The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Luke
Luke 23
Luke 23:26-56
Interlinear Bible - Luke 23:26-56
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
26
When
they
led
Him
away
, they
seized
a
man
,
Simon
of
Cyrene
,
coming
in from the
country
, and
placed
on him the
cross
to
carry
behind
Jesus
.
Kai;
CONJ
wJ?
ADV
ajphvgagon
V-2AAI-3P
aujtovn,
P-ASM
ejpilabovmenoi
V-2ADP-NPM
Sivmwnav
N-ASM
tina
X-ASM
Kurhnai'on
N-ASM
ejrcovmenon
V-PNP-ASM
ajpj
PREP
ajgrou'
N-GSM
ejpevqhkan
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
to;n
T-ASM
stauro;n
N-ASM
fevrein
V-PAN
o~pisqen
ADV
tou'
T-GSM
#
Ihsou'.
N-GSM
27
And
following
Him was a
large
crowd
of the
people
, and of
women
who
were
mourning
and
lamenting
Him.
jHkolouvqei
V-IAI-3S
de;
CONJ
aujtw'/
P-DSM
polu;
A-NSN
plh'qo?
N-NSN
tou'
T-GSM
laou'
N-GSM
kai;
CONJ
gunaikw'n
N-GPF
aiJ;
R-NPF
ejkovptonto
V-IMI-3P
kai;
CONJ
ejqrhvnoun
V-IAI-3P
aujtovn.
P-ASM
28
But
Jesus
turning
to them
said
,
"Daughters
of
Jerusalem
,
stop
weeping
for Me, but
weep
for
yourselves
and for your
children
.
strafei;?
V-2APP-NSM
de;
CONJ
pro;?
PREP
aujta;?
P-APF
?oJ?
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Qugatevre?
N-VPF
rousalhvm,
N-PRI
mh;
PRT
klaivete
V-PAM-2P
ejpj
PREP
ejmev:
P-1AS
plh;n
ADV
ejfj
PREP
eJauta;?
F-3APF
klaivete
V-PAM-2P
kai;
CONJ
ejpi;
PREP
ta;
T-APN
tevkna
N-APN
uJmw'n,
P-2GP
29
"For
behold
, the
days
are
coming
when
*
they will
say
,
'Blessed
are the
barren
, and the
wombs
that
never
bore
, and the
breasts
that
never
nursed
.'
o&ti
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
e~rcontai
V-PNI-3P
hJmevrai
N-NPF
ejn
PREP
aiJ'?
R-DPF
ejrou'sin,
V-FAI-3P
Makavriai
A-NPF
aiJ
R-NPF
stei'rai
N-NPF
kai;
CONJ
aiJ
R-NPF
koilivai
N-NPF
aiJ;
R-NPF
oujk
PRT
ejgevnnhsan
V-AAI-3P
kai;
CONJ
mastoi;
N-NPM
oiJ;
R-NPM
oujk
PRT
e~qreyan.
V-AAI-3P
30
"Then
they will
begin
TO
SAY
TO THE
MOUNTAINS
,
'FALL
ON US,' AND TO THE
HILLS
,
'COVER
US.'
tovte
ADV
a~rxontai levgein
V-PAN
toi'?
T-DPM
o~resin,
N-DPN
Pevsete
V-2AAM-2P
ejfj
PREP
hJma'?,
P-1AP
kai;
CONJ
toi'?
T-DPM
bounoi'?,
N-DPM
Kaluvyate
V-AAM-2P
hJma'?:
P-1AP
31
"For
if
they
do
these
things
when
the
tree
is
green
,
what
will
happen
when
it is
dry
?"
o&ti
CONJ
eij
COND
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
uJgrw'/
A-DSN
xuvlw/ tau'ta
D-APN
poiou'sin,
V-PAI-3P
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
xhrw'/ tiv
I-NSN
gevnhtai;
V-2ADS-3S
32
Two
others
also
, who were
criminals
, were being
led
away
to be
put
to
death
with Him.
~hgonto
V-IPI-3P
de;
CONJ
kai;
CONJ
e&teroi
A-NPM
kakou'rgoi
A-NPM
duvo
N-NUI
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
ajnaireqh'nai.
V-APN
33
When
they
came
to the
place
called
The
Skull
,
there
they
crucified
Him and the
criminals
,
one
on the
right
and the
other
on the
left
.
kai;
CONJ
o&te
ADV
h\lqon
V-2AAI-3P
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
tovpon
N-ASM
to;n
T-ASM
kalouvmenon
V-PPP-ASM
Kranivon,
N-ASN
ejkei'
ADV
ejstauvrwsan
V-AAI-3P
aujto;n
P-ASM
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
kakouvrgou?,
A-APM
oJ;n
R-ASM
me;n
PRT
ejk
PREP
dexiw'n
oJ;n
R-ASM
de;
CONJ
ejx ajristerw'n.
A-GPM
34
But
Jesus
was
saying
,
"Father
,
forgive
them; for they do not
know
what
they are
doing
." And they
cast
lots
,
dividing
up His
garments
among
themselves.
??oJ
T-NSM
de;
CONJ
#
Ihsou'?
N-NSM
e~legen,
V-IAI-3S
Pavter,
N-VSM
a~fe?
V-2AAM-2S
aujtoi'?,
P-DPM
ouj
PRT
ga;r
CONJ
oi~dasin
V-RAI-3P
tiv
I-ASN
poiou'sin.??
V-PAI-3P
diamerizovmenoi
V-PMP-NPM
de;
CONJ
ta;
T-APN
iJmavtia
N-APN
aujtou'
P-GSM
e~balon
V-2AAI-3P
klhvrou?.
35
And the
people
stood
by,
looking
on. And
even
the
rulers
were
sneering
at Him,
saying
, "He
saved
others
; let Him
save
Himself
if
this
is the
Christ
of
God
, His
Chosen
One
."
kai;
CONJ
eiJsthvkei
V-LAI-3S
oJ
T-NSM
lao;?
N-NSM
qewrw'n.
V-PAP-NSM
ejxemukthvrizon de;
CONJ
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
a~rconte?
N-NPM
levgonte?,
V-PAP-NPM
~allou?
A-APM
e~swsen,
V-AAI-3S
swsavtw
V-AAM-3S
eJautovn,
F-3ASM
eij
COND
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
Xristo;?
N-NSM
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
oJ
T-NSM
ejklektov?.
A-NSM
36
The
soldiers
also
mocked
Him,
coming
up to Him,
offering
Him
sour
wine
ejnevpaixan de;
CONJ
aujtw'/
P-DSM
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
stratiw'tai
N-NPM
prosercovmenoi,
V-PNP-NPM
o~xo? prosfevronte?
V-PAP-NPM
aujtw'/
P-DSM
37
and
saying
,
"If
You are the
King
of the
Jews
,
save
Yourself
!"
kai;
CONJ
levgonte?,
V-PAP-NPM
Eij
V-PXI-2S
su;
P-2NS
ei\
V-PXI-2S
oJ
T-NSM
basileu;?
N-NSM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn,
A-GPM
sw'son
V-AAM-2S
seautovn.
F-3ASM
38
Now
there was
also
an
inscription
above
Him,
"THIS
IS THE
KING
OF THE
JEWS
.
h\n
V-IXI-3S
de;
CONJ
kai;
CONJ
ejpigrafh;
N-NSF
ejpj
PREP
aujtw'/,
P-DSM
JO
T-NSM
basileu;?
N-NSM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn
A-GPM
ouJ'to?.
D-NSM
39
One
of the
criminals
who were
hanged
there was
hurling
abuse
at Him,
saying
, "Are You not the
Christ
?
Save
Yourself
and us!"
EiJ'?
N-NSM
de;
CONJ
tw'n
T-GPM
kremasqevntwn
V-APP-GPM
kakouvrgwn
A-GPM
ejblasfhvmei
V-IAI-3S
aujto;n
P-ASM
levgwn,
V-PAP-NSM
Oujci;
PRT
su;
P-2NS
ei\
COND
oJ
T-NSM
Xristov?;
N-NSM
sw'son
V-AAM-2S
seauto;n
F-3ASM
kai;
CONJ
hJma'?.
P-1AP
40
But the
other
answered
, and
rebuking
him
said
, "Do you not
even
fear
God
,
since
you are
under
the
same
sentence
of
condemnation
?
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
e&tero?
A-NSM
ejpitimw'n
V-PAP-NSM
aujtw'/
P-DSN
e~fh,
V-IXI-3S
Oujde;
ADV
fobh'/
V-PNI-2S
su;
P-2NS
to;n
T-ASM
qeovn,
N-ASM
o&ti
CONJ
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
aujtw'/
P-DSN
krivmati
N-DSN
ei\;
V-PXI-2S
41
"And we
indeed
are suffering
justly
, for we are
receiving
what
we
deserve
for our
deeds
*
; but
this
man
has
done
nothing
wrong
."
kai;
CONJ
hJmei'?
P-1NP
me;n
PRT
dikaivw?,
ADV
a~xia ga;r
CONJ
wJ'n
R-GPN
ejpravxamen ajpolambavnomen:
V-PAI-1P
ouJ'to?
D-NSM
de;
CONJ
oujde;n
A-ASN
a~topon
A-ASN
e~praxen.
42
And he was
saying
,
"Jesus
,
remember
me
when
You
come
in Your
kingdom
!"
kai;
CONJ
e~legen,
V-IAI-3S
#
Ihsou',
N-DSM
mnhvsqhtiv
V-APM-2S
mou
P-1GS
o&tan
CONJ
e~lqh/?
V-2AAS-2S
eij?
PREP
th;n
T-ASF
basileivan
N-ASF
sou.
P-2GS
43
And He
said
to him,
"Truly
I
say
to you,
today
you shall be with Me in
Paradise
."
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
#
Amhvn
HEB
soi
P-2DS
levgw,
V-PAI-1S
shvmeron
ADV
metj
PREP
ejmou'
P-1GS
e~sh/
V-FXI-2S
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
paradeivsw/.
N-DSM
44
It was
now
about
the
sixth
hour
, and
darkness
fell
over
the
whole
land
until
the
ninth
hour
,
Kai;
CONJ
h\n
V-IXI-3S
h~dh
ADV
wJsei;
ADV
w&ra
N-NSF
e&kth
A-NSF
kai;
CONJ
skovto?
N-NSN
ejgevneto
V-2ADI-3S
ejfj
PREP
o&lhn
A-ASF
th;n
T-ASF
gh'n
N-ASF
e&w?
CONJ
w&ra?
N-GSF
ejnavth?
A-GSF
45
because the
sun
was
obscured
; and the
veil
of the
temple
was
torn
in
two
.
tou'
T-GSM
hJlivou
N-GSM
ejklipovnto?, ejscivsqh
V-API-3S
de;
CONJ
to;
T-NSN
katapevtasma
N-NSN
tou'
T-GSM
naou'
N-GSM
mevson.
A-ASN
46
And
Jesus
,
crying
out with a
loud
voice
,
said
,
"Father
, INTO YOUR
HANDS
I
COMMIT
MY
SPIRIT
." Having
said
this
, He
breathed
His
last
.
kai;
CONJ
fwnhvsa?
V-AAP-NSM
fwnh'/
N-DSF
megavlh/
A-DSF
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Pavter,
N-VSM
eij?
PREP
cei'rav?
N-APF
sou
P-2GS
parativqemai
V-PMI-1S
to;
T-ASN
pneu'mav
N-ASN
mou:
P-1GS
tou'to
D-ASN
de;
CONJ
eijpw;n
V-2AAP-NSM
ejxevpneusen.
47
Now
when the
centurion
saw
what had
happened
, he began
praising
God
,
saying
,
"Certainly
this
man
was
innocent
."
jIdw;n
V-2AAP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
eJkatontavrch?
N-NSM
to;
T-ASN
genovmenon
V-2ADP-ASN
ejdovxazen to;n
T-ASM
qeo;n
N-ASM
levgwn,
V-PAP-NSM
~ontw?
ADV
oJ
T-NSM
a~nqrwpo?
N-NSM
ouJ'to?
D-NSM
divkaio?
A-NSM
h\n.
V-IXI-3S
48
And
all
the
crowds
who
came
together
for
this
spectacle
, when they
observed
what had
happened
, began to
return
,
beating
their
breasts
.
kai;
CONJ
pavnte?
A-NPM
oiJ
T-NPM
sumparagenovmenoi
V-2ADP-NPM
o~cloi
N-NPM
ejpi;
PREP
th;n
T-ASF
qewrivan
N-ASF
tauvthn,
D-ASF
qewrhvsante?
V-AAP-NPM
ta;
T-APN
genovmena,
V-2ADP-APN
tuvptonte?
V-PAP-NPM
ta;
T-APN
sthvqh
N-APN
uJpevstrefon.
V-IAI-3P
49
And
all
His
acquaintances
and the
women
who
accompanied
Him from
Galilee
were
standing
at a
distance
,
seeing
these
things
.
eiJsthvkeisan
V-LAI-3P
de;
CONJ
pavnte?
A-NPM
oiJ
T-NPM
gnwstoi;
A-NPM
aujtw'/
P-DSM
ajpo;
PREP
makrovqen,
ADV
kai;
CONJ
gunai'ke?
N-NPF
aiJ
T-NPF
sunakolouqou'sai
V-AAP-NPF
aujtw'/
P-DSM
ajpo;
PREP
th'?
T-GSF
Galilaiva?,
N-GSF
oJrw'sai
V-PAP-NPF
tau'ta.
D-APN
50
And a
man
named
Joseph
, who was a
member
of the
Council
, a
good
and
righteous
man
Kai;
CONJ
ijdou;
V-2AAM-2S
ajnh;r
N-NSM
ojnovmati
N-DSN
#
Iwsh;f
N-PRI
bouleuth;?
N-NSM
uJpavrcwn
V-PAP-NSM
?kai;?
CONJ
ajnh;r
N-NSM
ajgaqo;?
A-NSM
kai;
CONJ
divkaio?
A-NSM
51
(he had not
consented
to their
plan
and
action
), a man from
Arimathea
, a
city
of the
Jews
,
who
was
waiting
for the
kingdom
of
God
;
ouJ'to?
D-NSM
oujk
PRT
h\n
V-IXI-3S
sugkatateqeimevno?
V-RNP-NSM
th'/
T-DSF
boulh'/
N-DSF
kai;
CONJ
th'/
T-DSF
pravxei aujtw'n
P-GPM
ajpo;
PREP
JArimaqaiva?
N-GSF
povlew?
N-GSF
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn,
A-GPM
oJ;?
R-NSM
prosedevceto
V-INI-3S
th;n
T-ASF
basileivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
52
this
man
went
to
Pilate
and
asked
for the
body
of
Jesus
.
ouJ'to?
D-NSM
proselqw;n
V-2AAP-NSM
tw'/
T-DSM
Pilavtw/
N-DSM
hj/thvsato
V-AMI-3S
to;
T-ASN
sw'ma
N-ASN
tou'
T-GSM
#
Ihsou',
N-GSM
53
And he
took
it
down
and
wrapped
it in a
linen
cloth
, and
laid
Him in a
tomb
cut
into the
rock
,
where
no
one
had
ever
lain
.
kai;
CONJ
kaqelw;n
V-2AAP-NSM
ejnetuvlixen aujto;
P-ASN
sindovni,
N-DSF
kai;
CONJ
e~qhken
V-AAI-3S
aujto;n
P-ASM
ejn
PREP
mnhvmati
N-DSN
laxeutw'/ ouJ'
R-GSN
oujk
PRT
h\n
V-IXI-3S
oujdei;?
A-NSF
ou~pw
ADV
keivmeno?.
V-PNP-NSM
54
It was the
preparation
day
, and the
Sabbath
was
about
to
begin
.
kai;
CONJ
hJmevra
N-NSF
h\n
V-IXI-3S
paraskeuh'?,
N-GSF
kai;
CONJ
savbbaton
N-NSN
ejpevfwsken.
V-IAI-3S
55
Now
the
women
who
had
come
with Him out of
Galilee
followed
, and
saw
the
tomb
and
how
His
body
was
laid
.
Katakolouqhvsasai
V-AAP-NPF
de;
CONJ
aiJ
T-NPF
gunai'ke?,
N-NPF
ai&tine?
R-NPF
h\san
V-IXI-3P
sunelhluqui'ai
V-RAP-NPF
ejk
PREP
th'?
T-GSF
Galilaiva?
N-GSF
aujtw'/,
P-DSM
ejqeavsanto
V-ADI-3P
to;
T-NSN
mnhmei'on
N-ASN
kai;
CONJ
wJ?
ADV
ejtevqh
V-API-3S
to;
T-NSN
sw'ma
N-NSN
aujtou',
P-GSM
56
Then
they
returned
and
prepared
spices
and
perfumes
. And on the
Sabbath
they
rested
according
to the
commandment
.
uJpostrevyasai
V-AAP-NPF
de;
CONJ
hJtoivmasan
V-AAI-3P
ajrwvmata
N-APN
kai;
CONJ
muvra.
N-APN
Kai;
CONJ
to;
T-ASN
me;n
PRT
savbbaton
N-ASN
hJsuvcasan
V-AAI-3P
kata;
PREP
th;n
T-ASF
ejntolhvn,
N-ASF
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.