7
"If you had
known Me, you would have
known My
Father also; from
now on you
know Him, and have
seen Him."
eij COND ejgnwvkatev V-RAI-2P me, P-1AS kai; CONJ to;n T-ASM patevra N-ASM mou P-1GS gnwvsesqe: V-FDI-2P kai; CONJ ajpj PREP a~rti ADV ginwvskete V-PAI-2P aujto;n P-ASM kai; CONJ eJwravkate V-RAI-2P-ATT aujtovn. P-ASM
8
Philip said to Him,
"Lord,
show us the
Father, and it is
enough for us."
levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM Fivlippo?, N-NSM Kuvrie, N-VSM dei'xon hJmi'n P-1DP to;n T-ASM patevra, N-ASM kai; CONJ ajrkei' V-PAI-3S hJmi'n. P-1DP
9
Jesus said to him, "Have I
been so long * with you, and yet you have not come to
know Me,
Philip? He who has
seen Me has
seen the
Father;
how can you
say,
'Show us the
Father '?
levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Tosouvtw/ crovnw/ N-DSM meqj PREP uJmw'n P-2GP eijmi V-PXI-1S kai; CONJ oujk PRT e~gnwkav? V-RAI-2S me, P-1AS Fivlippe; N-VSM oJ T-NSM eJwrakw;? V-RAP-NSM-ATT ejme; P-1AS eJwvraken V-RAI-3S-ATT to;n T-ASM patevra: N-ASM pw'? ADV su; P-2NS levgei?, V-PAI-2S Dei'xon hJmi'n P-1DP to;n T-ASM patevra; N-ASM
10
"Do you not
believe that I am in the
Father, and the
Father is in Me? The
words that I
say to you I do not
speak on My
own initiative, but the
Father abiding in Me
does His
works.
ouj PRT pisteuvei? V-PAI-2S o&ti CONJ ejgw; P-1NS ejn PREP tw'/ T-DSM patri; N-DSM kai; CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM ejn PREP ejmoiv P-1DS ejstin; V-PXI-3S ta; T-APN rJhvmata N-APN aJ; R-APN ejgw; P-1NS levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP ajpj PREP ejmautou' F-1GSM ouj PRT lalw': V-PAI-1S oJ T-NSM de; CONJ path;r N-NSM ejn PREP ejmoi; P-1DS mevnwn V-PAP-NSM poiei' V-PAI-3S ta; T-APN e~rga N-APN aujtou'. P-GSM
11
"Believe Me that I am in the
Father and the
Father is in Me;
otherwise believe because of the
works themselves.
pisteuvetev V-PAM-2P moi P-1DS o&ti CONJ ejgw; P-1NS ejn PREP tw'/ T-DSM patri; N-DSM kai; CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM ejn PREP ejmoiv: P-1DS eij COND de; CONJ mhv, PRT dia; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujta; P-APN pisteuvete. V-PAM-2P
12
"Truly,
truly, I
say to you, he who
believes in Me, the
works that I
do, he will
do also; and
greater works than
these he will
do;
because I
go to the
Father.
ajmh;n HEB ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM eij? PREP ejme; P-1AS ta; T-APN e~rga N-APN aJ; R-APN ejgw; P-1NS poiw' V-PAI-1S kajkei'no? D-NSM poihvsei, V-FAI-3S kai; CONJ meivzona A-APN touvtwn D-GPN poihvsei, V-FAI-3S o&ti CONJ ejgw; P-1NS pro;? PREP to;n T-ASM patevra N-ASM poreuvomai: V-PNI-1S
13
"Whatever you
ask in My
name, that will I
do,
so that the
Father may be
glorified in the
Son.
kai; CONJ o& T-NSM ti X-ASN a^n PRT aijthvshte V-AAS-2P ejn PREP tw'/ T-DSM ojnovmativ N-DSN mou P-1GS tou'to D-ASN poihvsw, V-FAI-1S i&na CONJ doxasqh'/ oJ T-NSM path;r N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM uiJw'/: N-DSM
14
"If you
ask Me
anything in My
name, I will
do it.
ejavn COND ti X-ASN aijthvshtev V-AAS-2P me P-1AS ejn PREP tw'/ T-DSN ojnovmativ N-DSN mou P-1GS ejgw; P-1NS poihvsw. V-FAI-1S
15
"If you
love Me, you will
keep My
commandments.
jEa;n COND ajgapa'tev V-PAS-2P me, P-1AS ta;? T-APF ejntola;? N-APF ta;? T-APF ejma;? S-1APF thrhvsete: V-FAI-2P