Interlinear Bible - Mark 13:26-36

26 "Then they will see THE SON OF MAN COMING IN CLOUDS with great power and glory.
kai; CONJ tovte ADV o~yontai V-FDI-3P to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejrcovmenon V-PNP-ASM ejn PREP nefevlai? N-DPF meta; PREP dunavmew? N-GSF pollh'? A-GSF kai; CONJ dovxh?.
27 "And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.
kai; CONJ tovte ADV ajpostelei' V-FAI-3S tou;? T-APM ajggevlou? N-APM kai; CONJ ejpisunavxei tou;? T-APM ejklektou;? A-APM ?aujtou'? P-GSM ejk PREP tw'n T-GPM tessavrwn N-GPM ajnevmwn N-GPM ajpj PREP a~krou N-GSN gh'? N-GSF e&w? CONJ a~krou N-GSN oujranou'. N-GSM
28 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
jApo; PREP de; CONJ th'? T-GSF sukh'? N-GSF mavqete V-2AAM-2P th;n T-ASF parabolhvn: N-ASF o&tan CONJ h~dh ADV oJ T-NSM klavdo? N-NSM aujth'? P-GSF aJpalo;? A-NSM gevnhtai V-2ADS-3S kai; CONJ ejkfuvh/ V-PAS-3S ta; T-APN fuvlla, N-APN ginwvskete V-PAI-2P o&ti CONJ ejggu;? ADV to; T-NSN qevro? N-NSN ejstivn. V-PXI-3S
29 "Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'?, P-2NP o&tan CONJ i~dhte V-2AAS-2P tau'ta D-APN ginovmena, V-PNP-APN ginwvskete V-PAM-2P o&ti CONJ ejgguv? ADV ejstin V-PXI-3S ejpi; PREP quvrai?. N-DPF
30 "Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ ouj R-GSM mh; PRT parevlqh/ V-2AAS-3S hJ T-NSF genea; N-NSF au&th D-NSF mevcri? ADV ouJ' R-GSM tau'ta D-NPN pavnta A-NPN gevnhtai. V-2ADS-3S
31 "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
oJ T-NSM oujrano;? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF pareleuvsontai, V-FDI-3P oiJ T-NPM de; CONJ lovgoi N-NPM mou P-1GS ouj PRT mh; PRT pareleuvsontai. V-FDI-3P
32 "But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.
Peri; PREP de; CONJ th'? T-GSF hJmevra? N-GSF ejkeivnh? D-GSF h^ PRT th'? T-GSF w&ra? N-GSF oujdei;? A-NSF oi\den, V-RAI-3S oujde; ADV oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM ejn PREP oujranw'/ N-DSM oujde; ADV oJ T-NSM uiJov?, N-NSM eij COND mh; PRT oJ T-NSM pathvr. N-NSM
33 "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.
blevpete V-PAM-2P ajgrupnei'te: V-PAM-2P oujk PRT oi~date V-RAI-2P ga;r CONJ povte PRT oJ T-NSM kairov? N-NSM ejstin. V-PXI-3S
34 "It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.
wJ? ADV a~nqrwpo? N-NSM ajpovdhmo? A-NSM ajfei;? V-2AAP-NSM th;n T-ASF oijkivan N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ dou;? V-2AAP-NSM toi'? T-DPM douvloi? N-DPM aujtou' P-GSM th;n T-ASF ejxousivan, eJkavstw/ A-DSM to; T-ASN e~rgon N-ASN aujtou', P-GSM kai; CONJ tw'/ T-DSM qurwrw'/ N-DSM ejneteivlato V-ADI-3S i&na CONJ grhgorh'/. V-PAS-3S
35 "Therefore, be on the alert -for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning -
grhgorei'te V-PAM-2P ou\n, CONJ oujk PRT oi~date V-RAI-2P ga;r CONJ povte PRT oJ T-NSM kuvrio? N-NSM th'? T-GSF oijkiva? N-GSF e~rcetai, V-PNI-3S h^ PRT ojye; ADV h^ PRT mesonuvktion N-ASN h^ PRT ajlektorofwniva? N-GSF h^ PRT prwi?, ADV
36 in case he should come suddenly and find you asleep.
mh; PRT ejlqw;n V-2AAP-NSM ejxaivfnh? eu&rh/ V-2AAS-3S uJma'? P-2AP kaqeuvdonta?. V-PAP-APM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.