Try out the new Click here!

Luke 14 - Interlinear Bible


Jesus Heals on the Sabbath

1 It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.
Kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ejlqei'n {V-2AAN} aujto;n {P-ASM} eij? {PREP} oi\kovn {N-ASM} tino? {X-GSM} tw'n {T-GPN} ajrcovntwn ?tw'n? {T-GPN} Farisaivwn {N-GPM} sabbavtw/ {N-DSN} fagei'n {V-2AAN} a~rton {N-ASM} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} h\san {V-IXI-3P} parathrouvmenoi aujtovn. {P-ASM}
2 And there in front of Him was a man suffering from dropsy.
kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} a~nqrwpov? {N-NSM} ti? {I-NSM} h\n {V-IXI-3S} uJdrwpiko;? e~mprosqen {PREP} aujtou'. {P-GSM}
3 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, " Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?"
kai; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} oJ {R-NSN} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} nomikou;? kai; {CONJ} Farisaivou? levgwn, {V-PAP-NSM} ~exestin tw'/ {T-DSM} sabbavtw/ {N-DSN} qerapeu'sai {V-AAN} h^ {T-NSF} ou~; {R-GSN}
4 But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} hJsuvcasan. kai; {CONJ} ejpilabovmeno? {V-2ADP-NSM} ijavsato {V-ADI-3S} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} ajpevlusen. {V-AAI-3S}
5 And He said to them, " Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"
kai; {CONJ} pro;? {PREP} aujtou;? {P-APM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Tivno? {X-GSM} uJmw'n {P-2GP} uiJo;? {N-NSM} h^ {T-NSF} bou'? eij? {PREP} frevar pesei'tai, {V-FDI-3S} kai; {CONJ} oujk {PRT} eujqevw? {ADV} ajnaspavsei aujto;n {P-ASM} ejn {N-ASN} hJmevra/ {N-DSF} tou' {T-GSM} sabbavtou; {N-GSN}
6 And they could make no reply to this.
kai; {CONJ} oujk {PRT} i~scusan {V-AAI-3P} ajntapokriqh'nai pro;? {PREP} tau'ta. {D-APN}

Parable of the Guests

7 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,
~elegen {V-IAI-3S} de; {CONJ} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} keklhmevnou? {V-RPP-APM} parabolhvn, {N-ASF} ejpevcwn pw'? {ADV} ta;? {T-APF} prwtoklisiva? {N-APF} ejxelevgonto, levgwn {V-PAP-NSM} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM}
8 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
&otan {CONJ} klhqh'/? uJpov {PREP} tino? {X-GSM} eij? {PREP} gavmou?, {N-APM} mh; {PRT} katakliqh'/? eij? {PREP} th;n {T-ASF} prwtoklisivan, {N-ASF} mhvpote {ADV} ejntimovterov? sou {P-2GS} h\/ {T-NSF} keklhmevno? uJpj {PREP} aujtou', {P-GSM}
9 and he who invited you both * will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place.
kai; {CONJ} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} oJ {R-NSN} se; {P-2AS} kai; {CONJ} aujto;n {P-ASM} kalevsa? {V-AAP-NSM} ejrei' {V-FAI-3S} soi, {P-2DS} Do;? {V-2AAM-2S} touvtw/ {D-DSM} tovpon, {N-ASM} kai; {CONJ} tovte {ADV} a~rxh/ {N-NSF} meta; {PREP} aijscuvnh? to;n {T-ASM} e~scaton {A-ASN} tovpon {N-ASM} katevcein.
10 "But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher '; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you.
ajll# {CONJ} o&tan {CONJ} klhqh'/? poreuqei;? {V-AOP-NSM} ajnavpese eij? {PREP} to;n {T-ASM} e~scaton {A-ASN} tovpon, {N-ASM} i&na {CONJ} o&tan {CONJ} e~lqh/ {V-2AAS-3S} oJ {R-NSN} keklhkwv? se {P-2AS} ejrei' {V-FAI-3S} soi, {P-2DS} Fivle, prosanavbhqi ajnwvteron: tovte {ADV} e~stai {V-FXI-3S} soi {P-2DS} dovxa ejnwvpion {ADV} pavntwn {A-GPM} tw'n {T-GPM} sunanakeimevnwn soi. {P-2DS}
11 " For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
o&ti {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {R-NSN} uJyw'n eJauto;n {F-3ASM} tapeinwqhvsetai {V-FPI-3S} kai; {CONJ} oJ {R-NSN} tapeinw'n eJauto;n {F-3ASM} uJywqhvsetai. {V-FPI-3S}
12 And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment.
~elegen {V-IAI-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} keklhkovti aujtovn, {P-ASM} &otan {CONJ} poih'/? {V-PAS-2S} a~riston {N-NSN} h^ {T-NSF} dei'pnon, {N-ASN} mh; {PRT} fwvnei {V-PAI-3S} tou;? {T-APM} fivlou? {A-APM} sou {P-2GS} mhde; {CONJ} tou;? {T-APM} ajdelfouv? {N-APM} sou {P-2GS} mhde; {CONJ} tou;? {T-APM} suggenei'? {A-NPM} sou {P-2GS} mhde; {CONJ} geivtona? plousivou?, mhvpote {ADV} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} ajntikalevswsivn se {P-2AS} kai; {CONJ} gevnhtai {V-2ADS-3S} ajntapovdomav soi. {P-2DS}
13 "But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
ajll# {CONJ} o&tan {CONJ} doch;n {N-ASF} poih'/?, {V-PAS-2S} kavlei {V-PAI-3S} ptwcouv?, {A-APM} ajnapeivrou?, cwlouv?, {A-APM} tuflouv?: {A-APM}
14 and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."
kai; {CONJ} makavrio? {A-NSM} e~sh/, {V-FXI-2S} o&ti {CONJ} oujk {PRT} e~cousin {V-PAI-3P} ajntapodou'naiv soi, {P-2DS} ajntapodoqhvsetai gavr {CONJ} soi {P-2DS} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ajnastavsei {N-DSF} tw'n {T-GPF} dikaivwn. {A-GPM}
15 When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, " Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!"
jAkouvsa? {V-AAP-NSM} dev {CONJ} ti? {I-NSM} tw'n {T-GPF} sunanakeimevnwn tau'ta {D-APN} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Makavrio? {A-NSM} o&sti? {R-NSM} favgetai a~rton {N-ASM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} basileiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}

Parable of the Dinner

16 But He said to him, " A man was giving a big dinner, and he invited many;
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} ~anqrwpov? {N-NSM} ti? {I-NSM} ejpoivei {V-IAI-3S} dei'pnon {N-ASN} mevga, {A-NSN} kai; {CONJ} ejkavlesen {V-AAI-3S} pollouv?, {A-APM}
17 and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'
kai; {CONJ} ajpevsteilen {V-AAI-3S} to;n {T-ASM} dou'lon {N-ASM} aujtou' {P-GSM} th'/ {T-DSF} w&ra/ {N-DSF} tou' {T-GSM} deivpnou eijpei'n {V-2AAN} toi'? {T-DPN} keklhmevnoi?, {V-RPP-DPM} ~ercesqe, o&ti {CONJ} h~dh {ADV} e&toimav {A-NPN} ejstin. {V-PXI-3S}
18 "But they all alike * began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.'
kai; {CONJ} h~rxanto ajpo; {PREP} mia'? pavnte? {A-NPM} paraitei'sqai. oJ {T-NSM} prw'to? {A-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Agro;n {N-ASM} hjgovrasa kai; {CONJ} e~cw {V-PAI-1S} ajnavgkhn ejxelqw;n ijdei'n {V-2AAN} aujtovn: {P-ASM} ejrwtw' se, {P-2AS} e~ce me {P-1AS} parh/thmevnon.
19 "Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.'
kai; {CONJ} e&tero? {A-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Zeuvgh bow'n hjgovrasa pevnte {N-NUI} kai; {CONJ} poreuvomai dokimavsai aujtav: {P-NPN} ejrwtw' se, {P-2AS} e~ce me {P-1AS} parh/thmevnon.
20 "Another one said, ' I have married a wife, and for that reason I cannot * come.'
kai; {CONJ} e&tero? {A-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Gunai'ka {N-ASF} e~ghma kai; {CONJ} dia; {PREP} tou'to {D-ASN} ouj {R-GSN} duvnamai {V-PNI-1S} ejlqei'n. {V-2AAN}
21 "And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, 'Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.'
kai; {CONJ} paragenovmeno? oJ {T-NSM} dou'lo? {N-NSM} ajphvggeilen {V-AAI-3S} tw'/ {T-DSN} kurivw/ {N-DSM} aujtou' {P-GSM} tau'ta. {D-APN} tovte {ADV} ojrgisqei;? {V-APP-NSM} oJ {T-NSM} oijkodespovth? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} tw'/ {T-DSN} douvlw/ {N-DSM} aujtou', {P-GSM} ~exelqe tacevw? eij? {PREP} ta;? {T-APF} plateiva? kai; {CONJ} rJuvma? th'? {T-GSF} povlew?, {N-GSF} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ptwcou;? {A-APM} kai; {CONJ} ajnapeivrou? kai; {CONJ} tuflou;? {A-APM} kai; {CONJ} cwlou;? {A-APM} eijsavgage wJ'de. {ADV}
22 "And the slave said, 'Master, what you commanded has been done, and still there is room.'
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} dou'lo?, {N-NSM} Kuvrie, {N-VSM} gevgonen {V-2RAI-3S} oJ; {T-NSM} ejpevtaxa?, kai; {CONJ} e~ti {ADV} tovpo? {N-NSM} ejstivn. {V-PXI-3S}
23 "And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled.
kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} dou'lon, {N-ASM} ~exelqe eij? {PREP} ta;? {T-APF} oJdou;? {N-APF} kai; {CONJ} fragmou;? kai; {CONJ} ajnavgkason eijselqei'n, {V-2AAN} i&na {CONJ} gemisqh'/ mou {P-1GS} oJ {T-NSM} oi\ko?: {N-NSM}
24 'For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.' "
levgw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} oujdei;? {A-NSF} tw'n {T-GPM} ajndrw'n ejkeivnwn {D-GPM} tw'n {T-GPM} keklhmevnwn geuvsetaiv mou {P-1GS} tou' {T-GSM} deivpnou.

Discipleship Tested

25 Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,
Suneporeuvonto {V-INI-3P} de; {CONJ} aujtw'/ {P-DSM} o~cloi {N-NPM} polloiv, {A-NPM} kai; {CONJ} strafei;? {V-2APP-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM}
26 " If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot * be My disciple.
Ei~ {COND} ti? {I-NSM} e~rcetai {V-PNI-3S} prov? {PREP} me {P-1AS} kai; {CONJ} ouj {R-GSN} misei' to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} eJautou' {F-3GSM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} mhtevra {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} gunai'ka {N-ASF} kai; {CONJ} ta; {T-APN} tevkna {N-APN} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ajdelfou;? {N-APM} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} ajdelfav?, {N-APF} e~ti {ADV} te {PRT} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} yuch;n {N-ASF} eJautou', {F-3GSM} ouj {R-GSN} duvnatai {V-PNI-3S} ei\naiv {V-PXN} mou {P-1GS} maqhthv?. {N-NSM}
27 "Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot * be My disciple.
o&sti? {R-NSM} ouj {R-GSN} bastavzei to;n {T-ASM} stauro;n {N-ASM} eJautou' {F-3GSM} kai; {CONJ} e~rcetai {V-PNI-3S} ojpivsw {ADV} mou {P-1GS} ouj {R-GSN} duvnatai {V-PNI-3S} ei\naiv {V-PXN} mou {P-1GS} maqhthv?. {N-NSM}
28 "For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
tiv? {I-NSM} ga;r {CONJ} ejx uJmw'n {P-2GP} qevlwn {V-PAP-NSM} puvrgon {N-ASM} oijkodomh'sai {V-AAN} oujci; {PRT} prw'ton {ADV} kaqivsa? {V-AAP-NSM} yhfivzei th;n {T-ASF} dapavnhn, eij {COND} e~cei {V-PAI-3S} eij? {PREP} ajpartismovn;
29 "Otherwise *, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,
i&na {CONJ} mhvpote {ADV} qevnto? aujtou' {P-GSM} qemevlion {N-ASM} kai; {CONJ} mh; {PRT} ijscuvonto? ejktelevsai pavnte? {A-NPM} oiJ {R-NPM} qewrou'nte? a~rxwntai aujtw'/ {P-DSM} ejmpaivzein
30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
levgonte? {V-PAP-NPM} o&ti {CONJ} OuJ'to? {D-NSM} oJ {R-ASN} a~nqrwpo? {N-NSM} h~rxato oijkodomei'n kai; {CONJ} oujk {PRT} i~scusen {V-AAI-3S} ejktelevsai.
31 "Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand?
h^ {PRT} tiv? {I-NSM} basileu;? {N-NSM} poreuovmeno? eJtevrw/ {A-DSN} basilei' {N-DSM} sumbalei'n eij? {PREP} povlemon oujci; {PRT} kaqivsa? {V-AAP-NSM} prw'ton {ADV} bouleuvsetai eij {COND} dunatov? {A-NSM} ejstin {V-PXI-3S} ejn {PREP} devka {N-NUI} ciliavsin uJpanth'sai tw'/ {T-DSM} meta; {PREP} ei~kosi ciliavdwn ejrcomevnw/ {V-PNP-DSM} ejpj {PREP} aujtovn; {P-ASM}
32 "Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace.
eij {COND} de; {CONJ} mhv {PRT} ge, {PRT} e~ti {ADV} aujtou' {P-GSM} povrrw {ADV} o~nto? {V-PXP-GSM} presbeivan ajposteivla? {V-AAP-NSM} ejrwta'/ ta; {T-APN} pro;? {PREP} eijrhvnhn. {N-ASF}
33 "So then, none * of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.
ou&tw? {ADV} ou\n {CONJ} pa'? {A-NSM} ejx uJmw'n {P-2GP} oJ;? {R-NSM} oujk {PRT} ajpotavssetai pa'sin {A-DPN} toi'? {T-DPN} eJautou' {F-3GSM} uJpavrcousin {V-PAP-DPN} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} ei\naiv {V-PXN} mou {P-1GS} maqhthv?. {N-NSM}
34 "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
Kalo;n {A-NSN} ou\n {CONJ} to; {T-ASN} a&la?: {N-NSN} eja;n {COND} de; {CONJ} kai; {CONJ} to; {T-ASN} a&la? {N-NSN} mwranqh'/, {V-APS-3S} ejn {PREP} tivni {X-DSM} ajrtuqhvsetai;
35 "It is useless * either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
ou~te {CONJ} eij? {PREP} gh'n {N-ASF} ou~te {CONJ} eij? {PREP} koprivan eu~qetovn ejstin: {V-PXI-3S} e~xw {V-PAI-1S} bavllousin {V-PAI-3P} aujtov. {P-ASN} oJ {T-NSM} e~cwn {V-PAP-NSM} ?wta {N-APN} ajkouvein {V-PAN} ajkouevtw. {V-PAM-3S}