Try out the new Click here!

Matthew 27 - Interlinear Bible

Prwi?a? {N-GSF} de; {CONJ} genomevnh? {V-2ADP-GSF} sumbouvlion {N-ASN} e~labon {V-2AAI-3P} pavnte? {A-NPM} oiJ {T-NPM} ajrcierei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} presbuvteroi {A-NPM} tou' {T-GSM} laou' {N-GSM} kata; {PREP} tou' {T-GSM} #Ihsou' {N-GSM} w&ste {CONJ} qanatw'sai {V-AAN} aujtovn: {P-ASM}
2 And when they had bound him, they led him away , and delivered him to Pontius Pilate the governor.
kai; {CONJ} dhvsante? {V-AAP-NPM} aujto;n {P-ASM} ajphvgagon {V-2AAI-3P} kai; {CONJ} parevdwkan {V-AAI-3P} Pilavtw/ {N-DSM} tw'/ {T-DSM} hJgemovni. {N-DSM}
3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned , repented himself , and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
Tovte {ADV} ijdw;n {V-2AAP-NSM} #Iouvda? {N-NSM} oJ {T-NSM} paradidou;? {V-PAP-NSM} aujto;n {P-ASM} o&ti {CONJ} katekrivqh {V-API-3S} metamelhqei;? {V-AOP-NSM} e~streyen {V-AAI-3S} ta; {T-APN} triavkonta {N-NUI} ajrguvria {N-APN} toi'? {T-DPM} ajrciereu'sin {N-DPM} kai; {CONJ} presbutevroi? {A-DPM}
4 Saying , I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said , What is that to us? see thou to that.
levgwn, {V-PAP-NSM} &hmarton {V-2AAI-1S} paradou;? {V-2AAP-NSM} aiJ'ma {N-ASN} ajqw'/on. oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ei\pan, {V-2AAI-3P} Tiv {I-NSN} pro;? {PREP} hJma'?; {P-1AP} su; {P-2NS} o~yh/. {V-FDI-2S}
5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed , and went and hanged himself .
kai; {CONJ} rJivya? {V-AAP-NSM} ta; {T-APN} ajrguvria {N-APN} eij? {PREP} to;n {T-ASM} nao;n {N-ASM} ajnecwvrhsen, {V-AAI-3S} kai; {CONJ} ajpelqw;n {V-2AAP-NSM} ajphvgxato.
6 And the chief priests took the silver pieces, and said , It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ajrcierei'? {N-NPM} labovnte? {V-2AAP-NPM} ta; {T-APN} ajrguvria {N-APN} ei\pan, {V-2AAI-3P} Oujk {PRT} e~xestin balei'n {V-2AAN} aujta; {P-APN} eij? {PREP} to;n {T-ASM} korbana'n, {N-ASM} ejpei; {CONJ} timh; {N-NSF} ai&matov? {N-GSN} ejstin. {V-PXI-3S}
sumbouvlion {N-ASN} de; {CONJ} labovnte? {V-2AAP-NPM} hjgovrasan {V-AAI-3P} ejx aujtw'n {P-GPN} to;n {T-ASM} #Agro;n {N-ASM} tou' {T-GSM} Keramevw? {N-GSM} eij? {PREP} tafh;n {N-ASF} toi'? {T-DPM} xevnoi?.
dio; {CONJ} ejklhvqh {V-API-3S} oJ {T-NSM} ajgro;? {N-NSM} ejkei'no? {D-NSM} #Agro;? {N-NSM} Ai&mato? {N-GSN} e&w? {CONJ} th'? {T-GSF} shvmeron. {ADV}
9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying , And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued , whom they of the children of Israel did value ;
tovte {ADV} ejplhrwvqh {V-API-3S} to; {T-NSN} rJhqe;n {V-APP-NSN} dia; {PREP} #Ieremivou {N-GSM} tou' {T-GSM} profhvtou {N-GSM} levgonto?, {V-PAP-GSN} Kai; {CONJ} e~labon {V-2AAI-3P} {V-2AAI-1S} ta; {T-APN} triavkonta {N-NUI} ajrguvria, {N-APN} th;n {T-ASF} timh;n {N-ASF} tou' {T-GSM} tetimhmevnou {V-RPP-GSM} oJ;n {R-ASM} ejtimhvsanto {V-AMI-3P} ajpo; {PREP} uiJw'n {N-GPM} #Israhvl, {N-PRI}
kai; {CONJ} e~dwkan {V-AAI-3P} aujta; {P-APN} eij? {PREP} to;n {T-ASM} ajgro;n {N-ASM} tou' {T-GSM} keramevw?, {N-GSM} kaqa; {ADV} sunevtaxevn moi {P-1DS} kuvrio?. {N-NSM}
JO {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} ejstavqh {V-API-3S} e~mprosqen {PREP} tou' {T-GSM} hJgemovno?: {N-GSM} kai; {CONJ} ejphrwvthsen {V-AAI-3S} aujto;n {P-ASM} oJ {T-NSM} hJgemw;n {N-NSM} levgwn, {V-PAP-NSM} Su; {P-2NS} ei\ {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} basileu;? {N-NSM} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn; {A-GPM} oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} e~fh, {V-IXI-3S} Su; {P-2NS} levgei?. {V-PAI-2S}
kai; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} kathgorei'sqai {V-PPN} aujto;n {P-ASM} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPM} ajrcierevwn {N-GPM} kai; {CONJ} presbutevrwn {A-GPM} oujde;n {A-ASN} ajpekrivnato. {V-ADI-3S}
13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
tovte {ADV} levgei {V-PAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} Pila'to?, {N-NSM} Oujk {PRT} ajkouvei? {V-PAI-2S} povsa {Q-APN} sou {P-2GS} katamarturou'sin; {V-PAI-3P}
kai; {CONJ} oujk {PRT} ajpekrivqh {V-ADI-3S} aujtw'/ {P-DSM} pro;? {PREP} oujde; {ADV} eJ;n {N-ASN} rJh'ma, {N-ASN} w&ste {CONJ} qaumavzein {V-PAN} to;n {T-ASM} hJgemovna {N-ASM} livan. {ADV}
15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would .
Kata; {PREP} de; {CONJ} eJorth;n {N-ASF} eijwvqei {V-LAI-3S} oJ {T-NSM} hJgemw;n {N-NSM} ajpoluvein {V-PAN} e&na {N-ASM} tw'/ {T-DSM} o~clw/ {N-DSM} devsmion {N-ASM} oJ;n {R-ASM} h~qelon. {V-IAI-3P}
ei\con {V-IAI-3P} de; {CONJ} tovte {ADV} devsmion {N-ASM} ejpivshmon {A-ASM} legovmenon {V-PPP-ASM} ?*jihsou'n? {N-ASM} Barabba'n. {N-ASM}
17 Therefore when they were gathered together , Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
sunhgmevnwn {V-RPP-GPM} ou\n {CONJ} aujtw'n {P-GPM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} Pila'to?, {N-NSM} Tivna {I-ASM} qevlete {V-PAI-2P} ajpoluvsw {V-AAS-1S} uJmi'n, {P-2DP} ?*jihsou'n {N-ASM} to;n? {T-ASM} Barabba'n {N-ASM} h^ {PRT} #Ihsou'n {N-ASM} to;n {T-ASM} legovmenon {V-PPP-ASM} Xristovn; {N-ASM}
18 For he knew that for envy they had delivered him.
h~/dei {V-LAI-3S} ga;r {CONJ} o&ti {CONJ} dia; {PREP} fqovnon {N-ASM} parevdwkan {V-AAI-3P} aujtovn. {P-ASM}
19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying * , Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
Kaqhmevnou {V-PNP-GSM} de; {CONJ} aujtou' {P-GSM} ejpi; {PREP} tou' {T-GSN} bhvmato? {N-GSN} ajpevsteilen {V-AAI-3S} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} hJ {T-NSF} gunh; {N-NSF} aujtou' {P-GSM} levgousa, {V-PAP-NSF} Mhde;n {A-NSN} soi; {P-2DS} kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} dikaivw/ {A-DSM} ejkeivnw/, {D-DSM} polla; {A-APN} ga;r {CONJ} e~paqon {V-2AAI-1S} shvmeron {ADV} katj {PREP} o~nar {N-OI} dij {PREP} aujtovn. {P-ASM}
OiJ {T-NPM} de; {CONJ} ajrcierei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} presbuvteroi {A-NPM} e~peisan {V-AAI-3P} tou;? {T-APM} o~clou? {N-APM} i&na {CONJ} aijthvswntai {V-AMS-3P} to;n {T-ASM} Barabba'n {N-ASM} to;n {T-ASM} de; {CONJ} #Ihsou'n {N-ASM} ajpolevswsin. {V-AAS-3P}
21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you *? They said , Barabbas.
ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} hJgemw;n {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Tivna {I-ASM} qevlete {V-PAI-2P} ajpo; {PREP} tw'n {T-GPM} duvo {N-NUI} ajpoluvsw {V-AAS-1S} uJmi'n; {P-2DP} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ei\pan, {V-2AAI-3P} To;n {T-ASM} Barabba'n. {N-ASM}
22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified .
levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} Pila'to?, {N-NSM} Tiv {I-ASN} ou\n {CONJ} poihvsw {V-FAI-1S} #Ihsou'n {N-ASM} to;n {T-ASM} legovmenon {V-PPP-ASM} Xristovn; {N-ASM} levgousin {V-PAI-3P} pavnte?, {A-NPM} Staurwqhvtw. {V-APM-3S}
23 And the governor said , Why, what evil hath he done ? But they cried out the more, saying , Let him be crucified .
oJ {T-NSM} de; {CONJ} e~fh, {V-IXI-3S} Tiv {I-ASN} ga;r {CONJ} kako;n {A-ASN} ejpoivhsen; {V-AAI-3S} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} perissw'? {ADV} e~krazon {V-IAI-3P} levgonte?, {V-PAP-NPM} Staurwqhvtw. {V-APM-3S}
24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made , he took water, and washed his hands before the multitude, saying , I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
ijdw;n {V-2AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} Pila'to? {N-NSM} o&ti {CONJ} oujde;n {A-ASN} wjfelei' {V-PAI-3S} ajlla; {CONJ} ma'llon {ADV} qovrubo? {N-NSM} givnetai, {V-PNI-3S} labw;n {V-2AAP-NSM} u&dwr {N-ASN} ajpenivyato {V-AMI-3S} ta;? {T-APF} cei'ra? {N-APF} ajpevnanti tou' {T-GSN} o~clou, {N-GSM} levgwn, {V-PAP-NSM} #Aqw'/ov? {A-NSM} eijmi {V-PXI-1S} ajpo; {PREP} tou' {T-GSN} ai&mato? {N-GSN} touvtou: {D-GSM} uJmei'? {P-2NP} o~yesqe. {V-FDI-2P}
kai; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} lao;? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} To; {T-NSN} aiJ'ma {N-NSN} aujtou' {P-GSM} ejfj {PREP} hJma'? {P-1AP} kai; {CONJ} ejpi; {PREP} ta; {T-APN} tevkna {N-APN} hJmw'n. {P-1GP}
26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified .
tovte {ADV} ajpevlusen {V-AAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} to;n {T-ASM} Barabba'n, {N-ASM} to;n {T-ASM} de; {CONJ} #Ihsou'n {N-ASM} fragellwvsa? {V-AAP-NSM} parevdwken {V-AAI-3S} i&na {CONJ} staurwqh'/. {V-APS-3S}
27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
Tovte {ADV} oiJ {T-NPM} stratiw'tai {N-NPM} tou' {T-GSM} hJgemovno? {N-GSM} paralabovnte? {V-2AAP-NPM} to;n {T-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} eij? {PREP} to; {T-ASN} praitwvrion {N-ASN} sunhvgagon {V-2AAI-3P} ejpj {PREP} aujto;n {P-ASM} o&lhn {A-ASF} th;n {T-ASF} spei'ran. {N-ASF}
28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
kai; {CONJ} ejkduvsante? {V-AAP-NPM} aujto;n {P-ASM} clamuvda {N-ASF} kokkivnhn {A-ASF} perievqhkan {V-AAI-3P} aujtw'/, {P-DSM}
29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying , Hail , King of the Jews!
kai; {CONJ} plevxante? stevfanon {N-ASM} ejx ajkanqw'n {N-GPF} ejpevqhkan {V-AAI-3P} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} kefalh'? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} kavlamon {N-ASM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} dexia'/ aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} gonupethvsante? {V-AAP-NPM} e~mprosqen {PREP} aujtou' {P-GSM} ejnevpaixan aujtw'/ {P-DSM} levgonte?, {V-PAP-NPM} Xai're, {V-PAM-2S} basileu' {N-VSM} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn, {A-GPM}
30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
kai; {CONJ} ejmptuvsante? {V-AAP-NPM} eij? {PREP} aujto;n {P-ASM} e~labon {V-2AAI-3P} to;n {T-ASM} kavlamon {N-ASM} kai; {CONJ} e~tupton {V-IAI-3P} eij? {PREP} th;n {T-ASF} kefalh;n {N-ASF} aujtou'. {P-GSM}
31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
kai; {CONJ} o&te {ADV} ejnevpaixan aujtw'/, {P-DSM} ejxevdusan aujto;n {P-ASM} th;n {T-ASF} clamuvda {N-ASF} kai; {CONJ} ejnevdusan {V-AAI-3P} aujto;n {P-ASM} ta; {T-APN} iJmavtia {N-APN} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} ajphvgagon {V-2AAI-3P} aujto;n {P-ASM} eij? {PREP} to; {T-ASN} staurw'sai. {V-AAN}
32 And as they came out , they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
jExercovmenoi de; {CONJ} euJ'ron {V-2AAI-3P} a~nqrwpon {N-ASM} Kurhnai'on {N-ASM} ojnovmati {N-DSN} Sivmwna: {N-ASM} tou'ton {D-ASM} hjggavreusan {V-AAI-3P} i&na {CONJ} a~rh/ {V-AAS-3S} to;n {T-ASM} stauro;n {N-ASM} aujtou'. {P-GSM}
33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say , a place of a skull,
Kai; {CONJ} ejlqovnte? {V-2AAP-NPM} eij? {PREP} tovpon {N-ASM} legovmenon {V-PPP-ASM} Golgoqa', {N-ASF} o& {R-NSN} ejstin {V-PXI-3S} Kranivou {N-GSN} Tovpo? {N-NSM} legovmeno?, {V-PPP-NSM}
34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink .
e~dwkan {V-AAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} piei'n {V-2AAN} oi\non {N-ASM} meta; {PREP} colh'? {N-GSF} memigmevnon: {V-RPP-ASN} kai; {CONJ} geusavmeno? {V-ADP-NSM} oujk {PRT} hjqevlhsen {V-AAI-3S} piei'n. {V-2AAN}
staurwvsante? {V-AAP-NPM} de; {CONJ} aujto;n {P-ASM} diemerivsanto {V-AMI-3P} ta; {T-APN} iJmavtia {N-APN} aujtou' {P-GSM} bavllonte? {V-PAP-NPM} klh'ron, {N-ASM}
36 And sitting down they watched him there;
kai; {CONJ} kaqhvmenoi {V-PNP-NPM} ejthvroun {V-IAI-3P} aujto;n {P-ASM} ejkei'. {ADV}
kai; {CONJ} ejpevqhkan {V-AAI-3P} ejpavnw {ADV} th'? {T-GSF} kefalh'? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} th;n {T-ASF} aijtivan {N-ASF} aujtou' {P-GSM} gegrammevnhn: {V-RPP-ASF} OuJ'tov? {D-NSM} ejstin {V-PXI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} oJ {T-NSM} basileu'? {N-NSM} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn. {A-GPM}
38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Tovte {ADV} staurou'ntai {V-PPI-3P} su;n {PREP} aujtw'/ {P-DSM} duvo {N-NUI} lh/staiv, {N-NPM} eiJ'? {N-NSM} ejk {PREP} dexiw'n kai; {CONJ} eiJ'? {N-NSM} ejx eujwnuvmwn. {A-GPM}
39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,
OiJ {T-NPM} de; {CONJ} paraporeuovmenoi {V-PNP-NPM} ejblasfhvmoun {V-IAI-3P} aujto;n {P-ASM} kinou'nte? {V-PAP-NPM} ta;? {T-APF} kefala;? {N-APF} aujtw'n {P-GPM}
40 And saying , Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
kai; {CONJ} levgonte?, {V-PAP-NPM} JO {T-NSM} kataluvwn {V-PAP-NSM} to;n {T-ASM} nao;n {N-ASM} kai; {CONJ} ejn {PREP} trisi;n {N-DPF} hJmevrai? {N-DPF} oijkodomw'n, {V-PAP-NSM} sw'son {V-AAM-2S} seautovn, {F-3ASM} eij {V-PXI-2S} uiJo;? {N-NSM} ei\ {V-PXI-2S} tou' {T-GSM} qeou', {N-GSM} ?kai;? {CONJ} katavbhqi {V-2AAM-2S} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} staurou'. {N-GSM}
oJmoivw? {ADV} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} ajrcierei'? {N-NPM} ejmpaivzonte? {V-PAP-NPM} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} grammatevwn {N-GPM} kai; {CONJ} presbutevrwn {A-GPM} e~legon, {V-IAI-3P}
42 He saved others; himself he cannot * save . If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
~allou? {A-APM} e~swsen, {V-AAI-3S} eJauto;n {F-3ASM} ouj {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} sw'sai: {V-AAN} basileu;? {N-NSM} #Israhvl {N-PRI} ejstin, {V-PXI-3S} katabavtw {V-2AAM-3S} nu'n {ADV} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} staurou' {N-GSM} kai; {CONJ} pisteuvsomen {V-FAI-1P} ejpj {PREP} aujtovn. {P-ASM}
43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said * , I am the Son of God.
pevpoiqen {V-2RAI-3S} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} qeovn, {N-ASM} rJusavsqw {V-ADM-3S} nu'n {ADV} eij {COND} qevlei {V-PAI-3S} aujtovn: {P-ASM} ei\pen {V-2AAI-3S} ga;r {CONJ} o&ti {CONJ} Qeou' {N-GSM} eijmi {V-PXI-1S} uiJov?. {N-NSM}
to; {T-ASN} dj {CONJ} aujto; {P-ASN} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} lh/stai; {N-NPM} oiJ {T-NPM} sustaurwqevnte? {V-APP-NPM} su;n {PREP} aujtw'/ {P-DSM} wjneivdizon {V-IAI-3P} aujtovn. {P-ASM}
jApo; {PREP} de; {CONJ} e&kth? {A-GSF} w&ra? {N-GSF} skovto? {N-NSN} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejpi; {PREP} pa'san {A-ASF} th;n {T-ASF} gh'n {N-ASF} e&w? {CONJ} w&ra? {N-GSF} ejnavth?. {A-GSF}
peri; {PREP} de; {CONJ} th;n {T-ASF} ejnavthn {A-ASF} w&ran {N-ASF} ajnebovhsen oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} fwnh'/ {N-DSF} megavlh/ {A-DSF} levgwn, {V-PAP-NSM} Hli hli lema {ARAM} sabacqani; {ARAM} tou'tj {D-NSN} e~stin, {V-PXI-3S} Qeev {N-VSM} mou {P-1GS} qeev {N-VSM} mou, {P-1GS} iJnativ {ADV} me {P-1AS} ejgkatevlipe?; {V-2AAI-2S}
47 Some of them that stood there, when they heard that, said * , This man calleth for Elias.
tine;? {X-NPM} de; {CONJ} tw'n {T-GPM} ejkei' {ADV} eJsthkovtwn {V-RAP-GPM} ajkouvsante? {V-AAP-NPM} e~legon {V-IAI-3P} o&ti {CONJ} #Hlivan {N-ASM} fwnei' {V-PAI-3S} ouJ'to?. {D-NSM}
kai; {CONJ} eujqevw? {ADV} dramw;n {V-2AAP-NSM} eiJ'? {N-NSM} ejx aujtw'n {P-GPM} kai; {CONJ} labw;n {V-2AAP-NSM} spovggon {N-ASM} plhvsa? {V-AAP-NSM} te {PRT} o~xou? kai; {CONJ} periqei;? {V-2AAP-NSM} kalavmw/ {N-DSM} ejpovtizen {V-IAI-3S} aujtovn. {P-ASM}
49 The rest said , Let be , let us see whether Elias will come to save him.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} loipoi; {A-NPM} e~legon, {V-IAI-3P} ~afe? {V-2AAM-2S} i~dwmen {V-2AAS-1P} eij {COND} e~rcetai {V-PNI-3S} #Hliva? {N-NSM} swvswn {V-FAP-NSM} aujtovn. {P-ASM}
50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} pavlin {ADV} kravxa? fwnh'/ {N-DSF} megavlh/ {A-DSF} ajfh'ken {V-AAI-3S} to; {T-ASN} pneu'ma. {N-ASN}
51 And, behold , the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake , and the rocks rent ;
Kai; {CONJ} ijdou; {V-2AAM-2S} to; {T-NSN} katapevtasma {N-NSN} tou' {T-GSM} naou' {N-GSM} ejscivsqh {V-API-3S} ajpj {PREP} a~nwqen {ADV} e&w? {CONJ} kavtw {ADV} eij? {PREP} duvo, {N-NUI} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} gh' {N-NSF} ejseivsqh, {V-API-3S} kai; {CONJ} aiJ {T-NPF} pevtrai {N-NPF} ejscivsqhsan, {V-API-3P}
kai; {CONJ} ta; {T-NPN} mnhmei'a {N-NPN} ajnewv/cqhsan {V-API-3P} kai; {CONJ} polla; {A-NPN} swvmata {N-NPN} tw'n {T-GPM} kekoimhmevnwn {V-RPP-GPM} aJgivwn {A-GPM} hjgevrqhsan, {V-API-3P}
kai; {CONJ} ejxelqovnte? ejk {PREP} tw'n {T-GPN} mnhmeivwn {N-GPN} meta; {PREP} th;n {T-ASF} e~gersin {N-ASF} aujtou' {P-GSM} eijsh'lqon {V-2AAI-3P} eij? {PREP} th;n {T-ASF} aJgivan {A-ASF} povlin {N-ASF} kai; {CONJ} ejnefanivsqhsan {V-API-3P} polloi'?. {A-DPM}
54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done , they feared greatly, saying , Truly this was the Son of God.
JO {T-NSM} de; {CONJ} eJkatovntarco? {N-NSM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} metj {PREP} aujtou' {P-GSM} throu'nte? {V-PAP-NPM} to;n {T-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} ijdovnte? {V-2AAP-NPM} to;n {T-ASM} seismo;n {N-ASM} kai; {CONJ} ta; {T-APN} genovmena {V-2ADP-APN} ejfobhvqhsan {V-AOI-3P} sfovdra, {ADV} levgonte?, {V-PAP-NPM} #Alhqw'? {ADV} qeou' {N-GSM} uiJo;? {N-NSM} h\n {V-IXI-3S} ouJ'to?. {D-NSM}
\hsan {V-IXI-3P} de; {CONJ} ejkei' {ADV} gunai'ke? {N-NPF} pollai; {A-NPF} ajpo; {PREP} makrovqen {ADV} qewrou'sai, {V-PAP-NPF} ai&tine? {R-NPF} hjkolouvqhsan {V-AAI-3P} tw'/ {T-DSM} #Ihsou' {N-DSM} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} Galilaiva? {N-GSF} diakonou'sai {V-PAP-NPF} aujtw'/: {P-DSM}
ejn {PREP} aiJ'? {R-DPF} h\n {V-IXI-3S} Mariva {N-NSF} hJ {T-NSF} Magdalhnh; {N-NSF} kai; {CONJ} Mariva {N-NSF} hJ {T-NSF} tou' {T-GSM} #Iakwvbou {N-GSM} kai; {CONJ} #Iwsh;f {N-PRI} mhvthr {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} mhvthr {N-NSF} tw'n {T-GPM} uiJw'n {N-GPM} Zebedaivou. {N-GSM}
jOyiva? {A-GSF} de; {CONJ} genomevnh? {V-2ADP-GSF} h\lqen {V-2AAI-3S} a~nqrwpo? {N-NSM} plouvsio? {A-NSM} ajpo; {PREP} JArimaqaiva?, {N-GSF} tou~noma {ADV} #Iwshvf, {N-PRI} oJ;? {R-NSM} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} ejmaqhteuvqh {V-API-3S} tw'/ {T-DSM} #Ihsou': {N-DSM}
ouJ'to? {D-NSM} proselqw;n {V-2AAP-NSM} tw'/ {T-DSM} Pilavtw/ {N-DSM} hj/thvsato {V-AMI-3S} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} tou' {T-GSM} #Ihsou'. {N-GSM} tovte {ADV} oJ {T-NSM} Pila'to? {N-NSM} ejkevleusen {V-AAI-3S} ajpodoqh'nai. {V-APN}
59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
kai; {CONJ} labw;n {V-2AAP-NSM} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} oJ {T-NSM} #Iwsh;f {N-PRI} ejnetuvlixen aujto; {P-ASN} ?ejn? {PREP} sindovni {N-DSF} kaqara'/, {A-DSF}
60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed .
kai; {CONJ} e~qhken {V-AAI-3S} aujto; {P-ASN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} kainw'/ {A-DSN} aujtou' {P-GSM} mnhmeivw/ {N-DSN} oJ; {R-ASN} ejlatovmhsen {V-AAI-3S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} pevtra/, {N-DSF} kai; {CONJ} proskulivsa? {V-AAP-NSM} livqon {N-ASM} mevgan {A-ASM} th'/ {T-DSF} quvra/ {N-DSF} tou' {T-GSN} mnhmeivou {N-GSN} ajph'lqen. {V-2AAI-3S}
h\n {V-IXI-3S} de; {CONJ} ejkei' {ADV} Maria;m {N-PRI} hJ {T-NSF} Magdalhnh; {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} a~llh {A-NSF} Mariva {N-NSF} kaqhvmenai {V-PNP-NPF} ajpevnanti {ADV} tou' {T-GSM} tavfou. {N-GSM}
62 Now the next day, that followed * the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
Th'/ {T-DSF} de; {CONJ} ejpauvrion, {ADV} h&ti? {R-NSF} ejsti;n {V-PXI-3S} meta; {PREP} th;n {T-ASF} paraskeuhvn, {N-ASF} sunhvcqhsan {V-API-3P} oiJ {T-NPM} ajrcierei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} Farisai'oi {N-NPM} pro;? {PREP} Pila'ton {N-ASM}
63 Saying , Sir, we remember that that deceiver said , while he was yet alive , After three days I will rise again .
levgonte?, {V-PAP-NPM} Kuvrie, {N-VSM} ejmnhvsqhmen {V-API-1P} o&ti {CONJ} ejkei'no? {D-NSM} oJ {T-NSM} plavno? {A-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} e~ti {ADV} zw'n, {V-PAP-NSM} Meta; {PREP} trei'? {N-APF} hJmevra? {N-APF} ejgeivromai. {V-PPI-1S}
64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away , and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
kevleuson {V-AAM-2S} ou\n {CONJ} ajsfalisqh'nai {V-APN} to;n {T-ASM} tavfon {N-ASM} e&w? {CONJ} th'? {T-GSF} trivth? {A-GSF} hJmevra?, {N-GSF} mhvpote {ADV} ejlqovnte? {V-2AAP-NPM} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} aujtou' {P-GSM} klevywsin {V-AAS-3P} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} ei~pwsin {V-2AAS-3P} tw'/ {T-DSM} law'/, {N-DSM} #Hgevrqh {V-API-3S} ajpo; {PREP} tw'n {T-GPM} nekrw'n, {A-GPM} kai; {CONJ} e~stai {V-FXI-3S} hJ {T-NSF} ejscavth {A-NSF} plavnh {N-NSF} ceivrwn {A-NSF} th'? {T-GSF} prwvth?. {A-GSF}
65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way , make it as sure as ye can .
e~fh {V-IXI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} Pila'to?, {N-NSM} ~ecete {V-PAI-2P} koustwdivan: {N-ASF} uJpavgete {V-PAM-2P} ajsfalivsasqe {V-ADM-2P} wJ? {ADV} oi~date. {V-RAI-2P}
66 So they went , and made the sepulchre sure , sealing the stone, and setting a watch.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} poreuqevnte? {V-AOP-NPM} hjsfalivsanto {V-ADI-3P} to;n {T-ASM} tavfon {N-ASM} sfragivsante? {V-AAP-NPM} to;n {T-ASM} livqon {N-ASM} meta; {PREP} th'? {T-GSF} koustwdiva?. {N-GSF}