Interlinear Bible - Luke 21:30-38

30 as soon * as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.
o&tan CONJ probavlwsin V-2AAS-3P h~dh, ADV blevponte? V-PAP-NPM ajfj PREP eJautw'n F-3GPM ginwvskete V-PAI-2P o&ti CONJ h~dh ADV ejggu;? ADV to; T-NSN qevro? N-NSN ejstivn: V-PXI-3S
31 "So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'?, P-2NP o&tan CONJ i~dhte V-2AAS-2P tau'ta D-APN ginovmena, V-PNP-APN ginwvskete V-PAM-2P o&ti CONJ ejgguv? ADV ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
32 "Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ ouj PRT mh; PRT parevlqh/ V-2AAS-3S hJ T-NSF genea; N-NSF au&th D-NSF e&w? CONJ a^n PRT pavnta A-APN gevnhtai. V-2ADS-3S
33 "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
oJ T-NSM oujrano;? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF pareleuvsontai, V-FDI-3P oiJ T-NPM de; CONJ lovgoi N-NPM mou P-1GS ouj PRT mh; PRT pareleuvsontai. V-FDI-3P
34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
Prosevcete V-PAM-2P de; CONJ eJautoi'? F-3DPM mhvpote ADV barhqw'sin V-APS-3P uJmw'n P-2GP aiJ T-NPF kardivai N-NPF ejn PREP kraipavlh/ N-DSF kai; CONJ mevqh/ N-DSF kai; CONJ merivmnai? N-DPF biwtikai'?, A-DPF kai; CONJ ejpisth'/ V-2AAS-3S ejfj PREP uJma'? P-2AP aijfnivdio? A-NSM hJ T-NSF hJmevra N-NSF ejkeivnh D-NSF
35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
wJ? ADV pagi;?. N-NSF ejpeiseleuvsetai V-FDI-3S ga;r CONJ ejpi; PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM kaqhmevnou? V-PNP-APM ejpi; PREP provswpon N-ASN pavsh? A-GSF th'? T-GSF gh'?. N-GSF
36 "But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."
ajgrupnei'te V-PAM-2P de; CONJ ejn PREP panti; A-DSM kairw'/ N-DSM deovmenoi V-PNP-NPM i&na CONJ katiscuvshte V-PAS-2P ejkfugei'n V-2AAN tau'ta D-APN pavnta A-APN ta; T-APN mevllonta V-PAP-APN givnesqai, V-PNN kai; CONJ staqh'nai V-APN e~mprosqen PREP tou' T-GSM uiJou' N-GSM tou' T-GSM ajnqrwvpou. N-GSM
37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
\hn V-IXI-3S de; CONJ ta;? T-APF hJmevra? N-APF ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN didavskwn, V-PAP-NSM ta;? T-APF de; CONJ nuvkta? N-APF ejxercovmeno? hujlivzeto V-INI-3S eij? PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN to; T-ASN kalouvmenon V-PPP-ASN #Elaiw'n: N-GPF
38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.
kai; CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM lao;? N-NSM w~rqrizen V-IAI-3S pro;? PREP aujto;n P-ASM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN ajkouvein V-PAN aujtou'. P-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.