Matthew 19 - Interlinear Bible

Search
Kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} o&te {ADV} ejtevlesen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} tou;? {T-APM} lovgou? {N-APM} touvtou?, {D-APM} meth'ren {V-AAI-3S} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} Galilaiva? {N-GSF} kai; {CONJ} h\lqen {V-2AAI-3S} eij? {PREP} ta; {T-APN} o&ria {N-APN} th'? {T-GSF} #Ioudaiva? {N-GSF} pevran {ADV} tou' {T-GSM} #Iordavnou. {N-GSM}
kai; {CONJ} hjkolouvqhsan {V-AAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} o~cloi {N-NPM} polloiv, {A-NPM} kai; {CONJ} ejqeravpeusen {V-AAI-3S} aujtou;? {P-APM} ejkei'. {ADV}
Kai; {CONJ} prosh'lqon {V-AAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} Farisai'oi {N-NPM} peiravzonte? {V-PAP-NPM} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} levgonte?, {V-PAP-NPM} Eij {COND} e~xestin ajnqrwvpw/ {N-DSM} ajpolu'sai {V-AAN} th;n {T-ASF} gunai'ka {N-ASF} aujtou' {P-GSM} kata; {PREP} pa'san {A-ASF} aijtivan; {N-ASF}
4 And he answered and said unto them, Have ye not read , that he which made them at the beginning made them male and female,
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Oujk {PRT} ajnevgnwte {V-2AAI-2P} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} ktivsa? {V-AAP-NSM} ajpj {PREP} ajrch'? {N-GSF} a~rsen {N-ASN} kai; {CONJ} qh'lu {A-ASN} ejpoivhsen {V-AAI-3S} aujtouv?; {P-APM}
5 And said , For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be * one flesh?
kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} &eneka {ADV} touvtou {D-GSN} kataleivyei {V-FAI-3S} a~nqrwpo? {N-NSM} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} mhtevra {N-ASF} kai; {CONJ} kollhqhvsetai {V-FPI-3S} th'/ {T-DSF} gunaiki; {N-DSF} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} e~sontai {V-FXI-3P} oiJ {T-NPM} duvo {N-NUI} eij? {PREP} savrka {N-ASF} mivan. {N-ASF}
w&ste {CONJ} oujkevti {ADV} eijsi;n {V-PXI-3P} duvo {N-NUI} ajlla; {CONJ} sa;rx miva. {N-NSF} oJ; {T-NSM} ou\n {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} sunevzeuxen a~nqrwpo? {N-NSM} mh; {PRT} cwrizevtw. {V-PAM-3S}
levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/, {P-DSM} Tiv {I-ASN} ou\n {CONJ} Mwu>sh'? {N-NSM} ejneteivlato {V-ADI-3S} dou'nai {V-2AAN} biblivon {N-ASN} ajpostasivou {N-GSN} kai; {CONJ} ajpolu'sai {V-AAN} ?aujthvn?; {P-ASF}
8 He saith unto them *, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} o&ti {CONJ} Mwu>sh'? {N-NSM} pro;? {PREP} th;n {T-ASF} sklhrokardivan {N-ASF} uJmw'n {P-2GP} ejpevtreyen {V-AAI-3S} uJmi'n {P-2DP} ajpolu'sai {V-AAN} ta;? {T-APF} gunai'ka? {N-APF} uJmw'n, {P-2GP} ajpj {PREP} ajrch'? {N-GSF} de; {CONJ} ouj {PRT} gevgonen {V-2RAI-3S} ou&tw?. {ADV}
9 And I say unto you *, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery : and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery .
levgw {V-PAI-1S} de; {CONJ} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} oJ;? {R-NSM} a^n {PRT} ajpoluvsh/ {V-AAS-3S} th;n {T-ASF} gunai'ka {N-ASF} aujtou' {P-GSM} mh; {PRT} ejpi; {PREP} porneiva/ {N-DSF} kai; {CONJ} gamhvsh/ {V-AAS-3S} a~llhn {A-ASF} moica'tai. {V-PNI-3S}
10 His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry .
levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} ?aujtou'?, {P-GSM} Eij {COND} ou&tw? {ADV} ejsti;n {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} aijtiva {N-NSF} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} meta; {PREP} th'? {T-GSF} gunaikov?, {N-GSF} ouj {PRT} sumfevrei {V-PAI-3S} gamh'sai. {V-AAN}
11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given .
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Ouj {PRT} pavnte? {A-NPM} cwrou'sin {V-PAI-3P} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} ?tou'ton?, ajll# {CONJ} oiJ'? {R-DPM} devdotai. {V-RPI-3S}
12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
eijsi;n {V-PXI-3P} ga;r {CONJ} eujnou'coi {N-NPM} oi&tine? {R-NPM} ejk {PREP} koiliva? {N-GSF} mhtro;? {N-GSF} ejgennhvqhsan {V-API-3P} ou&tw?, {ADV} kai; {CONJ} eijsi;n {V-PXI-3P} eujnou'coi {N-NPM} oi&tine? {R-NPM} eujnoucivsqhsan {V-AAI-3P} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn, {N-GPM} kai; {CONJ} eijsi;n {V-PXI-3P} eujnou'coi {N-NPM} oi&tine? {R-NPM} eujnouvcisan {V-AAI-3P} eJautou;? {F-3APM} dia; {PREP} th;n {T-ASF} basileivan {N-ASF} tw'n {T-GPM} oujranw'n. {N-GPM} oJ {T-NSM} dunavmeno? {V-PNP-NSM} cwrei'n {V-PAN} cwreivtw. {V-PAM-3S}
13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray : and the disciples rebuked them.
Tovte {ADV} proshnevcqhsan {V-API-3P} aujtw'/ {P-DSM} paidiva, {N-NPN} i&na {CONJ} ta;? {T-APF} cei'ra? {N-APF} ejpiqh'/ {V-2AAS-3S} aujtoi'? {P-DPM} kai; {CONJ} proseuvxhtai: oiJ {T-NPM} de; {CONJ} maqhtai; {N-NPM} ejpetivmhsan {V-AAI-3P} aujtoi'?. {P-DPM}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} ~afete {V-2AAM-2P} ta; {T-APN} paidiva {N-APN} kai; {CONJ} mh; {PRT} kwluvete {V-PAM-2P} aujta; {P-APN} ejlqei'n {V-2AAN} prov? {PREP} me, {P-1AS} tw'n {T-GPM} ga;r {CONJ} toiouvtwn {D-GPN} ejsti;n {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} basileiva {N-NSF} tw'n {T-GPM} oujranw'n. {N-GPM}
kai; {CONJ} ejpiqei;? {V-2AAP-NSM} ta;? {T-APF} cei'ra? {N-APF} aujtoi'? {P-DPN} ejporeuvqh {V-AOI-3S} ejkei'qen. {ADV}
16 And, behold , one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do , that I may have eternal life?
Kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} eiJ'? {N-NSM} proselqw;n {V-2AAP-NSM} aujtw'/ {P-DSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Didavskale, {N-VSM} tiv {I-ASN} ajgaqo;n {A-ASN} poihvsw {V-AAS-1S} i&na {CONJ} scw' {V-2AAS-1S} zwh;n {N-ASF} aijwvnion; {A-ASF}
17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Tiv {I-ASN} me {P-1AS} ejrwta'/? {V-PAI-2S} peri; {PREP} tou' {T-GSN} ajgaqou'; {A-GSN} eiJ'? {PREP} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} ajgaqov?. {A-NSM} eij {COND} de; {CONJ} qevlei? {V-PAI-2S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} zwh;n {N-ASF} eijselqei'n, {V-2AAN} thvrhson ta;? {T-APF} ejntolav?. {N-APF}
18 He saith unto him, Which *? Jesus said , Thou shalt do no murder , Thou shalt not commit adultery , Thou shalt not steal , Thou shalt not bear false witness ,
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} Poiva?; {I-APF} oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} To; {T-ASN} Ouj {PRT} foneuvsei?, {V-FAI-2S} Ouj {PRT} moiceuvsei?, {V-FAI-2S} Ouj {PRT} klevyei?, {V-FAI-2S} Ouj {PRT} yeudomarturhvsei?, {V-FAI-2S}
Tivma {V-PAM-2S} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} mhtevra, {N-ASF} kaiv, {CONJ} #Agaphvsei? {V-FAI-2S} to;n {T-ASM} plhsivon {ADV} sou {P-2GS} wJ? {ADV} seautovn. {F-3ASM}
20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} neanivsko?, {N-NSM} Pavnta {A-APN} tau'ta {D-APN} ejfuvlaxa: tiv {I-ASN} e~ti {ADV} uJsterw'; {V-PAI-1S}
21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast , and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
e~fh {V-IXI-3S} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Eij {COND} qevlei? {V-PAI-2S} tevleio? {A-NSM} ei\nai, {V-PXN} u&page {V-PAM-2S} pwvlhsovn {V-AAM-2S} sou {P-2GS} ta; {T-APN} uJpavrconta {V-PAP-APN} kai; {CONJ} do;? {V-2AAM-2S} ?toi's? {T-DPM} ptwcoi'?, {A-DPM} kai; {CONJ} e&xei? qhsauro;n {N-ASM} ejn {PREP} oujranoi'?, {N-DPM} kai; {CONJ} deu'ro {V-XXM-2S} ajkolouvqei {V-PAM-2S} moi. {P-1DS}
22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful : for he had * great possessions.
ajkouvsa? {V-AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} neanivsko? {N-NSM} to;n {T-ASM} lovgon {N-ASM} ajph'lqen {V-2AAI-3S} lupouvmeno?, {V-PPP-NSM} h\n {V-IXI-3S} ga;r {CONJ} e~cwn {V-PAP-NSM} kthvmata {N-APN} pollav. {A-APN}
23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
JO {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} aujtou', {P-GSM} #Amh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} plouvsio? {A-NSM} duskovlw? {ADV} eijseleuvsetai {V-FDI-3S} eij? {PREP} th;n {T-ASF} basileivan {N-ASF} tw'n {T-GPM} oujranw'n. {N-GPM}
24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
pavlin {ADV} de; {CONJ} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} eujkopwvterovn {A-NSN} ejstin {V-PXI-3S} kavmhlon {N-ASM} dia; {PREP} truphvmato? rJafivdo? {N-GSF} dielqei'n h^ {PRT} plouvsion {A-ASM} eijselqei'n {V-2AAN} eij? {PREP} th;n {T-ASF} basileivan {N-ASF} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
ajkouvsante? {V-AAP-NPM} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} ejxeplhvssonto sfovdra {ADV} levgonte?, {V-PAP-NPM} Tiv? {I-NSM} a~ra {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} swqh'nai; {V-APN}
ejmblevya? {V-AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Para; {PREP} ajnqrwvpoi? {N-DPM} tou'to {D-NSN} ajduvnatovn {A-NSN} ejstin, {V-PXI-3S} para; {PREP} de; {CONJ} qew'/ {N-DSM} pavnta {A-NPN} dunatav. {A-NPN}
Tovte {ADV} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} oJ {T-NSM} Pevtro? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtw'/, {P-DSM} #Idou; {V-2AAM-2S} hJmei'? {P-1NP} ajfhvkamen {V-AAI-1S} pavnta {A-APN} kai; {CONJ} hjkolouqhvsamevn {V-AAI-1P} soi: {P-2DS} tiv {I-NSN} a~ra {PRT} e~stai {V-FXI-3S} hJmi'n; {P-1DP}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} #Amh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} uJmei'? {P-2NP} oiJ {T-NPM} ajkolouqhvsantev? {V-AAP-NPM} moi, {P-1DS} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} paliggenesiva/, {N-DSF} o&tan {CONJ} kaqivsh/ {V-AAS-3S} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ejpi; {PREP} qrovnou {N-GSM} dovxh? aujtou', {P-GSM} kaqhvsesqe {V-FDI-2P} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ejpi; {PREP} dwvdeka {N-NUI} qrovnou? {N-APM} krivnonte? {V-PAP-NPM} ta;? {T-APF} dwvdeka {N-NUI} fula;? {N-APF} tou' {T-GSM} #Israhvl. {N-PRI}
kai; {CONJ} pa'? {A-NSM} o&sti? {R-NSM} ajfh'ken {V-AAI-3S} oijkiva? {N-APF} h^ {PRT} ajdelfou;? {N-APM} h^ {PRT} ajdelfa;? {N-APF} h^ {PRT} patevra {N-ASM} h^ {PRT} mhtevra {N-ASF} h^ {PRT} tevkna {N-APN} h^ {PRT} ajgrou;? {N-APM} e&neken {ADV} tou' {T-GSN} ojnovmatov? {N-GSN} mou {P-1GS} eJkatontaplasivona lhvmyetai {V-FDI-3S} kai; {CONJ} zwh;n {N-ASF} aijwvnion {A-ASF} klhronomhvsei. {V-FAI-3S}
30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.
Polloi; {A-NPM} de; {CONJ} e~sontai {V-FXI-3P} prw'toi {A-NPM} e~scatoi {A-NPM} kai; {CONJ} e~scatoi {A-NPM} prw'toi. {A-NPM}