Leviticus 19 - Interlinear Bible

Search

Idolatry Forbidden

1 Then the LORD spoke to Moses, saying :
]r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2 "Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, ' You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
'T.r;m'a.w lea'r.fIy -yen.B t;d][ -l'K -l,a reB;D ? h'wh.y yin]a vw{d'q yiK .Wy.hiT ~yiv{d.q ~,hel]a ? ~,kyeh{l/a
3 'Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths ; I am the LORD your God.
y;t{t.B;v -t,a.w .Wa'ryiT wyib'a.w w{Mia vyia ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a .Wr{m.viT
4 'Do not turn to idols or make for yourselves molten gods ; I am the LORD your God.
h'keS;m yeh{laew ~yilyil/a'h -l,a .Wn.piT -l;a ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~,k'l .Wf][;t a{l
5 'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
~,k.n{c.ril h'why;l ~yim'l.v x;b,z .Wx.B.zit yik.w ? .WhUx'B.ziT
6 'It shall be eaten the same day you offer it, and the next day ; but what remains until the third day shall be burned with fire.
~w{y -d;[ r'tw{N;h.w t'r\x'Mim.W lek'aey ~,k]x.biz ~w{y.B ? @er'FIy vea'B yivyil.V;h
7 'So if it is eaten at all on the third day, it is an offense ; it will not be accepted.
l.WGiP yivyil.V;h ~w{Y;B lek'aey l{k'aeh ~ia.w ? h,c'rey a{l a.Wh
8 'Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the LORD ; and that person shall be cut off from his people.
h'wh.y v,d{q -t,a -yiK a'FIy w{n{w][ wy'l.k{a.w ? 'hy,M;[em awih;h v,p,N;h h't.r.kin.w leLix

Sundry Laws

9 ' Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
h,L;k.t a{l ~,k.c.r;a ryic.q -t,a ~,k.r.cUq.b.W ? jeQ;l.t a{l '$.ryic.q j,q,l.w r{c.qil '$.d'f t;a.P
10 'Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard ; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the LORD your God.
jeQ;l.t a{l '$.m.r;K j,r,p.W lelw{[.t a{l '$.m.r;k.w ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~'t{a b{z][;T reG;l.w yin'[,l
11 ' You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
.Wr.Q;v.t -a{l.w .Wv]x;k.t -a{l.w .Wb{n.giT a{l ? w{tyim][;B vyia
12 ' You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God ; I am the LORD.
~ev -t,a 'T.l;Lix.w r,q'V;l yim.vib .W[.b'Vit -a{l.w ? h'wh.y yin]a '$y,h{l/a
13 ' You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.
!yil't -a{l l{z.git a{l.w '$][er -t,a q{v][;t -a{l ? r,q{B -d;[ '$.Tia ryik'f t;LU[.P
14 'You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall revere your God ; I am the LORD.
l{v.kim !eTit a{l re.Wi[ yen.pil.w verex leL;q.t -a{l ? h'wh.y yin]a '$y,h{l/aeM 'taer'y.w
15 ' You shall do no injustice in judgment ; you shall not be partial * to the poor nor defer * to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
l'd -yen.p a'Fit -a{l j'P.viM;B l,w'[ .Wf][;t -a{l ? '$,tyim][ j{P.viT q,d,c.B lw{d'g yen.P r;D.h,t a{l.w
16 'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor ; I am the LORD.
~;D -l;[ d{m][;t a{l '$y,M;[.B lyik'r .$elet -a{l ? h'wh.y yin]a '$,[er
17 'You shall not hate your fellow countryman in your heart ; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him.
;xyikw{T ;xekw{h '$,b'b.liB '$yix'a -t,a a'n.fit -a{l ? a.jex wy'l'[ a'Fit -a{l.w '$,tyim][ -t,a
18 ' You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD.
'T.b;h'a.w '$,M;[ yen.B -t,a r{Jit -a{l.w ~{Qit -a{l ? h'wh.y yin]a '$w{m'K '$][er.l
19 'You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle ; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of material mixed together.
;[yiB.r;t -a{l '$.T.m,h.B .Wr{m.viT y;t{QUx -t,a ? ~Iy;a.liK d,g,b.W ~Iy'a.liK [;r.zit -a{l '$.d'f ~Iy;a.liK ? '$y,l'[ h,l][;y a{l zen.j;[;v
20 ' Now if a man lies carnally * with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment ; they shall not, however, be put to death, because she was not free.
[;r,z -t;b.kiv h'Via -t,a b;K.vIy -yiK vyia.w ? h't'D.pin a{l heD.p'h.w vyia.l t,p,r/x,n h'x.piv awih.w ? a{l h,y.hiT t,r{QiB H'l -n;Tin a{l h'v.pUx w{a ? h'v'PUx a{l -yiK .Wt.m.Wy
21 'He shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
l,h{a x;t,P -l,a h'why;l w{m'v]a -t,a ayibeh.w ? ~'v'a lyea de[w{m
22 'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
h'wh.y yen.pil ~'v'a'h lyea.B !eh{K;h wy'l'[ r,Pik.w ? w{ta'J;xem w{l x;l.sin.w a'j'x r,v]a w{ta'J;x -l;[ ? a'j'x r,v]a
23 'When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it shall not be eaten.
#e[ -l'K ~,T.[;j.n.W #,r'a'h -l,a .Wa{b't -yik.w ? v{l'v w{y.riP -t,a w{t'l.r'[ ~,T.l;r][;w l'k]a;m ? lek'aey a{l ~yiler][ ~,k'l h,y.hIy ~yin'v
24 'But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
v,d{q w{y.riP -l'K h,y.hIy ti[yib.r'h h'n'V;b.W ? h'why;l ~yil.WLih
25 'In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the LORD your God.
@yisw{h.l w{y.riP -t,a .Wl.ka{T tivyim]x;h h'n'V;b.W ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a w{t'a.Wb.T ~,k'l
26 'You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.
.Wnenw{[.t a{l.w .Wv]x;n.t a{l ~'D;h -l;[ .Wl.ka{t a{l
27 ' You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard.
tea tyix.v;t a{l.w ~,k.va{r t;a.P .WpiQ;t a{l ? '$,n'q.z t;a.P
28 'You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo * marks on yourselves: I am the LORD.
t,b{t.k.W ~,k.r;f.biB .Wn.Tit a{l ]v,p,n'l j,r,f.w ? h'wh.y yin]a ~,k'B .Wn.Tit a{l [;q][;q
29 ' Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.
h,n.zit -a{l.w H'tw{n.z;h.l '$.TiB -t,a leL;x.T -l;a ? h'Miz #,r'a'h h'a.l'm.W #,r'a'h
30 'You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary ; I am the LORD.
yin]a .Wa'ryiT yiv'D.qim.W .Wr{m.viT y;t{t.B;v -t,a ? h'wh.y
31 'Do not turn to mediums or spiritists ; do not seek them out to be defiled by them. I am the LORD your God.
~yin{[.DiY;h -l,a.w t{b{a'h -l,a .Wn.piT -l;a ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~,h'b h'a.m'j.l .Wv.q;b.T -l;a
32 ' You shall rise up before * the grayheaded and honor the aged *, and you shall revere your God ; I am the LORD.
'taer'y.w !eq'z yen.P 'T.r;d'h.w ~.Wq'T h'byef yen.Pim ? @ h'wh.y yin]a '$y,h{l/aeM
33 ' When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.
.Wnw{t a{l ~,k.c.r;a.B reG '$.Tia r.Wg'y -yik.w ? w{t{a
34 'The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt ; I am the LORD your God.
~,k.Tia r'G;h reG;h ~,k'l h,y.hIy ~,Kim x'r.z,a.K ? #,r,a.B ~,tyIy/h ~yireg -yiK '$w{m'K w{l 'T.b;h'a.w ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~Iy'r.cim
35 ' You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity.
36 'You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin ; I am the LORD your God, who brought you out from the land of Egypt.
!yih.w q,d,c t;pyea q,d,c -yen.b;a q,d,c yen.za{m ? yitaecw{h -r,v]a ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ~,k'l h,y.hIy q,d,c ? ~Iy'r.cim #,r,aem ~,k.t,a
37 'You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I am the LORD.' "
y;j'P.vim -l'K -t,a.w y;t{QUx -l'K -t,a ~,T.r;m.v.W ? h'wh.y yin]a ~'t{a ]m,tyif][;w