Try out the new Click here!

John 14 - Interlinear Bible

Mh; {PRT} tarassevsqw {V-PPM-3S} uJmw'n {P-2GP} hJ {T-NSF} kardiva: {N-NSF} pisteuvete {V-PAI-2P} {V-PAM-2P} eij? {PREP} to;n {T-ASM} qeovn, {N-ASM} kai; {CONJ} eij? {PREP} ejme; {P-1AS} pisteuvete. {V-PAI-2P} {V-PAM-2P}
2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told * you. I go to prepare a place for you.
ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oijkiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou {P-1GS} monai; {A-NPF} pollaiv {A-NPF} eijsin: {V-PXI-3P} eij {COND} de; {CONJ} mhv, {PRT} ei\pon {V-2AAI-1S} a^n {PRT} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} poreuvomai {V-PNI-1S} eJtoimavsai {V-AAN} tovpon {N-ASM} uJmi'n; {P-2DP}
kai; {CONJ} eja;n {COND} poreuqw' {V-AOS-1S} kai; {CONJ} eJtoimavsw {V-AAS-1S} tovpon {N-ASM} uJmi'n, {P-2DP} pavlin {ADV} e~rcomai {V-PNI-1S} kai; {CONJ} paralhvmyomai {V-FDI-1S} uJma'? {P-2AP} pro;? {PREP} ejmautovn, {F-1ASM} i&na {CONJ} o&pou {ADV} eijmi; {V-PXI-1S} ejgw; {P-1NS} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} h\te. {V-PXS-2P}
4 And whither I go ye know , and the way ye know .
kai; {CONJ} o&pou {ADV} ?ejgw;? {P-1NS} uJpavgw {V-PAI-1S} oi~date {V-RAI-2P} th;n {T-ASF} oJdovn. {N-ASF}
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest ; and how can we know the way?
Levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} Qwma'?, {N-NSM} Kuvrie, {N-VSM} oujk {PRT} oi~damen {V-RAI-1P} pou' {PRT} uJpavgei?: {V-PAI-2S} pw'? {ADV} dunavmeqa {V-PNI-1P} th;n {T-ASF} oJdo;n {N-ASF} eijdevnai; {V-RAN}
6 Jesus saith unto him, I am the way *, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} ?oJ? {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} #Egwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} hJ {T-NSF} oJdo;? {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} ajlhvqeia {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} zwhv: {N-NSF} oujdei;? {A-NSF} e~rcetai {V-PNI-3S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} eij {COND} mh; {PRT} dij {PREP} ejmou'. {P-1GS}
7 If ye had known me *, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
eij {COND} ejgnwvkatev {V-RAI-2P} me, {P-1AS} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} mou {P-1GS} gnwvsesqe: {V-FDI-2P} kai; {CONJ} ajpj {PREP} a~rti {ADV} ginwvskete {V-PAI-2P} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} eJwravkate {V-RAI-2P-ATT} aujtovn. {P-ASM}
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} Fivlippo?, {N-NSM} Kuvrie, {N-VSM} dei'xon hJmi'n {P-1DP} to;n {T-ASM} patevra, {N-ASM} kai; {CONJ} ajrkei' {V-PAI-3S} hJmi'n. {P-1DP}
9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Tosouvtw/ crovnw/ {N-DSM} meqj {PREP} uJmw'n {P-2GP} eijmi {V-PXI-1S} kai; {CONJ} oujk {PRT} e~gnwkav? {V-RAI-2S} me, {P-1AS} Fivlippe; {N-VSM} oJ {T-NSM} eJwrakw;? {V-RAP-NSM-ATT} ejme; {P-1AS} eJwvraken {V-RAI-3S-ATT} to;n {T-ASM} patevra: {N-ASM} pw'? {ADV} su; {P-2NS} levgei?, {V-PAI-2S} Dei'xon hJmi'n {P-1DP} to;n {T-ASM} patevra; {N-ASM}
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
ouj {PRT} pisteuvei? {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} patri; {N-DSM} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} ejn {PREP} ejmoiv {P-1DS} ejstin; {V-PXI-3S} ta; {T-APN} rJhvmata {N-APN} aJ; {R-APN} ejgw; {P-1NS} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} ajpj {PREP} ejmautou' {F-1GSM} ouj {PRT} lalw': {V-PAI-1S} oJ {T-NSM} de; {CONJ} path;r {N-NSM} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} mevnwn {V-PAP-NSM} poiei' {V-PAI-3S} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} aujtou'. {P-GSM}
pisteuvetev {V-PAM-2P} moi {P-1DS} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} patri; {N-DSM} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} ejn {PREP} ejmoiv: {P-1DS} eij {COND} de; {CONJ} mhv, {PRT} dia; {PREP} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} aujta; {P-APN} pisteuvete. {V-PAM-2P}
12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do ; because I go unto my Father.
ajmh;n {HEB} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} oJ {T-NSM} pisteuvwn {V-PAP-NSM} eij? {PREP} ejme; {P-1AS} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} aJ; {R-APN} ejgw; {P-1NS} poiw' {V-PAI-1S} kajkei'no? {D-NSM} poihvsei, {V-FAI-3S} kai; {CONJ} meivzona {A-APN} touvtwn {D-GPN} poihvsei, {V-FAI-3S} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} poreuvomai: {V-PNI-1S}
13 And * #ste whatsoever ye shall ask in my name, that will I do , that the Father may be glorified in the Son.
kai; {CONJ} o& {T-NSM} ti {X-ASN} a^n {PRT} aijthvshte {V-AAS-2P} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ojnovmativ {N-DSN} mou {P-1GS} tou'to {D-ASN} poihvsw, {V-FAI-1S} i&na {CONJ} doxasqh'/ oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} uiJw'/: {N-DSM}
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
ejavn {COND} ti {X-ASN} aijthvshtev {V-AAS-2P} me {P-1AS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmativ {N-DSN} mou {P-1GS} ejgw; {P-1NS} poihvsw. {V-FAI-1S}
jEa;n {COND} ajgapa'tev {V-PAS-2P} me, {P-1AS} ta;? {T-APF} ejntola;? {N-APF} ta;? {T-APF} ejma;? {S-1APF} thrhvsete: {V-FAI-2P}
kajgw; {P-1NS} ejrwthvsw {V-FAI-1S} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} kai; {CONJ} a~llon {A-ASM} paravklhton {N-ASM} dwvsei {V-FAI-3S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} meqj {PREP} uJmw'n {P-2GP} eij? {PREP} to;n {T-ASM} aijw'na {N-ASM} h\/, {V-PXS-3S}
to; {T-ASN} pneu'ma {N-ASN} th'? {T-GSF} ajlhqeiva?, {N-GSF} oJ; {T-NSM} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} labei'n, {V-2AAN} o&ti {CONJ} ouj {PRT} qewrei' {V-PAI-3S} aujto; {P-ASN} oujde; {ADV} ginwvskei: {V-PAI-3S} uJmei'? {P-2NP} ginwvskete {V-PAI-2P} aujtov, {P-ASN} o&ti {CONJ} parj {PREP} uJmi'n {P-2DP} mevnei {V-PAI-3S} kai; {CONJ} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} e~stai. {V-FXI-3S}
Oujk {PRT} ajfhvsw {V-FAI-1S} uJma'? {P-2AP} ojrfanouv?, {A-APM} e~rcomai {V-PNI-1S} pro;? {PREP} uJma'?. {P-2AP}
19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live , ye shall live also.
e~ti {ADV} mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} me {P-1AS} oujkevti {ADV} qewrei', {V-PAI-3S} uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} qewrei'tev {V-PAI-2P} me, {P-1AS} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} zw' {V-PAI-1S} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} zhvsete. {V-FAI-2P}
20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} gnwvsesqe {V-FDI-2P} uJmei'? {P-2NP} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} patriv {N-DSM} mou {P-1GS} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} kajgw; {P-1NS} ejn {PREP} uJmi'n. {P-2DP}
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ta;? {T-APF} ejntolav? {N-APF} mou {P-1GS} kai; {CONJ} thrw'n {V-PAP-NSM} aujta;? {P-APF} ejkei'nov? {D-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} ajgapw'n {V-PAP-NSM} me: {P-1AS} oJ {T-NSM} de; {CONJ} ajgapw'n {V-PAP-NSM} me {P-1AS} ajgaphqhvsetai {V-FPI-3S} uJpo; {PREP} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou, {P-1GS} kajgw; {P-1NS} ajgaphvsw {V-FAI-1S} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} ejmfanivsw {V-FAI-1S} aujtw'/ {P-DSM} ejmautovn. {F-1ASM}
Levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} #Iouvda?, {N-NSM} oujc {PRT} oJ {T-NSM} #Iskariwvth?, {N-NSM} Kuvrie, {N-VSM} ?kai;? {CONJ} tiv {I-NSN} gevgonen {V-2RAI-3S} o&ti {CONJ} hJmi'n {P-1DP} mevllei? {V-PAI-2S} ejmfanivzein {V-PAN} seauto;n {F-3ASM} kai; {CONJ} oujci; {PRT} tw'/ {T-DSM} kovsmw/; {N-DSM}
ajpekrivqh {V-ADI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Eavn {COND} ti? {X-NSM} ajgapa'/ {V-PAS-3S} me {P-1AS} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} mou {P-1GS} thrhvsei, {V-FAI-3S} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} pathvr {N-NSM} mou {P-1GS} ajgaphvsei {V-FAI-3S} aujtovn, {P-ASM} kai; {CONJ} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} ejleusovmeqa {V-FDI-1P} kai; {CONJ} monh;n {N-ASF} parj {PREP} aujtw'/ {P-DSM} poihsovmeqa. {V-FDI-1P}
oJ {T-NSM} mh; {PRT} ajgapw'n {V-PAP-NSM} me {P-1AS} tou;? {T-APM} lovgou? {N-APM} mou {P-1GS} ouj {PRT} threi': {V-PAI-3S} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} lovgo? {N-NSM} oJ;n {R-ASM} ajkouvete {V-PAI-2P} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} ejmo;? {S-1NSM} ajlla; {CONJ} tou' {T-GSM} pevmyantov? {V-AAP-GSM} me {P-1AS} patrov?. {N-GSM}
25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.
Tau'ta {D-APN} lelavlhka {V-RAI-1S} uJmi'n {P-2DP} parj {PREP} uJmi'n {P-2DP} mevnwn: {V-PAP-NSM}
26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance , whatsoever I have said unto you.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} paravklhto?, {N-NSM} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} to; {T-NSN} a&gion {A-NSN} oJ; {T-NSM} pevmyei {V-FAI-3S} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmativ {N-DSN} mou, {P-1GS} ejkei'no? {D-NSM} uJma'? {P-2AP} didavxei pavnta {A-APN} kai; {CONJ} uJpomnhvsei {V-FAI-3S} uJma'? {P-2AP} pavnta {A-APN} aJ; {R-APN} ei\pon {V-2AAI-1S} uJmi'n {P-2DP} ?ejgwv?. {P-1NS}
27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth , give I unto you. Let not your heart be troubled , neither let it be afraid .
Eijrhvnhn {N-ASF} ajfivhmi {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} eijrhvnhn {N-ASF} th;n {T-ASF} ejmh;n {S-1ASF} divdwmi {V-PAI-1S} uJmi'n: {P-2DP} ouj {PRT} kaqw;? {ADV} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} divdwsin {V-PAI-3S} ejgw; {P-1NS} divdwmi {V-PAI-1S} uJmi'n. {P-2DP} mh; {PRT} tarassevsqw {V-PPM-3S} uJmw'n {P-2GP} hJ {T-NSF} kardiva {N-NSF} mhde; {CONJ} deiliavtw. {V-PAM-3S}
28 Ye have heard how I said unto you, I go away , and come again unto you. If ye loved me *, ye would rejoice , because I said , I go unto the Father: for my Father is greater than I.
hjkouvsate {V-AAI-2P} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} ei\pon {V-2AAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} JUpavgw {V-PAI-1S} kai; {CONJ} e~rcomai {V-PNI-1S} pro;? {PREP} uJma'?. {P-2AP} eij {COND} hjgapa'tev {V-IAI-2P} me {P-1AS} ejcavrhte {V-2AOI-2P} a~n, {PRT} o&ti {CONJ} poreuvomai {V-PNI-1S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra, {N-ASM} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} meivzwn {A-NSM} mouv {P-1GS} ejstin. {V-PXI-3S}
29 And now I have told you before it come to pass , that, when it is come to pass , ye might believe .
kai; {CONJ} nu'n {ADV} ei~rhka {V-RAI-1S-ATT} uJmi'n {P-2DP} pri;n {ADV} genevsqai, {V-2ADN} i&na {CONJ} o&tan {CONJ} gevnhtai {V-2ADS-3S} pisteuvshte. {V-AAS-2P}
oujkevti {ADV} polla; {A-APN} lalhvsw {V-FAI-1S} meqj {PREP} uJmw'n, {P-2GP} e~rcetai {V-PNI-3S} ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} a~rcwn: {N-NSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} oujk {PRT} e~cei {V-PAI-3S} oujdevn, {A-ASN}
31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment , even so I do . Arise , let us go hence.
ajll# {CONJ} i&na {CONJ} gnw'/ {V-2AAS-3S} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} o&ti {CONJ} ajgapw' {V-PAI-1S} to;n {T-ASM} patevra, {N-ASM} kai; {CONJ} kaqw;? {ADV} ejneteivlato {V-ADI-3S} moi {P-1DS} oJ {T-NSM} pathvr, {N-NSM} ou&tw? {ADV} poiw'. {V-PAI-1S} #Egeivresqe, {V-PEM-2P} a~gwmen {V-PAS-1P} ejnteu'qen. {ADV}