Free Online Course - Ancient Christianity - The first Christians were courageous
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Mark
Mark 7
Mark 7:14-37
Interlinear Bible - Mark 7:14-37
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
14
After He
called
the
crowd
to Him
again
, He began
saying
to them,
"Listen
to Me,
all
of you, and
understand
:
Kai;
CONJ
proskalesavmeno?
V-ADP-NSM
pavlin
ADV
to;n
T-ASM
o~clon
N-ASM
e~legen
V-IAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
#
Akouvsatev
V-AAM-2P
mou
P-1GS
pavnte?
A-NPM
kai;
CONJ
suvnete.
V-2AXM-2P
15
there is
nothing
outside
the
man
which
can
defile
him if it
goes
into him; but the things which
proceed
out of the
man
are what
defile
the
man
.
oujdevn
A-NSN
ejstin
V-PXI-3S
e~xwqen tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
eijsporeuovmenon
V-PNP-NSN
eij?
PREP
aujto;n
P-ASM
oJ;
R-NSN
duvnatai
V-PNI-3S
koinw'sai
V-AAN
aujtovn:
P-ASM
ajlla;
CONJ
ta;
T-NPN
ejk
PREP
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
ejkporeuovmenav
V-PNP-NPN
ejstin
V-PXI-3S
ta;
T-NPN
koinou'nta
V-PAP-NPN
to;n
T-ASM
a~nqrwpon.
N-ASM
16
["If
anyone
has
ears
to
hear
, let him
hear
."]
17
When
he had
left
the
crowd
and
entered
the
house
, His
disciples
questioned
Him about the
parable
.
Kai;
CONJ
o&te
ADV
eijsh'lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
oi\kon
N-ASM
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
o~clou,
N-GSM
ejphrwvtwn
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
oiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
th;n
T-ASF
parabolhvn.
N-ASF
18
And He
said
to them, "Are you
so
lacking
in
understanding
also
? Do you not
understand
that
whatever
goes
into the
man
from
outside
cannot
*
defile
him,
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Ou&tw?
ADV
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
ajsuvnetoiv
A-NPM
ejste;
V-PXI-2P
ouj
PRT
noei'te
V-PAI-2P
o&ti
CONJ
pa'n
A-NSN
to;
T-NSN
e~xwqen eijsporeuovmenon
V-PNP-NSN
eij?
PREP
to;n
T-ASM
a~nqrwpon
N-ASM
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
aujto;n
P-ASM
koinw'sai,
V-AAN
19
because
it does not
go
into his
heart
, but into his
stomach
, and is
eliminated
*
*
?" (Thus He
declared
all
foods
clean
.)
o&ti
CONJ
oujk
PRT
eijsporeuvetai
V-PNI-3S
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
th;n
T-ASF
kardivan
N-ASF
ajll#
CONJ
eij?
PREP
th;n
T-ASF
koilivan,
N-ASF
kai;
CONJ
eij?
PREP
to;n
T-ASM
ajfedrw'na
N-ASM
ejkporeuvetai;
V-PNI-3S
kaqarivzwn
V-PAP-NSM
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
brwvmata.
N-APN
20
And He was
saying
, "That which
proceeds
out of the
man
, that is what
defiles
the
man
.
e~legen
V-IAI-3S
de;
CONJ
o&ti
CONJ
To;
T-NSN
ejk
PREP
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
ejkporeuovmenon
V-PNP-NSN
ejkei'no
D-NSN
koinoi'
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
a~nqrwpon:
N-ASM
21
"For from
within
, out of the
heart
of
men
,
proceed
the
evil
thoughts
,
fornications
,
thefts
,
murders
,
adulteries
,
e~swqen
ADV
ga;r
CONJ
ejk
PREP
th'?
T-GSF
kardiva?
N-GSF
tw'n
T-GPM
ajnqrwvpwn
N-GPM
oiJ
T-NPM
dialogismoi;
N-NPM
oiJ
T-NPM
kakoi;
A-NPM
ejkporeuvontai,
V-PNI-3P
pornei'ai,
N-NPF
klopaiv,
N-NPF
fovnoi,
N-NPM
22
deeds
of
coveting
and
wickedness
, as well as
deceit
,
sensuality
,
envy
*
,
slander
,
pride
and
foolishness
.
moicei'ai,
N-NPF
pleonexivai, ponhrivai,
N-NPF
dovlo?,
N-NSM
ajsevlgeia,
N-NSF
ojfqalmo;?
N-NSM
ponhrov?,
A-NSM
blasfhmiva,
N-NSF
uJperhfaniva,
N-NSF
ajfrosuvnh:
N-NSF
23
"All
these
evil
things
proceed
from
within
and
defile
the
man
."
pavnta
A-NPN
tau'ta
D-NPN
ta;
T-NPN
ponhra;
A-NPN
e~swqen
ADV
ejkporeuvetai
V-PNI-3S
kai;
CONJ
koinoi'
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
a~nqrwpon.
N-ASM
24
Jesus
got
up and
went
away
from
there
to the
region
of
Tyre
. And when He had
entered
a
house
, He
wanted
no
one
to
know
of it;
yet
He
could
not
escape
notice
.
jEkei'qen
ADV
de;
CONJ
ajnasta;?
V-2AAP-NSM
ajph'lqen
V-2AAI-3S
eij?
PREP
ta;
T-APN
o&ria
N-APN
Tuvrou.
N-GSF
kai;
CONJ
eijselqw;n
V-2AAP-NSM
eij?
PREP
oijkivan
N-ASF
oujdevna
A-ASM
h~qelen
V-IAI-3S
gnw'nai,
V-2AAN
kai;
CONJ
oujk
PRT
hjdunhvqh laqei'n:
V-2AAN
25
But after
hearing
of Him, a
woman
whose
little
daughter
had
an
unclean
spirit
immediately
came
and
fell
at His
feet
.
ajll#
CONJ
eujqu;?
ADV
ajkouvsasa
V-AAP-NSF
gunh;
N-NSF
peri;
PREP
aujtou',
P-GSM
hJ'?
R-GSF
ei\cen
V-IAI-3S
to;
T-NSN
qugavtrion
N-NSN
aujth'?
P-GSF
pneu'ma
N-ASN
ajkavqarton,
A-ASN
ejlqou'sa
V-2AAP-NSF
prosevpesen
V-2AAI-3S
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
povda?
N-APM
aujtou':
P-GSM
26
Now
the
woman
was a
Gentile
, of the
Syrophoenician
race
. And she kept
asking
Him to
cast
the
demon
out of her
daughter
.
hJ
T-NSF
de;
CONJ
gunh;
N-NSF
h\n
V-IXI-3S
JEllhniv?,
N-NSF
Surofoinivkissa
N-NSF
tw'/
T-DSN
gevnei:
N-DSN
kai;
CONJ
hjrwvta
V-IAI-3S
aujto;n
P-ASM
i&na
CONJ
to;
T-ASN
daimovnion
N-ASN
ejkbavlh/
V-2AAS-3S
ejk
PREP
th'?
T-GSF
qugatro;?
N-GSF
aujth'?.
P-GSF
27
And He was
saying
to her,
"Let
the
children
be
satisfied
first
, for it is not
good
to
take
the
children's
bread
and
throw
it to the
dogs
."
kai;
CONJ
e~legen
V-IAI-3S
aujth'/,
P-DSF
~afe?
V-2AAM-2S
prw'ton
ADV
cortasqh'nai
V-APN
ta;
T-APN
tevkna,
N-APN
ouj
PRT
gavr
CONJ
ejstin
V-PXI-3S
kalo;n
A-NSN
labei'n
V-2AAN
to;n
T-ASM
a~rton
N-ASM
tw'n
T-GPN
tevknwn
N-GPN
kai;
CONJ
toi'?
T-DPN
kunarivoi?
N-DPN
balei'n.
V-2AAN
28
But she
answered
and
said
to Him,
"Yes
,
Lord
, but
even
the
dogs
under
the
table
feed
on the
children's
crumbs
."
hJ
T-NSF
de;
CONJ
ajpekrivqh
V-ADI-3S
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
Kuvrie,
N-VSM
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
kunavria
N-NPN
uJpokavtw
ADV
th'?
T-GSF
trapevzh?
N-GSF
ejsqivousin
V-PAI-3P
ajpo;
PREP
tw'n
T-GPN
yicivwn
N-GPN
tw'n
T-GPN
paidivwn.
N-GPN
29
And He
said
to her,
"Because
of
this
answer
go
; the
demon
has
gone
out of your
daughter
."
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujth'/,
P-DSF
Dia;
PREP
tou'ton
D-ASM
to;n
T-ASM
lovgon
N-ASM
u&page,
V-PAM-2S
ejxelhvluqen ejk
PREP
th'?
T-GSF
qugatrov?
N-GSF
sou
P-2GS
to;
T-NSN
daimovnion.
N-NSN
30
And
going
back
to her
home
, she
found
the
child
lying
on the
bed
, the
demon
having
left
.
kai;
CONJ
ajpelqou'sa
V-2AAP-NSF
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oi\kon
N-ASM
aujth'?
P-GSF
euJ'ren
V-2AAI-3S
to;
T-NSN
paidivon
N-ASN
beblhmevnon
V-RPP-ASM
ejpi;
PREP
th;n
T-ASF
klivnhn
N-ASF
kai;
CONJ
to;
T-NSN
daimovnion
N-NSN
ejxelhluqov?.
31
Again
He
went
out from the
region
of
Tyre
, and
came
through
Sidon
to the
Sea
of
Galilee
,
within
*
the
region
of
Decapolis
.
Kai;
CONJ
pavlin
ADV
ejxelqw;n ejk
PREP
tw'n
T-GPN
oJrivwn
N-GPN
Tuvrou
N-GSF
h\lqen
V-2AAI-3S
dia;
PREP
Sidw'no?
N-GSF
eij?
PREP
th;n
T-ASF
qavlassan
N-ASF
th'?
T-GSF
Galilaiva?
N-GSF
ajna;
PREP
mevson
A-ASN
tw'n
T-GPN
oJrivwn
N-GPN
Dekapovlew?.
N-GSF
32
They
brought
to Him
one
who
was
deaf
and
spoke
with
difficulty
, and they
implored
Him to
lay
His
hand
on him.
kai;
CONJ
fevrousin
V-PAI-3P
aujtw'/
P-DSM
kwfo;n
A-ASM
kai;
CONJ
mogilavlon,
A-ASM
kai;
CONJ
parakalou'sin
V-PAI-3P
aujto;n
P-ASM
i&na
CONJ
ejpiqh'/
V-2AAS-3S
aujtw'/
P-DSM
th;n
T-ASF
cei'ra.
N-ASF
33
Jesus
took
him
aside
from the
crowd
, by
himself
, and
put
His
fingers
into his
ears
, and after
spitting
, He
touched
his
tongue
with the saliva;
kai;
CONJ
ajpolabovmeno?
V-2AMP-NSM
aujto;n
P-ASM
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
o~clou
N-GSM
katj
PREP
ijdivan
A-ASF
e~balen
V-2AAI-3S
tou;?
T-APM
daktuvlou?
N-APM
aujtou'
P-GSM
eij?
PREP
ta;
T-APN
?wta
N-APN
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
ptuvsa?
V-AAP-NSM
h&yato
V-ADI-3S
th'?
T-GSF
glwvssh?
N-GSF
aujtou',
P-GSM
34
and
looking
up to
heaven
with a
deep
sigh
, He
said
to him,
"Ephphatha
!" that is, "Be
opened
!"
kai;
CONJ
ajnablevya?
V-AAP-NSM
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujrano;n
N-ASM
ejstevnaxen,
kai;
CONJ
levgei
V-PAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
Effaqa,
ARAM
o&
R-NSN
ejstin,
V-PXI-3S
Dianoivcqhti.
V-APM-2S
35
And his
ears
were
opened
, and the
impediment
of his
tongue
was
removed
, and he began
speaking
plainly
.
kai;
CONJ
?eujqevws?
ADV
hjnoivghsan
V-2API-3P
aujtou'
P-GSM
aiJ
T-NPF
ajkoaiv,
N-NPF
kai;
CONJ
ejluvqh
V-API-3S
oJ
T-NSM
desmo;?
N-NSM
th'?
T-GSF
glwvssh?
N-GSF
aujtou',
P-GSM
kai;
CONJ
ejlavlei
V-IAI-3S
ojrqw'?.
ADV
36
And He
gave
them
orders
not to
tell
anyone
; but the
more
He
ordered
them, the
more
widely
they continued to
proclaim
it.
kai;
CONJ
diesteivlato
V-AMI-3S
aujtoi'?
P-DPM
i&na
CONJ
mhdeni;
A-DSM
levgwsin:
V-PAS-3P
o&son
K-ASN
de;
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
diestevlleto,
V-IMI-3S
aujtoi;
P-NPM
ma'llon
ADV
perissovteron
A-ASN
ejkhvrusson.
V-IAI-3P
37
They were
utterly
astonished
,
saying
, "He has
done
all
things
well
; He
makes
even
the
deaf
to
hear
and the
mute
to
speak
."
kai;
CONJ
uJperperissw'?
ADV
ejxeplhvssonto levgonte?,
V-PAP-NPM
Kalw'?
ADV
pavnta
A-APN
pepoivhken:
V-RAI-3S
kai;
CONJ
tou;?
T-APM
kwfou;?
A-APM
poiei'
V-PAI-3S
ajkouvein
V-PAN
kai;
CONJ
?tou;s?
T-APM
ajlavlou?
A-APM
lalei'n.
V-PAN
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.