nu'n {ADV} ejzhvtoun {V-IAI-3P} se {P-2AS} liqavsai {V-AAN} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi, {A-NPM} kai; {CONJ} pavlin {ADV} uJpavgei? {V-PAI-2S} ejkei'; {ADV}
ajpekrivqh {V-ADI-3S} #Ihsou'?, {N-NSM} Oujci; {PRT} dwvdeka {N-NUI} wJ'raiv {N-NPF} eijsin {V-PXI-3P} th'? {T-GSF} hJmevra?; {N-GSF} ejavn {COND} ti? {X-NSM} peripath'/ {V-PAS-3S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} hJmevra/, {N-DSF} ouj {PRT} proskovptei, {V-PAI-3S} o&ti {CONJ} to; {T-ASN} fw'? {N-ASN} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} touvtou {D-GSM} blevpei: {V-PAI-3S}
eja;n {COND} dev {CONJ} ti? {X-NSM} peripath'/ {V-PAS-3S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} nuktiv, {N-DSF} proskovptei, {V-PAI-3S} o&ti {CONJ} to; {T-NSN} fw'? {N-NSN} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} ejn {PREP} aujtw'/. {P-DSM}
11 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth ; but I go , that I may awake him out of sleep .
tau'ta {D-APN} ei\pen, {V-2AAI-3S} kai; {CONJ} meta; {PREP} tou'to {D-ASN} levgei {V-PAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Lavzaro? {N-NSM} oJ {T-NSM} fivlo? {A-NSM} hJmw'n {P-1GP} kekoivmhtai, {V-RPI-3S} ajlla; {CONJ} poreuvomai {V-PNI-1S} i&na {CONJ} ejxupnivsw aujtovn. {P-ASM}
12 Then said his disciples, Lord, if he sleep , he shall do well .
ei\pan {V-2AAI-3P} ou\n {CONJ} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} eij {COND} kekoivmhtai {V-RPI-3S} swqhvsetai. {V-FPI-3S}
eijrhvkei {V-LAI-3S-ATT} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} peri; {PREP} tou' {T-GSM} qanavtou {N-GSM} aujtou'. {P-GSM} ejkei'noi {D-NPM} de; {CONJ} e~doxan o&ti {CONJ} peri; {PREP} th'? {T-GSF} koimhvsew? {N-GSF} tou' {T-GSM} u&pnou {N-GSM} levgei. {V-PAI-3S}
14 Then * #ste said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead .
tovte {ADV} ou\n {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} parrhsiva/, {N-DSF} Lavzaro? {N-NSM} ajpevqanen, {V-2AAI-3S}
15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe ; nevertheless let us go unto him.
kai; {CONJ} caivrw {V-PAI-1S} dij {PREP} uJma'?, {P-2AP} i&na {CONJ} pisteuvshte, {V-AAS-2P} o&ti {CONJ} oujk {PRT} h~mhn {V-IXI-1S} ejkei': {ADV} ajlla; {CONJ} a~gwmen {V-PAS-1P} pro;? {PREP} aujtovn. {P-ASM}
ei\pen {V-2AAI-3S} ou\n {CONJ} Qwma'? {N-NSM} oJ {T-NSM} legovmeno? {V-PPP-NSM} Divdumo? {N-NSM} toi'? {T-DPM} summaqhtai'?, {N-DPM} ~agwmen {V-PAS-1P} kai; {CONJ} hJmei'? {P-1NP} i&na {CONJ} ajpoqavnwmen {V-2AAS-1P} metj {PREP} aujtou'. {P-GSM}
17 Then when Jesus came , he found that he had lain in the grave four days already.
jElqw;n {V-2AAP-NSM} ou\n {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} euJ'ren {V-2AAI-3S} aujto;n {P-ASM} tevssara? {N-APF} h~dh {ADV} hJmevra? {N-APF} e~conta {V-PAP-ASM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} mnhmeivw/. {N-DSN}
h\n {V-IXI-3S} de; {CONJ} hJ {T-NSF} Bhqaniva {N-NSF} ejggu;? {ADV} tw'n {T-GPN} JIerosoluvmwn {N-GPN} wJ? {ADV} ajpo; {PREP} stadivwn {N-GPN} dekapevnte. {N-NUI}
polloi; {A-NPM} de; {CONJ} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn {A-GPM} ejlhluvqeisan {V-LAI-3P} pro;? {PREP} th;n {T-ASF} Mavrqan {N-ASF} kai; {CONJ} Maria;m {N-PRI} i&na {CONJ} paramuqhvswntai {V-ADS-3P} aujta;? {P-APF} peri; {PREP} tou' {T-GSM} ajdelfou'. {N-GSM}
20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming , went and met him: but Mary sat still in the house.
hJ {T-NSF} ou\n {CONJ} Mavrqa {N-NSF} wJ? {ADV} h~kousen {V-AAI-3S} o&ti {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} e~rcetai {V-PNI-3S} uJphvnthsen {V-AAI-3S} aujtw'/: {P-DSM} Maria;m {N-PRI} de; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} oi~kw/ {N-DSM} ejkaqevzeto. {V-INI-3S}
ei\pen {V-2AAI-3S} ou\n {CONJ} hJ {T-NSF} Mavrqa {N-NSF} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} #Ihsou'n, {N-ASM} Kuvrie, {N-VSM} eij {COND} h\? {V-IXI-2S} wJ'de {ADV} oujk {PRT} a^n {PRT} ajpevqanen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} ajdelfov? {N-NSM} mou: {P-1GS}
22 But I know , that even now, whatsoever * #ste thou wilt ask of God, God will give it thee.
?ajlla;? {CONJ} kai; {CONJ} nu'n {ADV} oi\da {V-RAI-1S} o&ti {CONJ} o&sa {K-APN} a^n {PRT} aijthvsh/ {V-AMS-2S} to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} dwvsei {V-FAI-3S} soi {P-2DS} oJ {T-NSM} qeov?. {N-NSM}
23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again .
levgei {V-PAI-3S} aujth'/ {P-DSF} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} #Anasthvsetai {V-FMI-3S} oJ {T-NSM} ajdelfov? {N-NSM} sou. {P-2GS}
24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} hJ {T-NSF} Mavrqa, {N-NSF} Oi\da {V-RAI-1S} o&ti {CONJ} ajnasthvsetai {V-FMI-3S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ajnastavsei {N-DSF} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ejscavth/ {A-DSF} hJmevra/. {N-DSF}
25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead , yet shall he live :
ei\pen {V-2AAI-3S} aujth'/ {P-DSF} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} #Egwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} hJ {T-NSF} ajnavstasi? {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} zwhv: {N-NSF} oJ {T-NSM} pisteuvwn {V-PAP-NSM} eij? {PREP} ejme; {P-1AS} ka^n {COND} ajpoqavnh/ {V-2AAS-3S} zhvsetai, {V-FDI-3S}
kai; {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} zw'n {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} pisteuvwn {V-PAP-NSM} eij? {PREP} ejme; {P-1AS} ouj {PRT} mh; {PRT} ajpoqavnh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} aijw'na: {N-ASM} pisteuvei? {V-PAI-2S} tou'to; {D-ASN}
27 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Naiv, {PRT} kuvrie: {N-VSM} ejgw; {P-1NS} pepivsteuka {V-RAI-1S} o&ti {CONJ} su; {P-2NS} ei\ {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} Xristo;? {N-NSM} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} oJ {T-NSM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} kovsmon {N-ASM} ejrcovmeno?. {V-PNP-NSM}
28 And when she had so said , she went her way , and called Mary her sister secretly, saying , The Master is come , and calleth for thee.
Kai; {CONJ} tou'to {D-ASN} eijpou'sa {V-2AAP-NSF} ajph'lqen {V-2AAI-3S} kai; {CONJ} ejfwvnhsen {V-AAI-3S} Maria;m {N-PRI} th;n {T-ASF} ajdelfh;n {N-ASF} aujth'? {P-GSF} lavqra/ {ADV} eijpou'sa, {V-2AAP-NSF} JO {T-NSM} didavskalo? {N-NSM} pavrestin {V-PXI-3S} kai; {CONJ} fwnei' {V-PAI-3S} se. {P-2AS}
29 As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
ejkeivnh {D-NSF} de; {CONJ} wJ? {ADV} h~kousen {V-AAI-3S} hjgevrqh {V-API-3S} tacu; {ADV} kai; {CONJ} h~rceto {V-INI-3S} pro;? {PREP} aujtovn: {P-ASM}
ou~pw {ADV} de; {CONJ} ejlhluvqei {V-LAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} kwvmhn, {N-ASF} ajll# {CONJ} h\n {V-IXI-3S} e~ti {ADV} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} tovpw/ {N-DSM} o&pou {ADV} uJphvnthsen {V-AAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} hJ {T-NSF} Mavrqa. {N-NSF}
oiJ {T-NPM} ou\n {CONJ} #Ioudai'oi {A-NPM} oiJ {T-NPM} o~nte? {V-PXP-NPM} metj {PREP} aujth'? {P-GSF} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oijkiva/ {N-DSF} kai; {CONJ} paramuqouvmenoi {V-PNP-NPM} aujthvn, {P-ASF} ijdovnte? {V-2AAP-NPM} th;n {T-ASF} Maria;m {N-PRI} o&ti {CONJ} tacevw? {ADV} ajnevsth {V-2AAI-3S} kai; {CONJ} ejxh'lqen, hjkolouvqhsan {V-AAI-3P} aujth'/, {P-DSF} dovxante? o&ti {CONJ} uJpavgei {V-PAI-3S} eij? {PREP} to; {T-ASN} mnhmei'on {N-ASN} i&na {CONJ} klauvsh/ {V-AAS-3S} ejkei'. {ADV}
hJ {T-NSF} ou\n {CONJ} Maria;m {N-PRI} wJ? {ADV} h\lqen {V-2AAI-3S} o&pou {ADV} h\n {V-IXI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} ijdou'sa {V-2AAP-NSF} aujto;n {P-ASM} e~pesen {V-2AAI-3S} aujtou' {P-GSM} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} povda?, {N-APM} levgousa {V-PAP-NSF} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} eij {COND} h\? {V-IXI-2S} wJ'de {ADV} oujk {PRT} a~n {PRT} mou {P-1GS} ajpevqanen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} ajdelfov?. {N-NSM}
33 When Jesus therefore saw her weeping , and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled * ,
jIhsou'? {N-NSM} ou\n {CONJ} wJ? {ADV} ei\den {V-2AAI-3S} aujth;n {P-ASF} klaivousan {V-PAP-ASF} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} sunelqovnta? {V-2AAP-APM} aujth'/ {P-DSF} #Ioudaivou? {A-APM} klaivonta?, {V-PAP-APM} ejnebrimhvsato {V-ADI-3S} tw'/ {T-DSN} pneuvmati {N-DSN} kai; {CONJ} ejtavraxen eJautovn, {F-3ASM}
34 And said , Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see .
kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} Pou' {PRT} teqeivkate {V-RAI-2P} aujtovn; {P-ASM} levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Kuvrie, {N-VSM} e~rcou {V-PNI-2S} kai; {CONJ} i~de. {V-AAM-2S}
35 Jesus wept .
ejdavkrusen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'?. {N-NSM}
e~legon {V-IAI-3P} ou\n {CONJ} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi, {A-NPM} ~ide {V-AAM-2S} pw'? {ADV} ejfivlei {V-IAI-3S} aujtovn. {P-ASM}
37 And some of them said , Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died ?
tine;? {X-NPM} de; {CONJ} ejx aujtw'n {P-GPM} ei\pan, {V-2AAI-3P} Oujk {PRT} ejduvnato {V-INI-3S} ouJ'to? {D-NSM} oJ {T-NSM} ajnoivxa? tou;? {T-APM} ojfqalmou;? {N-APM} tou' {T-GSM} tuflou' {A-GSM} poih'sai {V-AAN} i&na {CONJ} kai; {CONJ} ouJ'to? {D-NSM} mh; {PRT} ajpoqavnh/; {V-2AAS-3S}
jIhsou'? {N-NSM} ou\n {CONJ} pavlin {ADV} ejmbrimwvmeno? {V-PNP-NSM} ejn {PREP} eJautw'/ {F-3DSM} e~rcetai {V-PNI-3S} eij? {PREP} to; {T-ASN} mnhmei'on: {N-ASN} h\n {V-IXI-3S} de; {CONJ} sphvlaion, {N-NSN} kai; {CONJ} livqo? {N-NSM} ejpevkeito {V-INI-3S} ejpj {PREP} aujtw'/. {P-DSN}
39 Jesus said , Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead , saith unto him, Lord, by this time he stinketh : for he hath been dead four days.
levgei {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} ~arate {V-AAM-2P} to;n {T-ASM} livqon. {N-ASM} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} hJ {T-NSF} ajdelfh; {N-NSF} tou' {T-GSM} teteleuthkovto? {V-RAP-GSM} Mavrqa, {N-NSF} Kuvrie, {N-VSM} h~dh {ADV} o~zei, {V-PAI-3S} tetartai'o? {A-NSM} gavr {CONJ} ejstin. {V-PXI-3S}
40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe , thou shouldest see the glory of God?
levgei {V-PAI-3S} aujth'/ {P-DSF} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Oujk {PRT} ei\povn {V-2AAI-1S} soi {P-2DS} o&ti {CONJ} eja;n {COND} pisteuvsh/? {V-AAS-2S} o~yh/ {V-FDI-2S} th;n {T-ASF} dovxan tou' {T-GSM} qeou'; {N-GSM}
41 Then they took away the stone from the place where the dead was laid . And Jesus lifted up his eyes, and said , Father, I thank thee that thou hast heard me.
h\ran {V-AAI-3P} ou\n {CONJ} to;n {T-ASM} livqon. {N-ASM} oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} h\ren {V-AAI-3S} tou;? {T-APM} ojfqalmou;? {N-APM} a~nw {ADV} kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} Pavter, {N-VSM} eujcaristw' {V-PAI-1S} soi {P-2DS} o&ti {CONJ} h~kousav? {V-AAI-2S} mou. {P-1GS}
42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
ejgw; {P-1NS} de; {CONJ} h~/dein {V-LAI-1S} o&ti {CONJ} pavntotev {ADV} mou {P-1GS} ajkouvei?: {V-PAI-2S} ajlla; {CONJ} dia; {PREP} to;n {T-ASM} o~clon {N-ASM} to;n {T-ASM} periestw'ta {V-RAP-ASM} ei\pon, {V-2AAI-1S} i&na {CONJ} pisteuvswsin {V-AAS-3P} o&ti {CONJ} suv {P-2NS} me {P-1AS} ajpevsteila?. {V-AAI-2S}
43 And when he thus had spoken , he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
kai; {CONJ} tau'ta {D-APN} eijpw;n {V-2AAP-NSM} fwnh'/ {N-DSF} megavlh/ {A-DSF} ejkrauvgasen, {V-AAI-3S} Lavzare, {N-VSM} deu'ro {V-XXM-2S} e~xw. {V-PAI-1S}
44 And he that was dead came forth , bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go .
ejxh'lqen oJ {T-NSM} teqnhkw;? {V-RAP-NSM} dedemevno? {V-RPP-NSM} tou;? {T-APM} povda? {N-APM} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} cei'ra? {N-APF} keirivai?, {N-DPF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} o~yi? {N-NSF} aujtou' {P-GSM} soudarivw/ {N-DSN} periedevdeto. {V-LPI-3S} levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Luvsate {V-AAM-2P} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} a~fete {V-2AAM-2P} aujto;n {P-ASM} uJpavgein. {V-PAN}
Polloi; {A-NPM} ou\n {CONJ} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn, {A-GPM} oiJ {T-NPM} ejlqovnte? {V-2AAP-NPM} pro;? {PREP} th;n {T-ASF} Maria;m {N-PRI} kai; {CONJ} qeasavmenoi {V-ADP-NPM} aJ; {R-APN} ejpoivhsen, {V-AAI-3S} ejpivsteusan {V-AAI-3P} eij? {PREP} aujtovn: {P-ASM}
46 But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done .
tine;? {X-NPM} de; {CONJ} ejx aujtw'n {P-GPM} ajph'lqon {V-2AAI-3P} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} Farisaivou? {N-APM} kai; {CONJ} ei\pan {V-2AAI-3P} aujtoi'? {P-DPM} aJ; {R-APN} ejpoivhsen {V-AAI-3S} #Ihsou'?. {N-NSM}
sunhvgagon {V-2AAI-3P} ou\n {CONJ} oiJ {T-NPM} ajrcierei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} Farisai'oi {N-NPM} sunevdrion, {N-ASN} kai; {CONJ} e~legon, {V-IAI-3P} Tiv {I-ASN} poiou'men, {V-PAI-1P} o&ti {CONJ} ouJ'to? {D-NSM} oJ {T-NSM} a~nqrwpo? {N-NSM} polla; {A-APN} poiei' {V-PAI-3S} shmei'a; {N-APN}
48 If we let him thus alone , all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
eja;n {COND} ajfw'men {V-2AAS-1P} aujto;n {P-ASM} ou&tw?, {ADV} pavnte? {A-NPM} pisteuvsousin {V-FAI-3P} eij? {PREP} aujtovn, {P-ASM} kai; {CONJ} ejleuvsontai {V-FDI-3P} oiJ {T-NPM} JRwmai'oi {A-NPM} kai; {CONJ} ajrou'sin {V-FAI-3P} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} tovpon {N-ASM} kai; {CONJ} to; {T-ASN} e~qno?. {N-ASN}
49 And one * #ste of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all *,
eiJ'? {N-NSM} dev {CONJ} ti? {X-NSM} ejx aujtw'n {P-GPM} Kai>avfa?, {N-NSM} ajrciereu;? {N-NSM} w^n {V-PXP-NSM} tou' {T-GSM} ejniautou' {N-GSM} ejkeivnou, {D-GSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} JUmei'? {P-2NP} oujk {PRT} oi~date {V-RAI-2P} oujdevn, {A-ASN}
oujde; {ADV} logivzesqe {V-PNI-2P} o&ti {CONJ} sumfevrei {V-PAI-3S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} eiJ'? {N-NSM} a~nqrwpo? {N-NSM} ajpoqavnh/ {V-2AAS-3S} uJpe;r {PREP} tou' {T-GSM} laou' {N-GSM} kai; {CONJ} mh; {PRT} o&lon {A-NSN} to; {T-NSN} e~qno? {N-NSN} ajpovlhtai. {V-2AMS-3S}
tou'to {D-ASN} de; {CONJ} ajfj {PREP} eJautou' {F-3GSM} oujk {PRT} ei\pen, {V-2AAI-3S} ajlla; {CONJ} ajrciereu;? {N-NSM} w^n {V-PXP-NSM} tou' {T-GSN} ejniautou' {N-GSM} ejkeivnou {D-GSM} ejprofhvteusen {V-AAI-3S} o&ti {CONJ} e~mellen {V-IAI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} ajpoqnhv/skein {V-PAN} uJpe;r {PREP} tou' {T-GSN} e~qnou?, {N-GSN}
52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad .
kai; {CONJ} oujc {PRT} uJpe;r {PREP} tou' {T-GSM} e~qnou? {N-GSN} movnon {ADV} ajll# {CONJ} i&na {CONJ} kai; {CONJ} ta; {T-APN} tevkna {N-APN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ta; {T-APN} dieskorpismevna {V-RPP-APN} sunagavgh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} e&n. {N-ASN}
53 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death .
ajpj {PREP} ejkeivnh? {D-GSF} ou\n {CONJ} th'? {T-GSF} hJmevra? {N-GSF} ejbouleuvsanto {V-ADI-3P} i&na {CONJ} ajpokteivnwsin {V-PAS-3P} aujtovn. {P-ASM}
JO {T-NSM} ou\n {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} oujkevti {ADV} parrhsiva/ {N-DSF} periepavtei {V-IAI-3S} ejn {PREP} toi'? {T-DPM} #Ioudaivoi?, {A-DPM} ajlla; {CONJ} ajph'lqen {V-2AAI-3S} ejkei'qen {ADV} eij? {PREP} th;n {T-ASF} cwvran {N-ASF} ejggu;? {ADV} th'? {T-GSF} ejrhvmou, {A-GSF} eij? {PREP} #Efrai;m {N-PRI} legomevnhn {V-PPP-ASF} povlin, {N-ASF} kajkei' {ADV} e~meinen {V-AAI-3S} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} maqhtw'n. {N-GPM}
\hn {V-IXI-3S} de; {CONJ} ejggu;? {ADV} to; {T-NSN} pavsca {ARAM} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn, {A-GPM} kai; {CONJ} ajnevbhsan {V-2AAI-3P} polloi; {A-NPM} eij? {PREP} JIerosovluma {N-ASF} ejk {PREP} th'? {T-GSF} cwvra? {N-GSF} pro; {PREP} tou' {T-GSM} pavsca {ARAM} i&na {CONJ} aJgnivswsin {V-AAS-3P} eJautouv?. {F-3APM}
ejzhvtoun {V-IAI-3P} ou\n {CONJ} to;n {T-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} kai; {CONJ} e~legon {V-IAI-3P} metj {PREP} ajllhvlwn {C-GPM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} iJerw'/ {N-DSN} eJsthkovte?, {V-RAP-NPM} Tiv {I-ASN} dokei' {V-PAI-3S} uJmi'n; {P-2DP} o&ti {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} e~lqh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} eJorthvn; {N-ASF}
57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were , he should shew it, that they might take him.
dedwvkeisan {V-LAI-3P-ATT} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} ajrcierei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} Farisai'oi {N-NPM} ejntola;? {N-APF} i&na {CONJ} ejavn {COND} ti? {X-NSM} gnw'/ {V-2AAS-3S} pou' {PRT} ejstin {V-PXI-3S} mhnuvsh/, {V-AAS-3S} o&pw? {ADV} piavswsin {V-AAS-3P} aujtovn. {P-ASM}