Interlinear Bible - Mark 11:1-18

1 As they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He sent two of His disciples,
Kai; CONJ o&te ADV ejggivzousin V-PAI-3P eij? PREP JIerosovluma N-ASF eij? PREP Bhqfagh; N-PRI kai; CONJ Bhqanivan N-ASF pro;? PREP to; T-ASN ~oro? N-ASN tw'n T-GPM #Elaiw'n, N-GPF ajpostevllei V-PAI-3S duvo N-NUI tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM aujtou' P-GSM
2 and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one * yet has ever sat; untie it and bring it here.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM JUpavgete V-PAM-2P eij? PREP th;n T-ASF kwvmhn N-ASF th;n T-ASF katevnanti ADV uJmw'n, P-2GP kai; CONJ eujqu;? ADV eijsporeuovmenoi V-PNP-NPM eij? PREP aujth;n P-ASF euJrhvsete V-FAI-2P pw'lon N-ASM dedemevnon V-RPP-ASM ejfj PREP oJ;n R-ASM oujdei;? A-NSF ou~pw ADV ajnqrwvpwn N-GPM ejkavqisen: V-AAI-3S luvsate V-AAM-2P aujto;n P-ASM kai; CONJ fevrete. V-PAM-2P
3 "If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you say, 'The Lord has need of it'; and immediately he will send it back here."
kai; CONJ ejavn COND ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/, V-2AAS-3S Tiv I-ASN poiei'te V-PAI-2P tou'to; D-ASN ei~pate, V-2AAM-2P JO T-NSM kuvrio? N-NSM aujtou' P-GSM creivan N-ASF e~cei, V-PAI-3S kai; CONJ eujqu;? ADV aujto;n P-ASM ajpostevllei V-PAI-3S pavlin ADV wJ'de. ADV
4 They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it.
kai; CONJ ajph'lqon V-2AAI-3P kai; CONJ euJ'ron V-2AAI-3P pw'lon N-ASM dedemevnon V-RPP-ASM pro;? PREP quvran N-ASF e~xw V-PAI-1S ejpi; PREP tou' T-GSN ajmfovdou, N-GSN kai; CONJ luvousin V-PAI-3P aujtovn. P-ASM
5 Some of the bystanders * were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
kaiv CONJ tine? X-NPM tw'n T-GPM ejkei' ADV eJsthkovtwn V-RAP-GPM e~legon V-IAI-3P aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN poiei'te V-PAI-2P luvonte? V-PAP-NPM to;n T-ASM pw'lon; N-ASM
6 They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission.
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan V-2AAI-3P aujtoi'? P-DPM kaqw;? ADV ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'?: N-NSM kai; CONJ ajfh'kan V-AAI-3P aujtouv?. P-APM
7 They brought the colt to Jesus and put their coats on it; and He sat on it.
kai; CONJ fevrousin V-PAI-3P to;n T-ASM pw'lon N-ASM pro;? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n, N-ASM kai; CONJ ejpibavllousin V-PAI-3P aujtw'/ P-DSM ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtw'n, P-GPM kai; CONJ ejkavqisen V-AAI-3S ejpj PREP aujtovn. P-ASM
8 And many spread their coats in the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields.
kai; CONJ polloi; A-NPM ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtw'n P-GPM e~strwsan V-AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF oJdovn, N-ASF a~lloi A-NPM de; CONJ stibavda? N-APF kovyante? V-AAP-NPM ejk PREP tw'n T-GPN ajgrw'n. N-GPM
9 Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;
kai; CONJ oiJ T-NPM proavgonte? V-PAP-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ajkolouqou'nte? V-PAP-NPM e~krazon, V-IAI-3P JWsannav: HEB Eujloghmevno? V-RPP-NSM oJ T-NSM ejrcovmeno? V-PNP-NSM ejn PREP ojnovmati N-DSN kurivou: N-GSM
10 Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!"
Eujloghmevnh V-RPP-NSF hJ T-NSF ejrcomevnh V-PNP-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM patro;? N-GSM hJmw'n P-1GP Dauivd: N-PRI JWsanna; HEB ejn PREP toi'? T-DPN uJyivstoi?. A-DPN
11 Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.
Kai; CONJ eijsh'lqen V-2AAI-3S eij? PREP JIerosovluma N-ASF eij? PREP to; T-ASN iJerovn: N-ASN kai; CONJ peribleyavmeno? V-AMP-NSM pavnta, A-APN ojyiva? A-GSF h~dh ADV ou~sh? V-PXP-GSF th'? T-GSF w&ra?, N-GSF ejxh'lqen eij? PREP Bhqanivan N-ASF meta; PREP tw'n T-GPM dwvdeka. N-NUI
12 On the next day, when they had left Bethany, He became hungry.
Kai; CONJ th'/ T-DSF ejpauvrion ADV ejxelqovntwn aujtw'n P-GPM ajpo; PREP Bhqaniva? N-GSF ejpeivnasen. V-AAI-3S
13 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it; and when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs.
kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM sukh'n N-ASF ajpo; PREP makrovqen ADV e~cousan V-PAP-ASF fuvlla N-APN h\lqen V-2AAI-3S eij COND a~ra PRT ti X-ASN euJrhvsei V-FAI-3S ejn PREP aujth'/, P-DSF kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM ejpj PREP aujth;n P-ASF oujde;n A-ASN euJ'ren V-2AAI-3S eij COND mh; PRT fuvlla: N-APN oJ T-NSM ga;r CONJ kairo;? N-NSM oujk PRT h\n V-IXI-3S suvkwn. N-GPN
14 He said to it, "May no one ever * eat fruit from you again!" And His disciples were listening.
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujth'/, P-DSF Mhkevti ADV eij? PREP to;n T-ASM aijw'na N-ASM ejk PREP sou' P-2GS mhdei;? A-NSM karpo;n N-ASM favgoi. V-2AAO-3S kai; CONJ h~kouon V-IAI-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou'. P-GSM
15 Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
Kai; CONJ e~rcontai V-PNI-3P eij? PREP JIerosovluma. N-ASF kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP to; T-ASN iJero;n N-ASN h~rxato ejkbavllein V-PAN tou;? T-APM pwlou'nta? V-PAP-APM kai; CONJ tou;? T-APM ajgoravzonta? V-PAP-APM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/, N-DSN kai; CONJ ta;? T-APF trapevza? N-APF tw'n T-GPM kollubistw'n N-GPM kai; CONJ ta;? T-APF kaqevdra? N-APF tw'n T-GPM pwlouvntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF peristera;? N-APF katevstreyen, V-AAI-3S
16 and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.
kai; CONJ oujk PRT h~fien V-IAI-3S i&na CONJ ti? X-NSM dienevgkh/ V-2AAS-3S skeu'o? N-ASN dia; PREP tou' T-GSN iJerou'. N-GSN
17 And He began to teach and say to them, "Is it not written, 'MY HOUSE SHALL BE CALLED A HOUSE OF PRAYER FOR ALL THE NATIONS '? But you have made it a ROBBERS' DEN."
kai; CONJ ejdivdasken V-IAI-3S kai; CONJ e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM Ouj PRT gevgraptai V-RPI-3S o&ti CONJ JO T-NSM oi\kov? N-NSM mou P-1GS oi\ko? N-NSM proseuch'? N-GSF klhqhvsetai V-FPI-3S pa'sin A-DPN toi'? T-DPN e~qnesin; N-DPN uJmei'? P-2NP de; CONJ pepoihvkate V-RAI-2P aujto;n P-ASM sphvlaion N-ASN lh/stw'n. N-GPM
18 The chief priests and the scribes heard this, and began seeking how to destroy Him; for they were afraid of Him, for the whole crowd was astonished at His teaching.
kai; CONJ h~kousan V-AAI-3P oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM grammatei'?, N-NPM kai; CONJ ejzhvtoun V-IAI-3P pw'? ADV aujto;n P-ASM ajpolevswsin: V-AAS-3P ejfobou'nto V-INI-3P ga;r CONJ aujtovn, P-ASM pa'? A-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM o~clo? N-NSM ejxeplhvsseto ejpi; PREP th'/ T-DSF didach'/ N-DSF aujtou'. P-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.