The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
PLUS
Join PLUS
Log In
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 1
John 1:1-28
Interlinear Bible - John 1:1-28
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Loading...
Current Translation
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
In
the
beginning
was
the
Word,
and
the
Word
was
with
God,
and
the
Word
was
God.
jEn
PREP
ajrch'/
N-DSF
h\n
V-IXI-3S
oJ
T-NSM
lovgo?,
N-NSM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
h\n
V-IXI-3S
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
qeovn,
N-ASM
kai;
CONJ
qeo;?
N-NSM
h\n
V-IXI-3S
oJ
T-NSM
lovgo?.
N-NSM
2
The
same
was
in
the
beginning
with
God.
ouJ'to?
D-NSM
h\n
V-IXI-3S
ejn
PREP
ajrch'/
N-DSF
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
qeovn.
N-ASM
3
All
things
were
made
by
him;
and
without
him
was
not
any
thing
made
that
was
made
.
pavnta
A-NPN
dij
PREP
aujtou'
P-GSM
ejgevneto,
V-2ADI-3S
kai;
CONJ
cwri;?
ADV
aujtou'
P-GSM
ejgevneto
V-2ADI-3S
oujde;
ADV
e&n.
N-NSN
oJ;
R-NSN
gevgonen
V-2RAI-3S
4
In
him
was
life;
and
the
life
was
the
light
of
men.
ejn
PREP
aujtw'/
P-DSM
zwh;
N-NSF
h\n,
V-IXI-3S
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
zwh;
N-NSF
h\n
V-IXI-3S
to;
T-NSN
fw'?
N-NSN
tw'n
T-GPM
ajnqrwvpwn:
N-GPM
5
And
the
light
shineth
in
darkness;
and
the
darkness
comprehended
it
not.
kai;
CONJ
to;
T-NSN
fw'?
N-NSN
ejn
PREP
th'/
T-DSF
skotiva/
N-NSF
faivnei,
V-PAI-3S
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
skotiva
N-NSF
aujto;
P-ASN
ouj
PRT
katevlaben.
V-2AAI-3S
6
There
was
a
man
sent
from
God,
whose
name
was
John.
jEgevneto
V-2ADI-3S
a~nqrwpo?
N-NSM
ajpestalmevno?
V-RPP-NSM
para;
PREP
qeou',
N-GSM
o~noma
N-NSN
aujtw'/
P-DSM
#
Iwavnnh?:
N-NSM
7
The
same
came
for
a
witness,
to
bear
witness
of
the
Light,
that
all
men
through
him
might
believe
.
ouJ'to?
D-NSM
h\lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
marturivan,
N-ASF
i&na
CONJ
marturhvsh/
V-AAS-3S
peri;
PREP
tou'
T-GSN
fwtov?,
N-GSN
i&na
CONJ
pavnte?
A-NPM
pisteuvswsin
V-AAS-3P
dij
PREP
aujtou'.
P-GSM
8
He
was
not
that
Light,
but
was sent
to
bear
witness
of
that
Light.
oujk
PRT
h\n
V-IXI-3S
ejkei'no?
D-NSM
to;
T-NSN
fw'?,
N-NSN
ajll#
CONJ
i&na
CONJ
marturhvsh/
V-AAS-3S
peri;
PREP
tou'
T-GSN
fwtov?.
N-GSN
9
That
was
the
true
Light,
which
lighteth
every
man
that
cometh
into
the
world.
\hn
V-IXI-3S
to;
T-NSN
fw'?
N-NSN
to;
T-NSN
ajlhqinovn,
A-NSN
oJ;
R-NSN
fwtivzei
V-PAI-3S
pavnta
A-ASM
a~nqrwpon,
N-ASM
ejrcovmenon
V-PNP-ASM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
kovsmon.
N-ASM
10
He
was
in
the
world,
and
the
world
was
made
by
him,
and
the
world
knew
him
not.
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
kovsmw/
N-DSM
h\n,
V-IXI-3S
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
kovsmo?
N-NSM
dij
PREP
aujtou'
P-GSM
ejgevneto,
V-2ADI-3S
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
kovsmo?
N-NSM
aujto;n
P-ASM
oujk
PRT
e~gnw.
V-2AAI-3S
11
He
came
unto
his
own,
and
his
own
received
him
not.
eij?
PREP
ta;
T-APN
i~dia
A-APN
h\lqen,
V-2AAI-3S
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
i~dioi
A-NPM
aujto;n
P-ASM
ouj
PRT
parevlabon.
V-2AAI-3P
12
But
as many
as
received
him,
to
them
gave
he
power
to
become
the
sons
of
God,
even to them that
believe
on
his
name:
o&soi
K-NPM
de;
CONJ
e~labon
V-2AAI-3P
aujtovn,
P-ASM
e~dwken
V-AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
ejxousivan tevkna
N-NPN
qeou'
N-GSM
genevsqai,
V-2ADN
toi'?
T-DPM
pisteuvousin
V-PAP-DPM
eij?
PREP
to;
T-ASN
o~noma
N-ASN
aujtou',
P-GSM
13
Which
were
born
,
not
of
blood,
nor
of
the
will
of the
flesh,
nor
of
the
will
of
man,
but
of
God.
oiJ;
R-NPM
oujk
PRT
ejx aiJmavtwn
N-GPN
oujde;
ADV
ejk
PREP
qelhvmato?
N-GSN
sarko;?
N-GSF
oujde;
ADV
ejk
PREP
qelhvmato?
N-GSN
ajndro;?
N-GSM
ajll#
CONJ
ejk
PREP
qeou'
N-GSM
ejgennhvqhsan.
V-API-3P
14
And
the
Word
was
made
flesh,
and
dwelt
among
us,
*
(and we
beheld
his
glory,
the
glory
as
of the only
begotten
of
the Father,)
full
of
grace
and
truth.
Kai;
CONJ
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
sa;rx ejgevneto
V-2ADI-3S
kai;
CONJ
ejskhvnwsen
V-AAI-3S
ejn
PREP
hJmi'n,
P-1DP
kai;
CONJ
ejqeasavmeqa
V-ADI-1P
th;n
T-ASF
dovxan aujtou',
P-GSM
dovxan wJ?
ADV
monogenou'?
A-GSM
para;
PREP
patrov?,
N-GSM
plhvrh?
A-NSF
cavrito?
N-GSF
kai;
CONJ
ajlhqeiva?.
N-GSF
15
John
bare
witness
of
him,
and
cried
,
saying
,
This
was
he
of
whom
I
spake
, He that
cometh
after
me
is
preferred
before
me:
for
he
was
before
me.
jIwavnnh?
N-NSM
marturei'
V-PAI-3S
peri;
PREP
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
kevkragen
V-2RAI-3S
levgwn,
V-PAP-NSM
OuJ'to?
D-NSM
h\n
V-IXI-3S
oJ;n
R-ASM
ei\pon,
V-2AAI-3P
JO
T-NSM
ojpivsw
ADV
mou
P-1GS
ejrcovmeno?
V-PNP-NSM
e~mprosqevn
PREP
mou
P-1GS
gevgonen,
V-2RAI-3S
o&ti
CONJ
prw'tov?
A-NSM
mou
P-1GS
h\n.
V-IXI-3S
16
And
of
his
fulness
have
all
we
received
,
and
grace
for
grace.
o&ti
CONJ
ejk
PREP
tou'
T-GSN
plhrwvmato?
N-GSN
aujtou'
P-GSM
hJmei'?
P-1NP
pavnte?
A-NPM
ejlavbomen,
V-2AAI-1P
kai;
CONJ
cavrin
N-ASF
ajnti;
PREP
cavrito?:
N-GSF
17
For
the
law
was
given
by
Moses,
but
grace
and
truth
came
by
Jesus
Christ.
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
novmo?
N-NSM
dia;
PREP
Mwu>sevw?
N-GSM
ejdovqh,
V-API-3S
hJ
T-NSF
cavri?
N-NSF
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
ajlhvqeia
N-NSF
dia;
PREP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
ejgevneto.
V-2ADI-3S
18
No
man
hath
seen
God
at any
time;
the only
begotten
Son,
which
is
in
the
bosom
of the
Father,
he
hath
declared
him.
qeo;n
N-ASM
oujdei;?
A-NSF
eJwvraken
V-RAI-3S-ATT
pwvpote:
ADV
monogenh;?
A-NSM
qeo;?
N-NSM
oJ
T-NSM
w^n
V-PXP-NSM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
kovlpon
N-ASM
tou'
T-GSM
patro;?
N-GSM
ejkei'no?
D-NSM
ejxhghvsato.
19
And
this
is
the
record
of
John,
when
the
Jews
sent
priests
and
Levites
from
Jerusalem
to
ask
him,
Who
art
thou?
Kai;
CONJ
au&th
D-NSF
ejsti;n
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
marturiva
N-NSF
tou'
T-GSM
#
Iwavnnou,
N-GSM
o&te
ADV
ajpevsteilan
V-AAI-3P
?pro;?
PREP
aujto;n?
P-ASM
oiJ
T-NPM
#
Ioudai'oi
A-NPM
ejx JIerosoluvmwn
N-GPN
iJerei'?
N-APM
kai;
CONJ
Leuivta?
N-APM
i&na
CONJ
ejrwthvswsin
V-AAS-3P
aujtovn,
P-ASM
Su;
P-2NS
tiv?
I-NSM
ei\;
V-PXI-2S
20
And
he
confessed
,
and
denied
not;
but
confessed
*
,
I
am
not
the
Christ.
kai;
CONJ
wJmolovghsen
V-AAI-3S
kai;
CONJ
oujk
PRT
hjrnhvsato,
V-ADI-3S
kai;
CONJ
wJmolovghsen
V-AAI-3S
o&ti
CONJ
#
Egw;
P-1NS
oujk
PRT
eijmi;
V-PXI-1S
oJ
T-NSM
Xristov?.
N-NSM
21
And
they
asked
him,
What
then?
Art
thou
Elias?
And
he
saith
, I
am
not.
Art
thou
that
prophet?
And
he
answered
,
No.
kai;
CONJ
hjrwvthsan
V-AAI-3P
aujtovn,
P-ASM
Tiv
I-NSN
ou\n;
CONJ
Suv
P-2NS
#
Hliva?
N-NSM
ei\;
V-PXI-2S
kai;
CONJ
levgei,
V-PAI-3S
Oujk
PRT
eijmiv.
V-PXI-1S
JO
T-NSM
profhvth?
N-NSM
ei\
V-PXI-2S
suv;
P-2NS
kai;
CONJ
ajpekrivqh,
V-ADI-3S
Ou~.
PRT
22
Then
said
they
unto
him,
Who
art
thou
?
that
we may
give
an
answer
to them that
sent
us.
What
sayest
thou
of
thyself?
ei\pan
V-2AAI-3P
ou\n
CONJ
aujtw'/,
P-DSM
Tiv?
I-NSM
ei\;
V-PXI-2S
i&na
CONJ
ajpovkrisin
N-ASF
dw'men
V-2AAS-1P
toi'?
T-DPM
pevmyasin
V-AAP-DPM
hJma'?:
P-1AP
tiv
I-NSN
levgei?
V-PAI-2S
peri;
PREP
seautou';
F-3GSM
23
He
said
,
I
am the
voice
of one
crying
in
the
wilderness,
Make
straight
the
way
of the
Lord,
as
said
the
prophet
Esaias.
e~fh,
V-IXI-3S
#
Egw;
P-1NS
fwnh;
N-NSF
bow'nto?
V-PAP-GSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
ejrhvmw/,
A-DSF
Eujquvnate
V-AAM-2P
th;n
T-ASF
oJdo;n
N-ASF
kurivou,
N-GSM
kaqw;?
ADV
ei\pen
V-2AAI-3S
#
Hsai?a?
N-NSM
oJ
T-NSM
profhvth?.
N-NSM
24
And
they
which
were
sent
were
of
the
Pharisees.
Kai;
CONJ
ajpestalmevnoi
V-RPP-NPM
h\san
V-IXI-3P
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
Farisaivwn.
N-GPM
25
And
they
asked
him,
and
said
unto
him,
Why
baptizest
thou
then,
if
thou
be
not
that
Christ,
nor
Elias,
neither
that
prophet?
kai;
CONJ
hjrwvthsan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
kai;
CONJ
ei\pan
V-2AAI-3P
aujtw'/,
P-DSM
Tiv
I-NSN
ou\n
CONJ
baptivzei?
V-PAI-2S
eij
V-PXI-2S
su;
P-2NS
oujk
PRT
ei\
V-PXI-2S
oJ
T-NSM
Xristo;?
N-NSM
oujde;
ADV
#
Hliva?
N-NSM
oujde;
ADV
oJ
T-NSM
profhvth?;
N-NSM
26
John
answered
them,
saying
,
I
baptize
with
water:
but
there standeth
one
among
you,
whom
ye
know
not;
ajpekrivqh
V-ADI-3S
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Iwavnnh?
N-NSM
levgwn,
V-PAP-NSM
#
Egw;
P-1NS
baptivzw
V-PAI-1S
ejn
PREP
u&dati:
N-DSN
mevso?
A-NSM
uJmw'n
P-2GP
e&sthken oJ;n
R-ASM
uJmei'?
P-2NP
oujk
PRT
oi~date,
V-RAI-2P
27
He
it
is
,
who
coming
after
me
is
preferred
before
me,
whose
*
shoe's
latchet
I
am
not
worthy
to
unloose
.
oJ
T-NSM
ojpivsw
ADV
mou
P-1GS
ejrcovmeno?,
V-PNP-NSM
ouJ'
R-GSM
oujk
PRT
eijmi;
V-PXI-1S
?ejgw;?
P-1NS
a~xio? i&na
CONJ
luvsw
V-AAS-1S
aujtou'
P-GSM
to;n
T-ASM
iJmavnta
N-ASM
tou'
T-GSN
uJpodhvmato?.
N-GSN
28
These
things
were
done
in
Bethabara
beyond
Jordan,
where
John
was
baptizing
.
Tau'ta
D-NPN
ejn
PREP
Bhqaniva/
N-DSF
ejgevneto
V-2ADI-3S
pevran
ADV
tou'
T-GSM
#
Iordavnou,
N-GSM
o&pou
ADV
h\n
V-IXI-3S
oJ
T-NSM
#
Iwavnnh?
N-NSM
baptivzwn.
V-PAP-NSM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.