Interlinear Bible - Mark 8:11-30

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Kai; CONJ ejxh'lqon oiJ T-NPM Farisai'oi N-NPM kai; CONJ h~rxanto suzhtei'n V-PAN aujtw'/, P-DSM zhtou'nte? V-PAP-NPM parj PREP aujtou' P-GSM shmei'on N-ASN ajpo; PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM peiravzonte? V-PAP-NPM aujtovn. P-ASM
12 And he sighed deeply in his spirit, and saith,Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
kai; CONJ ajnastenavxa? tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN aujtou' P-GSM levgei, V-PAI-3S Tiv I-NSN hJ T-NSF genea; N-DSF au&th D-NSF zhtei' V-PAI-3S shmei'on; N-ASN ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP eij COND doqhvsetai V-FPI-3S th'/ T-DSF genea'/ N-DSF tauvth/ D-DSF shmei'on. N-ASN
13 And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
kai; CONJ ajfei;? V-2AAP-NSM aujtou;? P-APM pavlin ADV ejmba;? V-2AAP-NSM ajph'lqen V-2AAI-3S eij? PREP to; T-ASN pevran. ADV
14 Now the disciples had forgotten to take bread, neither* had they in the ship with them more than one loaf.
Kai; CONJ ejpelavqonto V-2ADI-3P labei'n V-2AAN a~rtou?, N-APM kai; CONJ eij COND mh; PRT e&na N-ASM a~rton N-ASM oujk PRT ei\con V-IAI-3P meqj PREP eJautw'n F-3GPM ejn PREP tw'/ T-DSN ploivw/. N-DSN
15 And he charged them, saying,Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
kai; CONJ diestevlleto V-IMI-3S aujtoi'? P-DPM levgwn, V-PAP-NSM JOra'te, V-PAM-2P blevpete V-PAM-2P ajpo; PREP th'? T-GSF zuvmh? N-GSF tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM kai; CONJ th'? T-GSF zuvmh? N-GSF JHrwv/dou. N-GSM
16 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
kai; CONJ dielogivzonto V-INI-3P pro;? PREP ajllhvlou? C-APM o&ti CONJ ~artou? N-APM oujk PRT e~cousin. V-PAI-3P
17 And when Jesus knew it, he saith unto them,Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
kai; CONJ gnou;? V-2AAP-NSM levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN dialogivzesqe V-PNI-2P o&ti CONJ a~rtou? N-APM oujk PRT e~cete; V-PAI-2P ou~pw ADV noei'te V-PAI-2P oujde; ADV sunivete; V-PAI-2P pepwrwmevnhn V-RPP-ASF e~cete V-PAI-2P th;n T-ASF kardivan N-ASF uJmw'n; P-2GP
18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
ojfqalmou;? N-APM e~conte? V-PAP-NPM ouj PRT blevpete V-PAI-2P kai; CONJ ?wta N-APN e~conte? V-PAP-NPM oujk PRT ajkouvete; V-PAI-2P kai; CONJ ouj PRT mnhmoneuvete, V-PAI-2P
19 When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
o&te ADV tou;? T-APM pevnte N-NUI a~rtou? N-APM e~klasa V-AAI-1S eij? PREP tou;? T-APM pentakiscilivou?, N-APM povsou? Q-APM kofivnou? N-APM klasmavtwn N-GPN plhvrei? A-APM h~rate; V-AAI-2P levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM Dwvdeka. N-NUI
20 And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.
&ote ADV tou;? T-APM eJpta; N-NUI eij? PREP tou;? T-APM tetrakiscilivou?, N-APM povswn Q-GPN spurivdwn N-GPF plhrwvmata N-APN klasmavtwn N-GPN h~rate; V-AAI-2P kai; CONJ levgousin V-PAI-3P ?aujtw'/?, P-DSM JEptav. N-NUI
21 And he said unto them,How is it that ye do not understand?
kai; CONJ e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM Ou~pw ADV sunivete; V-PAI-2P
22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
Kai; CONJ e~rcontai V-PNI-3P eij? PREP Bhqsai>davn. N-PRI kai; CONJ fevrousin V-PAI-3P aujtw'/ P-DSM tuflo;n A-ASM kai; CONJ parakalou'sin V-PAI-3P aujto;n P-ASM i&na CONJ aujtou' P-GSM a&yhtai. V-AMS-3S
23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
kai; CONJ ejpilabovmeno? V-2ADP-NSM th'? T-GSF ceiro;? N-GSF tou' T-GSM tuflou' A-GSM ejxhvnegken aujto;n P-ASM e~xw V-PAI-1S th'? T-GSF kwvmh?, N-GSF kai; CONJ ptuvsa? V-AAP-NSM eij? PREP ta; T-APN o~mmata N-APN aujtou', P-GSM ejpiqei;? V-2AAP-NSM ta;? T-APF cei'ra? N-APF aujtw'/, P-DSM ejphrwvta V-IAI-3S aujtovn, P-ASM Ei~ COND ti X-ASN blevpei?; V-PAI-2S
24 And he looked up, and said*, I see men as* trees, walking.
kai; CONJ ajnablevya? V-AAP-NSM e~legen, V-IAI-3S Blevpw V-PAI-1S tou;? T-APM ajnqrwvpou?, N-APM o&ti CONJ wJ? ADV devndra N-APN oJrw' V-PAI-1S peripatou'nta?. V-PAP-APM
25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.
ei\ta ADV pavlin ADV ejpevqhken V-AAI-3S ta;? T-APF cei'ra? N-APF ejpi; PREP tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM aujtou', P-GSM kai; CONJ dievbleyen, V-AAI-3S kai; CONJ ajpekatevsth, V-AAI-3S kai; CONJ ejnevblepen V-IAI-3S thlaugw'? ADV a&panta. A-APN
26 And he sent him away to his house, saying,Neither go into the town, nor tell it to any in the town.
kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S aujto;n P-ASM eij? PREP oi\kon N-ASM aujtou' P-GSM levgwn, V-PAP-NSM Mhde; CONJ eij? PREP th;n T-ASF kwvmhn N-ASF eijsevlqh/?. V-2AAS-2S
27 And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them,Whom do men say that I am?
Kai; CONJ ejxh'lqen oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM eij? PREP ta;? T-APF kwvma? N-APF Kaisareiva? N-GSF th'? T-GSF Filivppou: N-GSM kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF ejphrwvta V-IAI-3S tou;? T-APM maqhta;? N-APM aujtou' P-GSM levgwn V-PAP-NSM aujtoi'?, P-DPM Tivna I-ASM me P-1AS levgousin V-PAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM ei\nai; V-PXN
28 And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets.
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan V-2AAI-3P aujtw'/ P-DSM levgonte? V-PAP-NPM ?o&ti? CONJ #Iwavnnhn N-ASM to;n T-ASM baptisthvn, N-ASM kai; CONJ a~lloi, A-NPM #Hlivan, N-ASM a~lloi A-NPM de; CONJ o&ti CONJ eiJ'? N-NSM tw'n T-GPM profhtw'n. N-GPM
29 And he saith unto them,But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.
kai; CONJ aujto;? P-NSM ejphrwvta V-IAI-3S aujtouv?, P-APM JUmei'? P-2NP de; CONJ tivna I-ASM me P-1AS levgete V-PAI-2P ei\nai; V-PXN ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM Pevtro? N-NSM levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM Su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
30 And he charged them that they should tell no man of him.
kai; CONJ ejpetivmhsen V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ mhdeni; A-DSM levgwsin V-PAS-3P peri; PREP aujtou'. P-GSM
The King James Version is in the public domain.