Try out the new Click here!

Matthew 15:29-39 - Interlinear Bible


Healing Crowds

29 Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there.
Kai; {CONJ} metaba;? {V-2AAP-NSM} ejkei'qen {ADV} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} h\lqen {V-2AAI-3S} para; {PREP} th;n {T-ASF} qavlassan {N-ASF} th'? {T-GSF} Galilaiva?, {N-GSF} kai; {CONJ} ajnaba;? {V-2AAP-NSM} eij? {PREP} to; {T-ASN} o~ro? {N-ASN} ejkavqhto {V-INI-3S} ejkei'. {ADV}
30 And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them.
kai; {CONJ} prosh'lqon {V-AAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} o~cloi {N-NPM} polloi; {A-NPM} e~conte? {V-PAP-NPM} meqj {PREP} eJautw'n {F-3GPM} cwlouv?, {A-APM} tuflouv?, {A-APM} kullouv?, {A-APM} kwfouv?, {A-APM} kai; {CONJ} eJtevrou? {A-APM} pollouv?, {A-APM} kai; {CONJ} e~rriyan {V-AAI-3P} aujtou;? {P-APM} para; {PREP} tou;? {T-APM} povda? {N-APM} aujtou', {P-GSM} kai; {CONJ} ejqeravpeusen {V-AAI-3S} aujtouv?: {P-APM}
31 So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
w&ste {CONJ} to;n {T-ASM} o~clon {N-ASM} qaumavsai {V-AAN} blevponta? {V-PAP-APM} kwfou;? {A-APM} lalou'nta?, {V-PAP-APM} kullou;? {A-APM} uJgiei'?, kai; {CONJ} cwlou;? {A-APM} peripatou'nta? {V-PAP-APM} kai; {CONJ} tuflou;? {A-APM} blevponta?: {V-PAP-APM} kai; {CONJ} ejdovxasan to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} #Israhvl. {N-PRI}

Four Thousand Fed

32 And Jesus called His disciples to Him, and said, " I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing * to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way."
JO {T-NSM} de; {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} proskalesavmeno? {V-ADP-NSM} tou;? {T-APM} maqhta;? {N-APM} aujtou' {P-GSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Splagcnivzomai {V-PNI-1S} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} o~clon, {N-ASM} o&ti {CONJ} h~dh {ADV} hJmevrai {N-NPF} trei'? {N-APF} prosmevnousivn {V-PAI-3P} moi {P-1DS} kai; {CONJ} oujk {PRT} e~cousin {V-PAI-3P} tiv {I-ASN} favgwsin: {V-2AAS-3P} kai; {CONJ} ajpolu'sai {V-AAN} aujtou;? {P-APM} nhvstei? {A-APM} ouj {PRT} qevlw, {V-PAI-1S} mhvpote {ADV} ejkluqw'sin {V-APS-3P} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} oJdw'/. {N-DSF}
33 The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?"
kai; {CONJ} levgousin {V-PAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} oiJ {T-NPM} maqhtaiv, {N-NPM} Povqen {ADV} hJmi'n {P-1DP} ejn {PREP} ejrhmiva/ {N-DSF} a~rtoi {N-NPM} tosou'toi {D-NPM} w&ste {CONJ} cortavsai {V-AAN} o~clon {N-ASM} tosou'ton; {D-ASM}
34 And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish."
kai; {CONJ} levgei {V-PAI-3S} aujtoi'? {P-DPM} oJ {T-NSM} #Ihsou'?, {N-NSM} Povsou? {Q-APM} a~rtou? {N-APM} e~cete; {V-PAI-2P} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ei\pan, {V-2AAI-3P} JEptav, {N-NUI} kai; {CONJ} ojlivga {A-APN} ijcquvdia. {N-APN}
35 And He directed the people to sit down on the ground;
kai; {CONJ} paraggeivla? {V-AAP-NSM} tw'/ {T-DSM} o~clw/ {N-DSM} ajnapesei'n {V-2AAN} ejpi; {PREP} th;n {T-ASF} gh'n {N-ASF}
36 and He took the seven loaves and the fish; and giving thanks, He broke them and started giving them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
e~laben {V-2AAI-3S} tou;? {T-APM} eJpta; {N-NUI} a~rtou? {N-APM} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ijcquva? {N-APM} kai; {CONJ} eujcaristhvsa? {V-AAP-NSM} e~klasen {V-AAI-3S} kai; {CONJ} ejdivdou {V-IAI-3S} toi'? {T-DPM} maqhtai'?, {N-DPM} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} maqhtai; {N-NPM} toi'? {T-DPM} o~cloi?. {N-DPM}
37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full.
kai; {CONJ} e~fagon {V-2AAI-3P} pavnte? {A-NPM} kai; {CONJ} ejcortavsqhsan, {V-API-3P} kai; {CONJ} to; {T-ASN} perisseu'on {V-PAP-ASN} tw'n {T-GPN} klasmavtwn {N-GPN} h\ran, {V-AAI-3P} eJpta; {N-NUI} spurivda? {N-APF} plhvrei?. {A-APF}
38 And those who ate were four thousand men, besides women and children.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ejsqivonte? {V-PAP-NPM} h\san {V-IXI-3P} tetrakiscivlioi {N-NPM} a~ndre? {N-NPM} cwri;? {ADV} gunaikw'n {N-GPF} kai; {CONJ} paidivwn. {N-GPN}
39 And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan.
Kai; {CONJ} ajpoluvsa? {V-AAP-NSM} tou;? {T-APM} o~clou? {N-APM} ejnevbh {V-2AAI-3S} eij? {PREP} to; {T-ASN} ploi'on, {N-ASN} kai; {CONJ} h\lqen {V-2AAI-3S} eij? {PREP} ta; {T-APN} o&ria {N-APN} Magadavn. {N-PRI}